Хайме Манрике
Хайме Манрике | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Барранкилья , Колумбия | 16 июня 1949 г.
Занятие |
|
Национальность | Колумбийский американец |
Образование | Университет Южной Флориды ( бакалавр ) |
Хайме Манрике (родился 16 июня 1949 года) — двуязычный колумбийский американский писатель, поэт, эссеист, педагог и переводчик. Его работы представляют собой отражение его культурного воспитания и наследия, смешанного с особенностями его образования на английском языке. Основное отличие его работ заключается в его двуязычии и выборе писать как на английском, так и на испанском языках. Многие из его романов публикуются на английском языке, тогда как его стихи часто печатаются и распространяются на испанском языке. Сочинения Манрике охватывают множество тем и тем, среди которых есть некоторые из его наиболее известных работ, начиная от рассказов о трупе его отца и заканчивая приключениями молодого колумбийского иммигранта-гея. Таким образом, личную жизнь и опыт Манрике можно ясно визуализировать в его произведениях и оценить в его двуязычных произведениях.
Фон
[ редактировать ]Манрике родился в Барранкилье , Колумбия . Свое детство он прожил между городом, в котором родился, и Боготой . В 1966 году он эмигрировал с матерью в Лейкленд, штат Флорида . Он получил степень бакалавра английской литературы в Университете Южной Флориды в 1972 году.
В 1974 году Манрике познакомился с Полиной Кель , The New Yorker кинокритиком , с которой у него завязалась дружба, продлившаяся до ее смерти в 2001 году. Его книга Notas de Cine: Confesiones de un Crítico Любительское (1979) посвящена Кель.
В 1977 году Манрике получил разрешение от аргентинского писателя Мануэля Пуига присоединиться к мастерской, которую Пуиг вел в Колумбийском университете . Манрике работал над фильмом «Кадавер папы» (1980). Пуч призвал его продолжать писать художественную литературу, сказав, что ему нравится то, что он пишет, потому что «оно исходит из-под эпидермиса». После этого они стали друзьями. Манрике описал их дружбу в «Писатель как дива» эссе , включенном в журнал «Eminent Maricones» . [ 1 ]
Также в 1977 году Манрике познакомился с американским художником Биллом Салливаном . Пара жила между Колумбией и Венесуэлой до конца 1979 года. До смерти Салливана в 2010 году они оставались партнерами.
Хайме Манрике начал свою карьеру в качестве профессора университета в США в 1987 году в Колледже Юджина Ланга Новой школы социальных исследований ( The New School ). Его карьера педагога продолжается и по сей день.
Писательская карьера
[ редактировать ]Его первый сборник стихов « Los Adoradores de la Luna » получил Национальную поэтическую премию Колумбии в 1975 году. Его первым романом, опубликованным на английском языке, был «Колумбийское золото» в 1983 году. В 1992 году он опубликовал «Латинскую луну» на Манхэттене . Об этом романе Джеймс Дао написал в «Нью-Йорк Таймс» : «Жуткий рассказ о приключениях колумбийского иммигранта-гея среди проституток, миллионеров, заработавших свои деньги самостоятельно, торговцев наркотиками и пожилых книжных знатоков...», а также заявил, что «роман вряд ли предназначен для изобразить «типичный» опыт иммигранта». [ 2 ]
В 1995 году он опубликовал « Мою ночь с Федерико Гарсиа Лоркой». [ 3 ] ( финалист премии Lambda Book Award ), о которой Джон Эшбери сказал: «Воспоминания об экстатическом детстве — прогулках у моря, «счастливом мамбо», поедании обманчивых тропических фруктов — сливаются с воспоминаниями о недавней любви в этих сочных, заклинательных стихах». [ 4 ] В 1997 году появился роман «Сумерки на экваторе» , о котором Илан Ставанс сказал в The Washington Post : «В конце концов, он самый опытный латиноамериканский писатель-гей своего поколения, пикаро, склонный шокировать своих читателей, проверяя моральные стандарты его время». [ 5 ]
В 1999 году он опубликовал Maricones Eminentes (Аренас, Лорка, Пуч и я). [ 6 ] за что он получил стипендию Гуггенхайма . О Maricones Eminentes Илан Ставанс сказал в The Washington Post, что эта книга представляет собой «настоящее исследование гендерных войн в латиноамериканском мире, проведенное на основе коротких повествовательных жизней. ...Потомки, конечно, являются загадкой. Продержится ли этот том? не могу сказать, но в этом я не сомневаюсь». А Сьюзен Зонтаг сказала: «Великолепные мемуары о Мануэле Пуиге. Они напоминают его – каким он был на самом деле – лучше, чем все, что я читала». [ 7 ] В 1999 году он также от Фонда современного искусства получил награду художника . В 2006 году он опубликовал « Наша жизнь — это реки» , о которой газета San Francisco Chronicle жизнь — это реки , захватывающая история, в которой история и биография сочетаются с контекстом страстного любовного романа, написала: « Наша — это мастерское произведение исторической фантастики». [ 8 ] Роман получил Международную латиноамериканскую книжную премию (лучший исторический роман 2007 года).
