Jump to content

Хайме Манрике

Хайме Манрике
Рожденный ( 1949-06-16 ) 16 июня 1949 г. (75 лет)
Барранкилья , Колумбия
Занятие
  • Писатель
  • поэт
  • эссеист
  • педагог
  • переводчик
Национальность Колумбийский американец
Образование Университет Южной Флориды ( бакалавр )

Хайме Манрике (родился 16 июня 1949 года) — двуязычный колумбийский американский писатель, поэт, эссеист, педагог и переводчик. Его работы представляют собой отражение его культурного воспитания и наследия, смешанного с особенностями его образования на английском языке. Основное отличие его работ заключается в его двуязычии и выборе писать как на английском, так и на испанском языках. Многие из его романов публикуются на английском языке, тогда как его стихи часто печатаются и распространяются на испанском языке. Сочинения Манрике охватывают множество тем и тем, среди которых есть некоторые из его наиболее известных работ, начиная от рассказов о трупе его отца и заканчивая приключениями молодого колумбийского иммигранта-гея. Таким образом, личную жизнь и опыт Манрике можно ясно визуализировать в его произведениях и оценить в его двуязычных произведениях.

Манрике родился в Барранкилье , Колумбия . Свое детство он прожил между городом, в котором родился, и Боготой . В 1966 году он эмигрировал с матерью в Лейкленд, штат Флорида . Он получил степень бакалавра английской литературы в Университете Южной Флориды в 1972 году.

В 1974 году Манрике познакомился с Полиной Кель , The New Yorker кинокритиком , с которой у него завязалась дружба, продлившаяся до ее смерти в 2001 году. Его книга Notas de Cine: Confesiones de un Crítico Любительское (1979) посвящена Кель.

В 1977 году Манрике получил разрешение от аргентинского писателя Мануэля Пуига присоединиться к мастерской, которую Пуиг вел в Колумбийском университете . Манрике работал над фильмом «Кадавер папы» (1980). Пуч призвал его продолжать писать художественную литературу, сказав, что ему нравится то, что он пишет, потому что «оно исходит из-под эпидермиса». После этого они стали друзьями. Манрике описал их дружбу в «Писатель как дива» эссе , включенном в журнал «Eminent Maricones» . [ 1 ]

Также в 1977 году Манрике познакомился с американским художником Биллом Салливаном . Пара жила между Колумбией и Венесуэлой до конца 1979 года. До смерти Салливана в 2010 году они оставались партнерами.

Хайме Манрике начал свою карьеру в качестве профессора университета в США в 1987 году в Колледже Юджина Ланга Новой школы социальных исследований ( The New School ). Его карьера педагога продолжается и по сей день.

Писательская карьера

[ редактировать ]

Его первый сборник стихов « Los Adoradores de la Luna » получил Национальную поэтическую премию Колумбии в 1975 году. Его первым романом, опубликованным на английском языке, был «Колумбийское золото» в 1983 году. В 1992 году он опубликовал «Латинскую луну» на Манхэттене . Об этом романе Джеймс Дао написал в «Нью-Йорк Таймс» : «Жуткий рассказ о приключениях колумбийского иммигранта-гея среди проституток, миллионеров, заработавших свои деньги самостоятельно, торговцев наркотиками и пожилых книжных знатоков...», а также заявил, что «роман вряд ли предназначен для изобразить «типичный» опыт иммигранта». [ 2 ]

В 1995 году он опубликовал « Мою ночь с Федерико Гарсиа Лоркой». [ 3 ] ( финалист премии Lambda Book Award ), о которой Джон Эшбери сказал: «Воспоминания об экстатическом детстве — прогулках у моря, «счастливом мамбо», поедании обманчивых тропических фруктов — сливаются с воспоминаниями о недавней любви в этих сочных, заклинательных стихах». [ 4 ] В 1997 году появился роман «Сумерки на экваторе» , о котором Илан Ставанс сказал в The Washington Post : «В конце концов, он самый опытный латиноамериканский писатель-гей своего поколения, пикаро, склонный шокировать своих читателей, проверяя моральные стандарты его время». [ 5 ]

