Jump to content

Иммензее (фильм)

Иммензее
Режиссер Харлан знает
Автор сценария Альфред Браун, Файт Харлан
На основе Иммензее
Теодор Шторм
В главных ролях
Музыка Вольфганг Целлер
Производство
компания
Дата выпуска
  • 17 декабря 1943 г. ( 1943-12-17 ) (Берлин)
Время работы
88 минут
Страна (Нацистская) Германия
Язык немецкий

Immensee: ein deutsches Volkslied (Immensee: Немецкая народная песня) — немецкая киномелодрама эпохи нацизма , снятая в 1943 году Фейтом Харланом по мотивам популярной новеллы «Immensee » (1849) Теодора Шторма . Это имело коммерческий успех, и его тема о том, как женщина остается верной своему мужу, сыграла важную роль в поднятии боевого духа немецких войск; он оставался популярным после Второй мировой войны.

Элизабет ( Кристина Сёдербаум ) влюбляется в Райнхардта ( Карл Раддац ), но он покидает родную деревню, чтобы изучать музыку, путешествовать по миру и строить карьеру композитора. Его самые важные композиции вдохновлены его любовью к ней, «Двенадцать песен Элизабет и Сиросен» (кувшинки, особый цветок пары), но после того, как она навещает его в день его выпускного экзамена в консерватории и находит странную женщину, спящую в В своей постели Элизабет выходит замуж за Эриха ( Пауль Клингер ), богатого наследника поместья Иммензее. Рейнхардт возвращается, чтобы вернуть ее, и Эрих отпускает ее, говоря, что все, что он хочет, - это чтобы она была счастлива. Это заставляет Элизабет осознать, что на самом деле означает любовь, и она впервые говорит Эриху, что любит его, и остается с ним. В сюжетной истории прошло много лет, Эрих мертв, а Элизабет и Рейнхардт, ныне известный композитор, встречаются за чаем в его отеле после исполнения его «Зееросена» ; в конце фильма она говорит ему, что останется верной Эриху и Иммензее, и он уходит в последний раз. [ 1 ] [ 2 ]

Фильм основан на одноименной новелле Теодора Шторма. [ 3 ] [ 4 ] Сцена, где Элизабет находит женщину в постели Рейнхардта, была исключена из новеллы по совету друзей автора, и две трети новеллы происходят в детстве Элизабет и Рейнхардта; вместо того, чтобы использовать детей-актеров, Харлан решил вырезать эти сцены и искусственно состарить двух влюбленных для разных этапов их жизни (примерно с 18 до 45 лет для Элизабет). На момент съемок Седербауму и Раддацу был по 31 год. [ 5 ] Несмотря на подзаголовок Ein deutsches Volkslied (немецкая народная песня), в фильме также отсутствует разговор о народных песнях, который важен для новеллы, в котором Эрих настроен пренебрежительно, но Рейнхардт излагает взгляды немецких романтиков, полностью соответствующие национал-социализму, о том, что «[Народные песни не созданы вообще; они растут, они падают с неба» и называет мелодию, которую поет пастух, уртоне (древние мелодии), которые «спят на лесной подстилке; Бог знает, кто их нашел». [ 6 ]

Характер Элизабет представлен как образец «немецкой верности» и святости брака. [ 4 ] [ 7 ] а также жертвоприношения, как это часто бывает в нацистских изображениях женщин. [ 8 ] В качестве второстепенного тематического фокуса, распространенного во многих нацистских фильмах, фильм противопоставляет деревенскую жизнь и укорененность интернациональности и городской изысканности в ущерб последней. Газета Illustrierte Film-Kurier резюмировала: «[Элизабет] остается дома, глубоко укорененная и всегда сильная в уютной сельской местности, к которой привязано все ее сердце»; Рейнхардта увлекает «музыка и мир». [ 9 ] После того, как Элизабет находит девушку в постели Рейнхардта, его хозяйка объясняет: «Это художники... они более либеральны в этих вопросах». [ 10 ] После романа с оперной певицей в Риме Рейнхардт понимает, что действительно любит Элизабет, которая в данном случае представляет его родину, Германию. [ 11 ] И наоборот, Эрих представляет родину Элизабет. [ 12 ] В какой-то момент Элизабет показывают обнаженной, купающейся в озере, изображая здоровый образ жизни на свежем воздухе. [ 4 ]

Производство

[ редактировать ]