В 2012 году Манрике опубликовал «Улицу Сервантеса» ( Akasic Books , 2012). О романе The Wall Street Journal написала : «Улицу Сервантеса интересно читать… Под пером г-на Манрике мир ренессансной Испании и Средиземноморья становится ярким, его поверхность трескается от внезапного насилия и жестокости… Этот роман может можно читать как щедрое приветствие от одного писателя к другому на протяжении веков, как сочувственное почтение и рекомендацию... Улица Сервантеса оживляет реальный мир, стоящий за фантастическими подвигами рыцаря Ламанчи. Комические происшествия смешнее сами по себе. на самом деле романтические приключения сильнее повлияли на меня. Улица Сервантеса вернула меня к Дон Кихоту». Жюно Диас сказал о романе : «Обширный, жизнерадостный и великодушный роман. Манрике фантастически талантлив» . А Сандра Сиснерос сказала : «Улица Сервантеса, великолепный роман Хайме Манрике, это невероятная история жизни Мигеля де Сервантеса, необыкновенный портрет жизни писателя, созданный на основе фактов и воображения. Я читала его в постели в течение двух или трех дней, никогда желая, чтобы сказка закончилась, Манрике — наша Шахерезада». [ 9 ]
Романы, стихи и эссе Манрике переведены на английский, испанский, иврит, польский, турецкий, японский, китайский, немецкий, русский, португальский, итальянский, голландский и другие языки.
Личная идеология
[ редактировать ]Двуязычное происхождение Хайме Манрике позволяет ему публиковать работы как на английском , так и на испанском языках . Между произведениями Хайме Манрике на двух языках есть отличительная черта. Художественные произведения Джейми Манрике публикуются на английском языке, а стихи Манрике — на испанском. Хайме Манрике разделяет свое письмо таким образом, поскольку письмо на каждом отдельном языке имеет разное контекстуальное и эмоциональное значение. Работы Манрике, опубликованные на английском языке, категорически относятся к областям более общественного достояния, где представленные мысли и идеи должны быть более легко усваиваемыми и понятными. Однако, в отличие от произведений, написанных на английском языке, письменные произведения Манрике на испанском языке по своей природе более личный и частный язык. Поскольку испанский является родным языком Джейми Манрике, мысли, разделяемые в его общей испанской поэзии, имеют тенденцию отражать более глубокие анекдотические ценности. [ 10 ] [ 11 ]
гомосексуальность
[ редактировать ]Важной деталью некоторых произведений Хайме Манрике является выборочное включение тем гомосексуализма и гомоэротизма. В сборнике стихов Хайме Манрике « Los Adoradores de la Luna » есть видимые проявления гомосексуализма. [ 12 ] Эти проявления гомосексуализма и гомоэротизма во многом проистекают из того, что рассказчик стихов является андрогинным человеком. Причина этой андрогинности частично связана со структурой испанского языка . Благодаря формам местоимений в испанском языке это позволяет читателю интерпретировать пол говорящего на основе личного выбора. Конкретным примером этого эффекта в сборнике стихотворений « Los Adoradores de la Luna » является использование слов «te amaba», которые можно воспринимать как произнесенные от мужчины или женщины, поскольку эта форма содержит как мужскую, так и женскую части. речь. [ 13 ]