В 1999 году он опубликовал Maricones Eminentes (Аренас, Лорка, Пуч и я). [ 6 ] за что он получил стипендию Гуггенхайма . О Maricones Eminentes Илан Ставанс сказал в The Washington Post, что эта книга представляет собой «настоящее исследование гендерных войн в латиноамериканском мире, проведенное на основе коротких повествовательных жизней. ...Потомки, конечно, являются загадкой. Продержится ли этот том? не могу сказать, но в этом я не сомневаюсь». А Сьюзен Зонтаг сказала: «Великолепные мемуары о Мануэле Пуиге. Они напоминают его – каким он был на самом деле – лучше, чем все, что я читала». [ 7 ] В 1999 году он также от Фонда современного искусства получил награду художника . В 2006 году он опубликовал « Наша жизнь — это реки» , о которой газета San Francisco Chronicle жизнь — это реки , захватывающая история, в которой история и биография сочетаются с контекстом страстного любовного романа, написала: « Наша — это мастерское произведение исторической фантастики». [ 8 ] Роман получил Международную латиноамериканскую книжную премию (лучший исторический роман 2007 года).

В 2012 году Манрике опубликовал «Улицу Сервантеса» ( Akasic Books , 2012). О романе The Wall Street Journal написала : «Улицу Сервантеса интересно читать… Под пером г-на Манрике мир ренессансной Испании и Средиземноморья становится ярким, его поверхность трескается от внезапного насилия и жестокости… Этот роман может можно читать как щедрое приветствие от одного писателя к другому на протяжении веков, как сочувственное почтение и рекомендацию... Улица Сервантеса оживляет реальный мир, стоящий за фантастическими подвигами рыцаря Ламанчи. Комические происшествия смешнее сами по себе. на самом деле романтические приключения сильнее повлияли на меня. Улица Сервантеса вернула меня к Дон Кихоту». Жюно Диас сказал о романе : «Обширный, жизнерадостный и великодушный роман. Манрике фантастически талантлив» . А Сандра Сиснерос сказала : «Улица Сервантеса, великолепный роман Хайме Манрике, это невероятная история жизни Мигеля де Сервантеса, необыкновенный портрет жизни писателя, созданный на основе фактов и воображения. Я читала его в постели в течение двух или трех дней, никогда желая, чтобы сказка закончилась, Манрике — наша Шахерезада». [ 9 ]

Романы, стихи и эссе Манрике переведены на английский, испанский, иврит, польский, турецкий, японский, китайский, немецкий, русский, португальский, итальянский, голландский и другие языки.

Личная идеология

[ редактировать ]

Двуязычное происхождение Хайме Манрике позволяет ему публиковать работы как на английском , так и на испанском языках . Между произведениями Хайме Манрике на двух языках есть отличительная черта. Художественные произведения Джейми Манрике публикуются на английском языке, а стихи Манрике — на испанском. Хайме Манрике разделяет свое письмо таким образом, поскольку письмо на каждом отдельном языке имеет разное контекстуальное и эмоциональное значение. Работы Манрике, опубликованные на английском языке, категорически относятся к областям более общественного достояния, где представленные мысли и идеи должны быть более легко усваиваемыми и понятными. Однако, в отличие от произведений, написанных на английском языке, письменные произведения Манрике на испанском языке по своей природе более личный и частный язык. Поскольку испанский является родным языком Джейми Манрике, мысли, разделяемые в его общей испанской поэзии, имеют тенденцию отражать более глубокие анекдотические ценности. [ 10 ] [ 11 ]

гомосексуальность

[ редактировать ]

Важной деталью некоторых произведений Хайме Манрике является выборочное включение тем гомосексуализма и гомоэротизма. В сборнике стихов Хайме Манрике « Los Adoradores de la Luna » есть видимые проявления гомосексуализма. [ 12 ] Эти проявления гомосексуализма и гомоэротизма во многом проистекают из того, что рассказчик стихов является андрогинным человеком. Причина этой андрогинности частично связана со структурой испанского языка . Благодаря формам местоимений в испанском языке это позволяет читателю интерпретировать пол говорящего на основе личного выбора. Конкретным примером этого эффекта в сборнике стихотворений « Los Adoradores de la Luna » является использование слов «te amaba», которые можно воспринимать как произнесенные от мужчины или женщины, поскольку эта форма содержит как мужскую, так и женскую части. речь. [ 13 ]

