Профессор Мамлок (спектакль)
Профессор Мамлок | |
---|---|
![]() Плакат к постановке Федерального театрального проекта 1937 года в Нью-Йорке | |
Написал | Фридрих Вольф |
Персонажи |
|
Дата премьеры | 19 января 1934 г. |
Место премьеры | Варшавский Идиш Художественный Театр |
Язык оригинала | немецкий |
Жанр | Трагедия |
Параметр | Неуказанный город в Германии, 1932–1933 гг. |
«Профессор Мамлок» — театральная пьеса, написанная Фридрихом Вольфом в 1933 году. В ней изображены невзгоды, которые испытывает еврейский врач по имени Ганс Мамлок при гитлеровском режиме . Это одна из первых работ, посвященных нацистскому антисемитизму .
Персонажи
[ редактировать ]
- Профессор Ганс Мамлок , известный еврейский хирург и награжденный ветеран Первой мировой войны , придерживается консервативных политических взглядов.
- Эллен Мамлок , жена профессора нееврейка, придерживается правых взглядов.
- Рольф Мамлок , сын профессора, убежденный коммунист .
- Рут Мамлок , дочь профессора, придерживается правых взглядов.
- Доктор Фридрих Карлсен , лечащий врач , курирующий персонал Мамлока в клинике, и его давний друг.
- Доктор Хирш , врач-еврей в клинике.
- Доктор Хеллпах, врач клиники, придерживается правых взглядов.
- Доктор Инге Руофф, женщина-врач клиники, член нацистской партии.
- Медсестра Хедвиг , медсестра клиники.
- Саймон , еврейский медик в клинике.
- Вернер Зайдель , редактор либеральной газеты, проходит операцию в клинике.
- Эрнст , коммунист, друг Рольфа.
Краткое содержание
[ редактировать ]Акт I
[ редактировать ]Перед майскими выборами 1932 года, в клинике Мамлока .
Персонал и пациенты клиники обсуждают политическую ситуацию. Руоф и Хеллпах поддерживают Адольфа Гитлера , а Хирш и Зайдель считают, что его приход к власти приведет к войне. Приходит Мамлок и запрещает разговоры о политике в институте.
Акт II
[ редактировать ]28 февраля 1933 года. Дом Мамлока .
Рольф утверждает, что нацисты устроили поджог Рейхстага ; после ожесточенного спора со своим отцом, который не одобряет его политическую позицию, Рольф должен покинуть резиденцию. Приходит Саймон и сообщает, что СА ищут в клинике «неарийских» врачей. Правительство постановило, что всем коммунистам, пацифам , евреям и другим противникам нового режима будет запрещено заниматься медицинской практикой и занимать другие должности. Руофф заявляет, что не захочет работать под началом еврея; Хеллпах покидает клинику, чтобы вступить в СС .
Акт III
[ редактировать ]Апрель 1933 года. Дом Мамлока.
Мамлоку по закону не разрешено входить в его клинику, а на его дочь Рут напали в школе. Рут и Эллен понимают, что их ранняя идеалистическая поддержка нацистов была ошибочной. Когда Мамлок пытается поговорить с Хеллпахом, который сейчас руководит институтом, он встречает группу солдат СА, которые приставают к нему. Он возвращается домой сломленным человеком с желтым значком .
Акт IV
[ редактировать ]На следующий день в клинике .
Новое постановление правительства снимает запрет на работу со всех ветеранов Первой мировой войны. Мамлок и Хирш возвращаются в клинику. Там Хеллпах объявляет, что все «неарийцы», на которых не распространяется действие указа, будут уволены. Саймон теряет работу. Мамлока это возмущает, и он требует справедливости. Он организует петицию, в которой призывает правительство относиться ко всем гражданам одинаково. Хеллпах в ярости и требует от всего остального персонала подписать письменные показания, согласно которым Мамлок виновен в различных преступлениях. Мамлок потрясена, увидев, что все они соглашаются сделать это, кроме Руофф, которая отвергает свои нацистские убеждения. Он понимает, что друзья бросили его. Раздраженный и отчаявшийся, Мамлок говорит Инге, что она и его сын должны бороться за лучшее будущее. Затем он совершает самоубийство.