Еще одним фактором, объясняющим видимость гомосексуализма и странных представлений, является воплощение метафизической любви. Эта абстрактная форма любви по-разному проявляется в стихах Манрике. Обычно эти государства и деятели разделяют взгляды Манрике на сложности любви и окружающих ее эмоций. [ 14 ] Любовь напоминает то, как могли чувствовать странные люди того времени, независимо от того, являются ли эти чувства положительными или отрицательными. Примером этого является стихотворение «Los lobos», в котором основное внимание уделяется волкам, как видно из названия. Волки выражают тона опасности и тьмы, что показывает, как Манрике стремится поделиться некоторыми чарующими чертами любви. [ 13 ] [ 15 ] Тем не менее, волки служат двухцветными символами, поскольку их можно рассматривать как проводников в темноте и действовать, доверяя стае. Кроме того, использование волков — не единственный пример того, как Манрике пишет о сложной любви в квир-культуре . [ 14 ]
Хотя сборники стихов являются основным примером проявления гомосексуализма и гомоэротизма в творчестве Хайме Манрике. Это не исключает и его романов. Дикция и эмоции параллельны в его стихах и книгах. Однако есть некоторые ключевые различия в способах подачи материала. Творчество Манрике представляет собой сочетание его нынешней культуры и воспитания, которое уникальным образом проявляется в испанской поэзии и английских письменных текстах. [ 10 ] Способность Манрике как автора писать на обоих языках, а также создавать единые и индивидуалистические темы отличает его работы.
Преподавательская карьера
[ редактировать ]Он преподавал в Новой школе социальных исследований , 1978–1980 (писатель по месту жительства); Колледж Маунт-Холиок , 1995 г. (писатель, проживающий в испанском отделении); Колумбийский университет , 2002 – 2008 гг. (доцент кафедры магистратуры по письму); Университет Рутгерса , 2009 г. (приглашенный писатель по программе МИД в области письма); и Городской колледж Нью-Йорка , 2012 г. – по настоящее время (Заслуженный преподаватель кафедры классических и современных языков и литературы)
Работает
[ редактировать ]- Как этот день навсегда , 2019 [ 16 ]
- Как этот день навсегда , 2018
- Книга мертвых, Избранные стихи 1973-2015 гг. , 2016 г.
- Улица Сервантеса , 2012 г.
- Наша жизнь — реки , 2006
- Автобиография Билла Салливана , 2006 г.
- Тарзан, мое тело, Христофор Колумб , 2001
- Выдающиеся мариконесы: Аренас, Лорка, Пуч и я , 1999 г.
- Мое тело и другие стихи , 1999.
- Сумерки на экваторе , 1997.
- Любовные стихи Сор Хуаны , 1997 г.
- Моя ночь с Федерико Гарсиа Лоркой , 1995 год.
- Латинская луна на Манхэттене , 1992 год.
- Пугало , 1990 год.
- Колумбийское золото: роман о власти и коррупции , 1 983
- Труп папы , 1980.
- Заметки из фильма: Исповедь критика-любителя , 1979
- Лунопоклонники , 1977. [ 17 ]
Призы и награды
[ редактировать ]- 2019: Премия Билла Уайтхеда за выслугу лет за фильм «Как этот день навсегда» [ 18 ]
См. также
[ редактировать ]- ЛГБТ-культура в Нью-Йорке
- Список колумбийских писателей
- Список писателей ЛГБТ
- Список ЛГБТ из Нью-Йорка
- Марш гордости Нью-Йорка
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Манрике, Хайме (1999). Выдающиеся Мариконы . Мэдисон, Висконсин: Издательство Висконсинского университета. стр. 39–61. ISBN 978-0299161842 . Проверено 9 ноября 2016 г.
- ^ Дао, Джеймс (9 октября 1992 г.). «Земля волшебства в сердце Квинса; другие видят стойкость; колумбийцы находят Боготу на авеню Рузвельта» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 ноября 2016 г.
- ^ Манрике, Хайме (1995). Моя ночь с Федерико Гарсиа Лоркой (Двуязычное издание). Хадсон, Нью-Йорк: The Groundwater Press.
- ^ Манрике, Хайме (1995). Моя ночь с Федерико Гарсиа Лоркой (двуязычное издание). Хадсон, Нью-Йорк: The Groundwater Press. стр. Задняя обложка.