Еще одним фактором, объясняющим видимость гомосексуализма и странных представлений, является воплощение метафизической любви. Эта абстрактная форма любви по-разному проявляется в стихах Манрике. Обычно эти государства и деятели разделяют взгляды Манрике на сложности любви и окружающих ее эмоций. [ 14 ] Любовь напоминает то, как могли чувствовать странные люди того времени, независимо от того, являются ли эти чувства положительными или отрицательными. Примером этого является стихотворение «Los lobos», в котором основное внимание уделяется волкам, как видно из названия. Волки выражают тона опасности и тьмы, что показывает, как Манрике стремится поделиться некоторыми чарующими чертами любви. [ 13 ] [ 15 ] Тем не менее, волки служат двухцветными символами, поскольку их можно рассматривать как проводников в темноте и действовать, доверяя стае. Кроме того, использование волков — не единственный пример того, как Манрике пишет о сложной любви в квир-культуре . [ 14 ]

Хотя сборники стихов являются основным примером проявления гомосексуализма и гомоэротизма в творчестве Хайме Манрике. Это не исключает и его романов. Дикция и эмоции параллельны в его стихах и книгах. Однако есть некоторые ключевые различия в способах подачи материала. Творчество Манрике представляет собой сочетание его нынешней культуры и воспитания, которое уникальным образом проявляется в испанской поэзии и английских письменных текстах. [ 10 ] Способность Манрике как автора писать на обоих языках, а также создавать единые и индивидуалистические темы отличает его работы.

Преподавательская карьера

[ редактировать ]

Он преподавал в Новой школе социальных исследований , 1978–1980 (писатель по месту жительства); Колледж Маунт-Холиок , 1995 г. (писатель, проживающий в испанском отделении); Колумбийский университет , 2002 – 2008 гг. (доцент кафедры магистратуры по письму); Университет Рутгерса , 2009 г. (приглашенный писатель по программе МИД в области письма); и Городской колледж Нью-Йорка , 2012 г. – по настоящее время (Заслуженный преподаватель кафедры классических и современных языков и литературы)

Работает

[ редактировать ]
  • Как этот день навсегда , 2019 [ 16 ]
  • Как этот день навсегда , 2018
  • Книга мертвых, Избранные стихи 1973-2015 гг. , 2016 г.
  • Улица Сервантеса , 2012 г.
  • Наша жизнь — реки , 2006
  • Автобиография Билла Салливана , 2006 г.
  • Тарзан, мое тело, Христофор Колумб , 2001
  • Выдающиеся мариконесы: Аренас, Лорка, Пуч и я , 1999 г.
  • Мое тело и другие стихи , 1999.
  • Сумерки на экваторе , 1997.
  • Любовные стихи Сор Хуаны , 1997 г.
  • Моя ночь с Федерико Гарсиа Лоркой , 1995 год.
  • Латинская луна на Манхэттене , 1992 год.
  • Пугало , 1990 год.
  • Колумбийское золото: роман о власти и коррупции , 1 983
  • Труп папы , 1980.
  • Заметки из фильма: Исповедь критика-любителя , 1979
  • Лунопоклонники , 1977. [ 17 ]

Призы и награды

[ редактировать ]

