99 бутылок пива
« 99 бутылок пива » или « 100 бутылок поп-музыки на стене » — традиционная песня с обратным счетом из США и Канады. Его популярно петь в поездках, поскольку он имеет очень повторяющийся формат , который легко запомнить, а полное пение может занять много времени. В частности, эту песню часто поют дети во время длительных поездок на школьном автобусе , например, на школьных экскурсиях или на прогулках скаутов или девочек-гидов .
История
[ редактировать ]Песня представляет собой вариацию студенческой песни XIX века «Сорок девять синих бутылок, висящих на стене» или просто «Сорок девять бутылок, висящих на стене». [1] Мелодия и слова записаны в песеннике колледжа 1890 года. [2] как: [ не удалось пройти проверку ]

К 1898 году существовал вариант с современным количеством бутылок, равным 99, и бутылками, обозначенными как пивные. [3] [ не удалось пройти проверку ]
Тексты песен
[ редактировать ]Текст песни следующий, начиная с n=99: [4] [5]
(n) бутылки пива на стене.
(n) бутылки пива.
Возьмите один, передайте его,
(n-1) бутылок пива на стене.

Тот же стих повторяется, каждый раз на одну бутылку меньше, пока ни одной не останется. Вариации на последний стих, следующий за последней бутылкой, включают такие строки:
Больше никаких бутылок пива на стене,
никаких больше бутылок пива.
Сходи в магазин и купи еще,
99 бутылок пива на стене...
Или:
Больше никаких бутылок пива на стене,
никаких больше бутылок пива.
Мы их сняли
и раздавал их;
теперь мы напились и потеряли сознание!
Другие альтернативные строки гласят:
Если эта бутылка случайно упадет,
какая трата алкоголя!
Или:
Больше никаких бутылок пива на стене,
никаких больше бутылок пива.
Больше нечего падать,
потому что на стене больше нет бутылок пива.
Или песня не останавливается на последних «1» или «0» бутылках пива, а продолжает счет с −1 (отрицательная единица) Бутылки пива на стене Возьмите одну, раздайте ее, −2 (отрицательные 2) бутылки пива на стене... продолжаем идти по отрицательным числам.
Полноценные концерты
[ редактировать ]Пение всех куплетов занимает необычайно много времени. Американский комик Энди Кауфман использовал это для комедийного эффекта в начале своей карьеры, когда спел все 100 куплетов. [7]
Atticus , группа из Ноксвилля, штат Теннесси, полностью записала концертную версию песни продолжительностью тринадцать с половиной минут в Cathouse Глазго в Шотландии. Он был включен в альбом Figment 2001 года . Рич Стюарт, известный как номер один Homebrew Stew, назвал ее застольной песней из 86 в статье журнала Modern Drunkard Magazine в следующем году. [8]
Математически вдохновленные варианты
[ редактировать ]Дональд Берд собрал десятки вариантов, вдохновленных математическими концепциями и написанных им самим и другими. [9] (Опубликована часть его коллекции. [10] ) Берд утверждает, что коллекция имеет не только развлекательную, но и педагогическую ценность. Среди его вариантов:
- «Бесконечные бутылки пива на стене». Если убрать одну бутылку, все равно останется бесконечное количество на стене бутылок пива (таким образом создается бесконечная последовательность, очень похожая на « Песню, которая никогда не кончается »).
- «Алеф-нулевые бутылки пива на стене». Алеф-нуль — это размер множества всех натуральных чисел , а также наименьшая бесконечность и единственная счетная единица; поэтому, даже если упадет бесконечное количество бутылок с алефом, останется то же самое количество.
- «Алеф-одна/две/три/и т.д. бутылки пива на стене». Алеф-один, два, три и т. д. — несчетные бесконечные множества, которые больше счетных; следовательно, если упадет только счетная бесконечность бутылок, останется несчетное их количество.
Другие версии в коллекции Берда включают такие понятия, как геометрические прогрессии , дифференциалы , тождество Эйлера , комплексные числа , обозначение суммирования , множество Кантора , последовательность Фибоначчи и гипотеза континуума , среди прочего.