История
[ редактировать ]Письмо
[ редактировать ]Вольф написал профессору Мамлоку вскоре после того, как пожар в Рейхстаге вынудил его покинуть Германию и отправиться в ссылку во Францию; он планировал, что его работа будет поставлена Густава фон Вангенхайма « театральной группой Труппа» в 1931 году . [ 1 ] Он закончил профессора Мамлока во время отпуска в Иль-де-Бреа . [ 2 ] Драматург позже рассказал, что задумал пьесу в тот самый день после пожара, когда многие друзья позвонили ему, обвиняя в том, что он коммунист и сочувствует тем, кто поджег парламент. В результате они разорвали с ним все контакты. [ 3 ]
Хотя характер Мамлока имеет сходство с самим автором – еврейским врачом, женатым на нееврейской жене, – существовал реальный человек по имени профессор Ганс-Жак Мамлок (12 апреля 1875 г., Кошмин). [ 4 ] – 11 ноября 1940, Нью-Йорк) [ 5 ] [ 6 ] который был известным дантистом в Германии до прихода к власти нацистов. Он эмигрировал в Соединенные Штаты, приехав через три дня после открытия профессора Мамлока в Нью-Йорке, в апреле 1937 года; хотя он утверждал, что пьеса основана на его жизни, [ 7 ] неизвестно, вдохновился ли им Вольф. [ 8 ] [ 9 ]
Самая ранняя версия пьесы Вольфа - машинная рукопись 1934 года под названием « Доктор Мамлокс Аусвег» . Ein Schauspiel aus Deutschland 1934 фон Фридрих Вольф - изображал также внутренние еврейские проблемы: например, два богатых еврейских банкира были безразличны к тяжелому положению еврейского уличного торговца, преследуемого СА, а медик Саймон стал сионистом и пытался убедить Мамлока эмигрировать в Палестину под британским мандатом . Хотя эти части остались в изданиях на английском и иврите, из немецкого они были удалены; Биограф Вольфа Хеннинг Мюллер полагал, что это произошло из-за давления со стороны чиновников Коммунистической партии Германии : неподписанная рецензия на пьесу, представленная ссыльному руководству партии в Москве, критиковала ее за «подчеркивание расовой борьбы , в то время как классовая борьба остается на заднем плане». Роль партии представлена недостаточно». [ 10 ]
Пьеса считается одним из первых художественных обработок преследования евреев в Германии. [ 11 ]
Сценические постановки
[ редактировать ]Труппа 1931 года была распущена до того, как смогла произвести профессора Мамлока . [ 12 ] а пьеса Вольфа была впервые исполнена на идише на сцене Варшавского Еврейского художественного театра 19 января 1934 года под названием Der Gelbe Fleck («Желтый значок»). [ а 1 ] and starring Alexander Granach ; [ 13 ] На спектакле присутствовали Андре ван Гизегем и Мари Сетон , приехавшие из Москвы после получения от Вольфа прав на англоязычную постановку. [ 14 ] Следующая сценическая адаптация, поставленная Леопольдом Линдтбергом под названием «Профессор Мангейм» , была на иврите в тель-авивском театре «Хабима» , а премьера состоялась 25 июля 1934 года. [ 13 ] с Шимоном Финкелем в главной роли. [ 15 ] Линдтберг также поставил первую постановку на немецком языке, которая состоялась в Шаушпильхаусе в Цюрихе 8 декабря того же года, снова под названием «Профессор Мангейм» . [ 16 ] Швейцарские нацисты мешали выступлениям: несколько раз на сцену бросали зловонные бомбы. [ 17 ] проходило представление по дешевым билетам Когда в Городском театре Цюриха , вооруженному отряду спецназа пришлось охранять это место, произведя более сотни арестов. [ 16 ]
«Профессор Мамлок» был переведен на английский Энн Бромбергер в 1935 году. [ 18 ] В Британии пьеса была одобрена лордом -камергером Кромером , но запланированное ее представление в Вестминстерском театре в 1935 году не состоялось, видимо, из-за молчаливого давления со стороны министерства иностранных дел на фоне Второй итало-абиссинской войны . В 1939 году его снова поставили там. [ 19 ] в Саутварке состоялось выступление The Bermondsey Repertory Company В 1937 году в библиотеке Спа-Роуд (см. The South London Press, 8 июня 1937 года). Профессора Мамлоха сыграл Лайалл Уотсон. Джозеф Гринспан, друг Вольфа, приехал в Бермондси, чтобы поставить пьесу. Роль Рут исполнила Дорис Браун. В качестве сценария использовалась версия Федерального театра, копия которой сейчас хранится в коллекции в Колчестере. Англоязычная версия пьесы, организованная Еврейским театральным подразделением Федерального театрального проекта с Джозефом Энтони Нью-Йорка в роли Рольфа, в конечном итоге состоялась в Экспериментальном театре 13 апреля 1937 года, где было показано семьдесят шесть представлений. [ 20 ] В Нью-Йорке его посетило около 45 750 человек. [ 21 ] Рецензент New York Times написал , Брукс Аткинсон что постановка «напоминает нам», что преследование евреев в Германии «не может быть эффективно представлено» в театре, поскольку «может быть слишком важной темой для обычного воображаемого мастерства… И это тема не для обычных плеймейкеров». [ 22 ]