«Иммензее» снимали в основном в Гольштейне, попеременно с «Опфергангом» , чтобы сэкономить на цветной продукции; Предыдущий фильм Харлана «Золотой город » стоил очень дорого. Первоначально он предлагал снимать три фильма одновременно, используя одни и те же основные принципы и в основном одни и те же локации и декорации, но от третьего, «Поляка Поппенспелера» , еще одной новеллы Шторма, отказались. Дополнительные экстерьеры снимались в Риме . [ 13 ] Йозеф Геббельс был настолько доволен «Золотым городом» , что не препятствовал производству «Необъятного» , а Харлан писал в 1974 году: «Из всех фильмов, которые я снял во время войны, этот был единственный, который остался верен первоначальным сценариям». и было распределено так, как я и предвидел». [ 3 ] [ 14 ] Он сказал, что снял повесть, «чтобы отразить свою любовь к жене Седербаум»; [ 3 ] она и Раддац, сыгравшие Рейнхардта в «Иммензее» и Альбрехта в «Опферганге» , считали, что оба фильма имели успех у публики из-за подлинной химии между ними. [ 14 ] Сёдербаум получила 60 000 ℛ︁ℳ︁ , что в три раза больше, чем Раддац. За работу над фильмом [ 15 ]

Immensee добилась большого успеха: прибыль составила 4 305 000 ℛ︁ℳ︁ при инвестициях в 2 059 000 ℛ︁ℳ︁; [ 14 ] за первый месяц он собрал 800 000 ℛ︁ℳ︁, а в более долгосрочной перспективе он, вероятно, обогнал бы Die Goldene Stadt как самого прибыльного за всю историю немецких фильмов. [ 16 ] Его увидели более 8 миллионов человек на первоначальных границах Рейха. [ 14 ] В то время, когда немецкие войска были очень обеспокоены верностью своих женщин, оставшихся дома, этот фильм стал «одним из самых важных кинематографических вкладов в моральный дух на передовой». [ 17 ] В рамках моральной подготовки фронта и тыла его специально раздавали в места, где не было кинотеатра. [ 14 ] Седербаум получил много писем от фронтовиков; в интервью 1993 года она сказала: «Солдаты на фронте тосковали по дому. И девушка, которую я играла, была для них идеалом. Она любила своего мужа и была ему верна. Я до сих пор получаю письма». [ 18 ] [ 19 ] Клаус Йебенс, который в 1943 году был молодым солдатом, так нежно запомнил этот фильм, что в 1975 году купил поместье на озере Плён , где проходили съемки, и двадцать лет спустя все еще жил там. [ 7 ] [ 20 ] В 1993 году он сказал: «Это было очень удручающе. Это было военное время. Весь мир был... разрушен, и тогда мы смотрели этот фильм с этой нереализованной любовью». [ 21 ]

Оценивая карьеру Седербаум после ее смерти, рецензент счел « Иммензее» , вероятно, ее лучшей работой, обеспечивающей «необходимое зерно правдоподобия и обоснования» «чрезмерных кинематографических фантазий» Харлана и неподвижный центр, удерживающий фильм вместе против «центробежного движения». силы», созданные экстернализацией внутреннего повествования новеллы, с римскими сценами и их «явно заявленной связью между итальянской архитектурой и немецкой архитектурой». музыка», отвлекая внимание от обстановки Гольштейна. [ 22 ] Послевоенные оценки самого фильма были неоднозначными. Луи Маркорель видел в нем «фильм мира и любви... передающий сильное чувство природы и пылкое идиллическое настроение»; [ 23 ] Дэвид Стюарт Халл в своем обзоре « Кино в Третьем рейхе» в 1969 году сказал, что фильм «все еще успешен. Его часто возрождали, и его первоначальная сила остается неизменной». [ 24 ] В 1989 году Норберт Гроб, призывая к переоценке наследия режиссёра, назвал его одним из восьми «мелодраматических шедевров» Харлана, заслуживающих изучения как кинематографических текстов. [ 25 ] Однако Криста Бандманн и Джо Хембус в своем обзоре «классики немецкого звукового кино» 1980 года находят в нем «тяжелую сентиментальность» и суммируют послание так: «В это время — это 1943 год — немецкая женщина ждет, это правда». своему мужу и обходится без этого». [ 26 ] Ричард Дж. Ранделл пишет о «плачущей сентиментальности» и говорит, что «сладкий тон еще больше ухудшается из-за напыщенной музыкальной партитуры Вольфганга Целлера». [ 27 ] Антье Ашайд считает Элизабет «непримечательным и скучным персонажем» и резюмирует фильм как «[обращающийся] к современной публике, отражая настроение смирения и депрессии», а его «идеологический фатализм» - все более распространенный ответ в нацистской культуре на ухудшающееся военное время. ситуация. [ 28 ]