Ссылки по информатике
[ редактировать ]Ученый -компьютерщик Дональд Кнут песни доказал, что сложность составляет в своей шуточной статье « Сложность песен ». [11]
Существует множество компьютерных программ для вывода текста песни. Это аналог «Привет, мир!» программы , с добавлением цикла . Как и в случае с «Привет, мир!», это может быть практическим упражнением для тех, кто изучает компьютерное программирование, а также демонстрацией различных парадигм программирования , связанных с конструкциями циклов и синтаксическими различиями между языками программирования внутри парадигмы.
Программа написана на более чем 1500 различных языках программирования. [12]
Пример
[ редактировать ]С
[ редактировать ]#include <stdio.h>
int main(void) {
for (size_t i = 99; i > 0; i--) {
printf("%zu bottle%s of beer on the wall, %zu bottle%s of beer.\nTake one down & pass it around, now there's ",
i, (i == 1 ? "" : "s"), i, (i == 1 ? "" : "s"));
printf((i > 1) ? "%zu bottle%s of beer on the wall\n"
: "no more bottles of beer on the wall!\n",
i - 1, i==2?"":"f");
}
}
fn main() {
for i in (3..100).rev() {
println!("{i} bottles of beer on the wall, {i} bottles of beer.\nTake one down and pass it around, now there's {} more bottles of beer on the wall!", (i - 1));
}
println!("2 bottles of beer on the wall, 2 bottles of beer.\nTake one down and pass it around, now there's 1 more bottle of beer on the wall!", );
println!("1 bottle of beer on the wall, 1 bottle of beer.\nTake one down and pass it around, there's no more bottles of beer on the wall!");
}
Хаскелл
[ редактировать ]verses :: [String]
verses =
"1 bottle of beer on the wall, 1 bottle of beer.\nTake one down and pass it around, there's no more bottles of beer on the wall!"
: "2 bottles of beer on the wall, 2 bottles of beer.\nTake one down and pass it around, now there's 1 more bottle of beer on the wall!"
: map (\n -> show n
++ " bottles of beer on the wall, "
++ show n
++ " bottles of beer.\nTake one down and pass it around, now there's "
++ show (n-1)
++ " more bottles of beer on the wall!") [3..]
main :: IO ()
main = mapM_ putStrLn (reverse $ take 99 verses)
См. также
[ редактировать ]- « Potje met vet » — традиционная голландская песня, исполненная в том же стиле.
- « Ten Green Bottles » - похожая песня, популярная в Великобритании.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Найдена, Лоиза (1915). Народная песня Небраски и Центрального Запада . п. 75.
- ^ Хоу, Джеймс Гамильтон (1890). Песни ДеПау: сборник студенческих песен . Дж. М. Рассел. п. 89.
- ^ «Дамская колонна» . Журнал Королевского университета . 26:35 . 26 ноября 1898 г.
- ^ Нюберг, Тим (2006). 99 бутылок пива на стене: Полный текст текста . Издательство Эндрюса МакМила. п. 112. ИСБН 978-0-7407-6074-7 .
- ^ Бэрд, Кевин С. (2007). Ruby на примере: концепции и код . Нет крахмального пресса. п. 25 . ISBN 978-1-59327-148-0 .
- ^ Коэн, Норм (2005). Народная музыка: региональное исследование . Гринвуд Пресс. п. 60. ИСБН 0-313-32872-2 .
- ^ Паттон, Чарли (23 декабря 1999 г.). «Вечно надоедливый Энди Кауфман смеётся последним | Jacksonville.com» . Архивировано из оригинала 1 февраля 2018 года . Проверено 15 сентября 2012 г.
- ^ Стюарт, Рич. «Ритм и выпивка: 86 лучших застольных песен» . Журнал «Современный пьяница» . Проверено 13 декабря 2018 г.
- ^ Берд, Дональд (30 ноября 2015 г.). «Бесконечные бутылки пива: математические концепции с эпсилон-болью, или: канториальный подход к канторианской арифметике и другим математическим мелодиям» (PDF) . Университет Индианы, Школа информатики . Проверено 26 марта 2020 г.
- ^ Дональд Берд (2010). «Бесконечные бутылки пива: канторский подход к канторианской арифметике и другим математическим мелодиям». Горизонты математики : 16–17.
- ^ Кнут, Дональд . «Сложность песен» (PDF) . Проверено 2 сентября 2020 г.
- ^ «Добро пожаловать в 99 бутылок пива» . 99-bottles-of-beer.net .