В Швеции, которая запретила явные антифашистские произведения из-за своего нейтралитета и опасений реакции правой прессы, «Профессор Мамлок» был единственной такой пьесой, которую разрешили ставить. [ 23 ] В период с 1935 по 1943 год его также ставили в театрах Токио, Москвы, Амстердама, Парижа, Мадрида, Йоханнесбурга, Базеля, Осло, Шанхая, Чунцина и других городов, и его посмотрели миллионы. [ 13 ] [ 24 ] Это была первая зарубежная пьеса, поставленная в Казахстане , где она была поставлена во время Второй мировой войны. [ 25 ] После окончания войны состоялась немецкая премьера драмы в берлинском театре Хеббель 9 января 1946 года с Вальтером Франком в главной роли . [ 26 ] В 1947 году постановку поставил Городской театр Ландсберга-ам-Леха . [ 27 ]
Вольф был удостоен Национальной премии Восточной Германии 25 августа 1949 года 2-й степени за написание «Профессора Мамлока» . [ 28 ] и пьеса была включена в школьную программу страны. [ 29 ] [ 30 ] [ 31 ]
Адаптации
[ редактировать ]В 1938 году Герберт Раппапорт снял первую экранизацию « Профессора Мамлока» , снятую в Советском Союзе на студии «Ленфильм» . В главной роли снялся Семен Межинский. [ 32 ] Радиодрама по пьесе транслировалась на телеканале Berliner Rundfunk, когда Вольф работал там режиссером. Он вышел в эфир 8 ноября 1945 года и неоднократно повторялся. [ 13 ] В 1961 году сын автора Конрад Вольф снял второй фильм по пьесе , снятый в Восточной Германии , с Вольфгангом Хайнцем в роли Мамлока. [ 32 ] Между 1963 и 1965 годами чехословацкий композитор Ладислав Голубек написал оперу под тем же названием, вдохновленную театральной пьесой. [ 33 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Питер Бауланд отметил, что в пьесе изображено медленное, запоздалое превращение Мамлока из аполитичного человека, отказывающегося признать реальность нацистского правления и продолжающего верить в государство, в человека, осознающего серьезность ситуации после терпя бесчисленные унижения; когда Мамлок понимает, что его вера в закон и порядок неуместна, становится слишком поздно. Вольф противопоставил врачу своего сына, активного коммуниста Рольфа, который призывает всеми силами сопротивляться новому режиму, хотя его отец отказывается слушать. Политические убеждения Рольфа отражали идеологию Вольфа, а профессор Мамлок имел недвусмысленную политическую программу: «Пьеса, к сожалению, была также наполнена беспричинной левой пропагандой, которая ничего не добавляла к драме». [ 20 ] Джон Родден определил это как «преданную» коммунистическую работу. Когда его преподавали в школах Восточной Германии, учителям было поручено подчеркивать «вялое сопротивление приходу Гитлера со стороны Веймарской республики и нейтральных профессоров-либералов-гуманистов, таких как Мамлок». [ 31 ] Как отметила Мануэла Герлоф, персонаж Мамлока «воплощал буржуа-гуманиста». Сам Вольф писал, что его пьеса нацелена на «двенадцать миллионов мамлоков нашей страны — маленьких интеллектуалов среднего класса», и утверждал, что аполитичное, вялое поведение этих людей не только позволило нацистам сохранить власть, но и привело их к ней. в первую очередь. По словам Герлофа, пьеса Вольфа, используя еврейскую среду в качестве декорации, нацелена на консервативное мировоззрение Германии в целом. Об этом же свидетельствовало и дополнительное название издания пьесы, напечатанного в Цюрихе в 1935 году: «Доктор Мамлокс Аусвег». Tragödie der Westlichen Demokratie («Выход доктора Мамлока. Трагедия западной демократии»). [ 13 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Жасмин Арнольд. Революция пожирает своих детей: немецкая киноссылка в СССР . ISBN 978-3-8288-8479-3 . п. 81.
- ^ Злата Фусс Филлипс. Немецкая детская и юношеская литература в изгнании, 1933-1950: Биографии и библиографии . ISBN 978-3-598-11569-1 . п. 274.
- ^ Профессор Мамлок на projekt-judentum.de.
- ^ Ассоциация демократической стоматологии. Стоматология и национал-социализм: Список жертв (М). vdzm.de.
- ↑ Доктор Ганс Мамлок, Субъект игры, умирает в возрасте 65 лет . Нью-Йорк Таймс, 12 ноября 1940 г.
- ^ Умер доктор Ганс Мамлок . Газета . 12 ноября 1940 г.
- ^ Изгнание здесь, поскольку игра изображает его жизнь . Нью-Йорк Таймс, 17 апреля 1937 г.