- ^ Ставанс, Илан (11 мая 1997 г.). «Геи и латиноамериканцы на Манхэттене» . Вашингтон Пост . Проверено 25 июля 2024 г.
- ^ Манрике, Хайме (1999). Выдающиеся Мариконы (Аренас, Лорка, Пуч и Я) . Мэдисон, Висконсин: Издательство Висконсинского университета. ISBN 978-0299161842 .
- ^ Манрике, Хайме (1999). Выдающиеся Мариконы (Аренас, Лорка, Пуч и Я) . Мэдисон, Висконсин: Издательство Висконсинского университета. п. Задняя обложка. ISBN 978-0299161842 .
- ^ Уолч, Роберт (5 марта 2006 г.). «Наша жизнь — это обзор рек». Хроники Сан-Франциско .
- ^ Сиснерос, Сандра (18 декабря 2015 г.). «Миллионы лет чтения 2015» . Миллионы . Проверено 3 ноября 2016 г.
- ^ Перейти обратно: а б «Хайме Манрике Эдит Гроссман - журнал BOMB» . www.bombmagazine.org . Октябрь 2012 года . Проверено 20 марта 2022 г.
- ^ Джексон, Джаред (30 апреля 2020 г.). «The PEN Ten: Интервью с Хайме Манрике» . ПЕН-Америка . Проверено 4 мая 2022 г.
- ^ Хайме, Манрике (1976). Лунопоклонники .
- ^ Перейти обратно: а б Мачадо, Альфоносо; Санхуан, Джессика Ивонн Атенсия. «Герменевтический анализ гомоэротических выражений у лунопоклонников Хайме Манрике». Университет Картахены .
- ^ Перейти обратно: а б Ср, Ариэль Кастильо. «Карнавал на спине Хайме Манрике Ардилы». Полиграммы 31 .
- ^ Манрике, Хайме. Волки .
- ^ «Летнее чтение: 10 новых латиноамериканских книг» . Новости Эн-Би-Си . 17 мая 2019 года . Проверено 23 июня 2019 г.
- ^ «Книги Хайме Манрике» . jaimemanrique.com . Проверено 5 июня 2014 г.
- ^ «Хайме Манрике получает ПРЕМИЮ БИЛЛА УАЙТХЕДА 2019 ЗА ЖИЗНЕННЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ!» . www.akashicbooks.com . 6 мая 2019 года . Проверено 23 июня 2019 г.
Библиография
[ редактировать ]- Манрике, Хайме. «Хайме Манрике» (Интервью). Беседовала Гроссман, Эдит.
- Манрике, Хайме. «Интервью с Хайме Манрике» (Интервью). Беседовал Джексон, Джаред.
- Мачадо, Альфонсо Альдана; Санхуан, Джессика Ивонн Атенсия. «Герменевтический анализ гомоэротических выражений у лунопоклонников Хайме Манрике». Университет Картахены .
- Ср, Ариэль Кастильо. «Карнавал на спине Хайме Манрике Ардилы». Полиграммы 31 .
- Сандовал, Болано. «Ад, время и история: очистительное повествование Хайме Манрике Ардилы». Американский колледж .
- Сандовал, Адальберто Болано. «Хайме Манрике Ардила: между потерянным раем и освобождением желаний». Записные книжки по литературе Карибского бассейна и Латинской Америки : 132–176. ISSN 1794-8290 .
- Манрике, Хайме (1976). Том 1 сборника Casa de la Culture Latino литературы: Los adoradores de la luna . Институт культуры и изобразительного искусства.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- 1949 рождений
- Живые люди
- Американские поэты-мужчины
- факультет Колумбийского университета
- Американские писатели-геи
- Латиноамериканские и латиноамериканские поэты
- ЛГБТ-латиноамериканцы и латиноамериканцы
- Американские поэты ЛГБТ
- Факультет колледжа Маунт-Холиок
- факультет Нью-Йоркского университета
- Писатели из Нью-Йорка
- Американские поэты 20-го века
- Американские писатели-мужчины 20-го века
- Американские романисты XX века
- Американские поэты XXI века
- Американские писатели-мужчины XXI века
- Американские романисты XXI века
- Американские романисты-мужчины
- Латиноамериканские и латиноамериканские романисты
- Американские ЛГБТ-писатели
- Поэты-геи