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Манрике, Хайме (1999). Выдающиеся Мариконы . Мэдисон, Висконсин: Издательство Висконсинского университета. стр. 39–61. ISBN  978-0299161842 . Проверено 9 ноября 2016 г.
  2. ^ Дао, Джеймс (9 октября 1992 г.). «Земля волшебства в сердце Квинса; другие видят стойкость; колумбийцы находят Боготу на авеню Рузвельта» . Нью-Йорк Таймс . Проверено 1 ноября 2016 г.
  3. ^ Манрике, Хайме (1995). Моя ночь с Федерико Гарсиа Лоркой (Двуязычное издание). Хадсон, Нью-Йорк: The Groundwater Press.
  4. ^ Манрике, Хайме (1995). Моя ночь с Федерико Гарсиа Лоркой (двуязычное издание). Хадсон, Нью-Йорк: The Groundwater Press. стр. Задняя обложка.
  5. ^ Ставанс, Илан (11 мая 1997 г.). «Геи и латиноамериканцы на Манхэттене» . Вашингтон Пост . Проверено 25 июля 2024 г.
  6. ^ Манрике, Хайме (1999). Выдающиеся Мариконы (Аренас, Лорка, Пуч и Я) . Мэдисон, Висконсин: Издательство Висконсинского университета. ISBN  978-0299161842 .
  7. ^ Манрике, Хайме (1999). Выдающиеся Мариконы (Аренас, Лорка, Пуч и Я) . Мэдисон, Висконсин: Издательство Висконсинского университета. п. Задняя обложка. ISBN  978-0299161842 .
  8. ^ Уолч, Роберт (5 марта 2006 г.). «Наша жизнь — это обзор рек». Хроники Сан-Франциско .
  9. ^ Сиснерос, Сандра (18 декабря 2015 г.). «Миллионы лет чтения 2015» . Миллионы . Проверено 3 ноября 2016 г.
  10. ^ Перейти обратно: а б «Хайме Манрике Эдит Гроссман - журнал BOMB» . www.bombmagazine.org . Октябрь 2012 года . Проверено 20 марта 2022 г.
  11. ^ Джексон, Джаред (30 апреля 2020 г.). «The PEN Ten: Интервью с Хайме Манрике» . ПЕН-Америка . Проверено 4 мая 2022 г.
  12. ^ Хайме, Манрике (1976). Лунопоклонники .
  13. ^ Перейти обратно: а б Мачадо, Альфоносо; Санхуан, Джессика Ивонн Атенсия. «Герменевтический анализ гомоэротических выражений у лунопоклонников Хайме Манрике». Университет Картахены .
  14. ^ Перейти обратно: а б Ср, Ариэль Кастильо. «Карнавал на спине Хайме Манрике Ардилы». Полиграммы 31 .
  15. ^ Манрике, Хайме. Волки .
  16. ^ «Летнее чтение: 10 новых латиноамериканских книг» . Новости Эн-Би-Си . 17 мая 2019 года . Проверено 23 июня 2019 г.
  17. ^ «Книги Хайме Манрике» . jaimemanrique.com . Проверено 5 июня 2014 г.
  18. ^ «Хайме Манрике получает ПРЕМИЮ БИЛЛА УАЙТХЕДА 2019 ЗА ЖИЗНЕННЫЕ ДОСТИЖЕНИЯ!» . www.akashicbooks.com . 6 мая 2019 года . Проверено 23 июня 2019 г.

Библиография

[ редактировать ]
  • Манрике, Хайме. «Хайме Манрике» (Интервью). Беседовала Гроссман, Эдит.
  • Манрике, Хайме. «Интервью с Хайме Манрике» (Интервью). Беседовал Джексон, Джаред.
  • Мачадо, Альфонсо Альдана; Санхуан, Джессика Ивонн Атенсия. «Герменевтический анализ гомоэротических выражений у лунопоклонников Хайме Манрике». Университет Картахены .
  • Ср, Ариэль Кастильо. «Карнавал на спине Хайме Манрике Ардилы». Полиграммы 31 .
  • Сандовал, Болано. «Ад, время и история: очистительное повествование Хайме Манрике Ардилы». Американский колледж .
  • Сандовал, Адальберто Болано. «Хайме Манрике Ардила: между потерянным раем и освобождением желаний». Записные книжки по литературе Карибского бассейна и Латинской Америки : 132–176. ISSN   1794-8290 .
  • Манрике, Хайме (1976). Том 1 сборника Casa de la Culture Latino литературы: Los adoradores de la luna . Институт культуры и изобразительного искусства.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 47185b44a442ba74beebbe164558a98d__1722009060
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/47/8d/47185b44a442ba74beebbe164558a98d.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Jaime Manrique - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)