- ^ Джордж Казаков. Опасный театр . ISBN 978-0-8204-0752-4 . п. 127.
- ^ Альбрехт Шольц, Карис-Петра Хайдель. Образ еврейского врача в литературе . ISBN 978-3-933050-94-6 . стр. 130-134.
- ^ Хеннинг Мюллер. Это потому, что я еврей? Еврейские традиционные строки с Фридрихом Вольфом . friedrichwolf.de.
- ^ Габриэль Х. Коди, Эверт Спринчорн. Колумбийская энциклопедия современной драмы, том 2 . ISBN 978-0-231-14032-4 . п. 1486.
- ^ Джеймс Макферсон Ричи. Немецкая литература при национал-социализме . ISBN 978-0-7099-2217-9 . п. 233.
- ^ Перейти обратно: а б с д и Мануэла Герлоф. Звуковое сопровождение: Воспоминания о Холокосте в радиопостановках ГДР (1945-1989) . ISBN 978-3-11-022589-1 . п. 109-140.
- ^ Пути свободы. Поль Робсон, Великий Предтеча. ISBN 978-0-7178-0724-6 . п. 45.
- ^ Вольф в Моссаде . Der Spiegel, 8 апреля 1996 г.
- ^ Перейти обратно: а б Вильгельм Хортманн, Михаэль Гамбургер. Шекспир на немецкой сцене: двадцатый век . ISBN 978-0-521-34386-2 . п. 165.
- ^ Герман Глейзер. Годы развалин: культурные корни послевоенной Германии, 1945–1948 гг . ISBN 978-0-913729-26-7 . п. 242.
- ^ Фридрих Вольф, Энн Бромбергер. Профессор Мамлок: Пьеса . Издатели и дистрибьюторы Universum (1935). АСИН B002DOK1CI.
- ^ Энтони Олдгейт, Джеймс Крайтон Робертсон. Цензура в театре и кино . ISBN 978-0-7486-1961-0 . п. 51.
- ^ Перейти обратно: а б Питер Бауланд. Орел в капюшоне: современная немецкая драма на сцене Нью-Йорка . ISBN 978-0-8156-2119-5 . п. 267.
- ^ Казаков. стр. 138.
- ^ Брукс Аткинсон. Культура при нацистах . Нью-Йорк Таймс, 25 апреля 1937 г.
- ^ Жан Мишель Пальмье. Веймар в изгнании: антифашистская эмиграция в Европе и Америке . ISBN 978-1-84467-068-0 . п. 419.
- ^ Хеннинг Мюллер. Фридрих Вольф, Вельтбургер из Нойвида: Самосвидетельства в поэзии и прозе: документы и документальные изображения и письма . ISBN 978-3-9801152-4-7 . п. 89.
- ^ Дон Рубин (редактор). Всемирная энциклопедия современного театра, Том. 5: Азия/Тихоокеанский регион . ISBN 978-0-415-05933-6 . п. 319.
- ^ Пол О'Дочартай. Евреи в немецкой литературе с 1945 года: немецко-еврейская литература? ISBN 978-90-420-1463-3 . п. 297.
- ^ См. файл реестра активов № 21497, Архивы Дома борцов гетто , где находится плакат на латинизированном идиш в соответствии с польской орфографией; Весьма вероятно, что постановка была поставлена на идиш для еврейского населения лагеря для военнопленных Ландсберг .
- ^ Хроника DEFA 1949 года.
- ^ Дэвид Фостер, Дэвид Р. Рассел. Письмо и обучение в межнациональной перспективе: переход от среднего к высшему образованию . ISBN 978-0-8058-4485-6 . п. 210.
- ^ Сассан Ниассери. Человек, стоящий за Маркусом Вольфом . Der Spiegel, 7 июля 2005 г.
- ^ Перейти обратно: а б Джон Родден. Учебник «Красные: учебники, идеология и восточногерманская идентичность» . ISBN 978-0-271-02521-6 . п. 53.
- ^ Перейти обратно: а б Анетт Инсдорф. Несмываемые тени: кино и Холокост . ISBN 978-0-521-01630-8 . п. 153-155.
- ^ Ценек Гардавский. Современные чехословацкие композиторы . Пантон (1965). ОКЛК 229425911. с. 164.
Аннотации
[ редактировать ]- ↑ В оригинальной пьесе Мамлок был вынужден носить этот значок. В экранизациях и в нескольких постановках на его халате хирурга было написано слово «еврей»; в качестве альтернативы ему приходилось носить табличку с надписью.
Внешние ссылки
[ редактировать ]
- Фридрих Вольф: Профессор Мамлок, Пьеса. Полный текст на сайте friedrichwolf.de. (на немецком языке)
- Профессор Мамлок в базе данных Internet Broadway