  • Предикат ( Министерства пропаганды награда ): Художественная ценность ( художественная ценность ).
  • Предикат : Национальная ценность ( народная ценность ) [ 14 ]
  • Предикат : Культурная ценность. [ 29 ]
  1. ^ Джо Фокс, Съемки женщин в Третьем рейхе , Оксфорд/Нью-Йорк: Берг, 2000, ISBN   978-1-85973-391-2 , стр. 57, 58, 64.
  2. ^ Дэвид Стюарт Халл, Фильм в Третьем рейхе: исследование немецкого кино, 1933–1945 , Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет, 1969, OCLC   46409 , стр. 216–17.
  3. ^ Jump up to: а б с Халл, с. 216.
  4. ^ Jump up to: а б с Чинция Романи, тр. Роберт Коннолли, Испорченные богини: кинозвезды Третьего рейха , Нью-Йорк: Сарпедон, 1992, респ. Рим: Гремесе, 2001, ISBN   978-88-7301-463-8 , с. 87.
  5. ^ Ричард Дж. Ранделл, «Литературные нацисты? Адаптация немецких новелл девятнадцатого века для экрана: Der Schimmelreiter , Kleider machen Leute и Immensee », в издании Роберта К. Реймера, История культуры через призму национал-социалиста: очерки Кино Третьего рейха , Исследования немецкой литературы, лингвистики и культуры, Рочестер, Нью-Йорк / Вудбридж, Саффолк: Camden House/Boydell and Brewer, 2000, репр. 2002, ISBN   978-1-57113-134-8 , стр. 176–96, стр. 191–92 .
  6. ^ Рунделл, стр. 193 94 .
  7. ^ Jump up to: а б Фокс, с. 58 .
  8. ^ Фокс, с. 64 .
  9. ^ Цитируется по Fox, с. 59 .
  10. ^ Антье Ашайд, Героини Гитлера: слава и женственность в нацистском кино , Культура и движущееся изображение, Филадельфия: Университет Темпл, 2003, ISBN   978-1-56639-984-5 , с. 82.
  11. ^ Фокс, с. 61 .
  12. ^ Ашейд, с. 84.
  13. ^ Рунделл, стр. 188 89 .
  14. ^ Jump up to: а б с д и ж Фокс, с. 65 .
  15. ^ Рунделл, стр. 194 .
  16. ^ «В Уфе сделали вот так...» , Der Spiegel , 17 января 1951 г. (на немецком языке) .
  17. ^ Фокс, с. 57 .
  18. ^ Фокс, стр. 57–58, цитата из Ханса-Кристофа Блюменберга, «Путешествие в Швецию». Кристина Седербаум. Портрет актрисы , интервью, Zdf/Sat , 1993.
  19. ^ Итак, в ее мемуарах ничто не остается прежним: воспоминания о жизни перед камерой и за ней ; Мэри-Элизабет О'Брайен, Нацистское кино как очарование: политика развлечений в Третьем рейхе , Исследования немецкой литературы, лингвистики и культуры, Рочестер, Нью-Йорк / Вудбридж, Саффолк: Camden House/Boydell & Brewer, 2004, ISBN   978-1-57113-283-3 , с. 167 и примечание 27, с. 197.
  20. ^ «Телепревью: Народное рабство» , Die Zeit Culture, 14 мая 1993 г. (на немецком языке) : «Блюменберг даже посетил странного изобретателя и поклонника Седербаума Клауса Йебенса на его ферме «Иммензее» на озере Плен». - «Блюменберг... даже посетил странного изобретателя и поклонника Седербаума Клауса Йебенса в его поместье на озере Плён».
  21. ^ Фокс, с. 65 , цитируя интервью Блюменберга.
  22. ^ Дорис Яр, «Этот шаг к восстанию: со смертью актрисы Кристины Седербаум заканчивается глава истории немецкого кино» , Junge Freiheit , 23 февраля 2001 г. (на немецком языке)
  23. ^ Луи Маркорель, «Нацистское кино (1933–1945)», Sight and Sound 25 (осень 1955 г.) 65–69, стр. 68, цитируется по Халлу, с. 216 и Ранделл, 189–90 . стр .
  24. ^ Халл, с. 217.
  25. ^ Норберт Гроб, «Вейт Харлан», в книге Ханса-Майкла Бока (редактор), CineGraph. Лексикон немецкоязычных фильмов , Инсталляция 15, Мюнхен: текст издания + критика, 1989, с. E4, цитируется по Эрику Рентшлеру, Министерство иллюзий: нацистское кино и его загробная жизнь , Кембридж, Массачусетс: Гарвардский университет, 1996, ISBN   978-0-674-57639-1 , стр. 167–68.
  26. ^ Криста Бандманн и Джо Хембус, Классика немецких звуковых фильмов 1930–1960 , Мюнхен: Гольдманн, 1980, ISBN   978-3-442-10207-5 , с. 217, цитируется по Ранделлу, с. 191 .
  27. ^ Рунделл, с. 191 .
  28. ^ Ашейд, стр. 80, 86.
  29. ^ Дэвид Уэлч, Пропаганда и немецкое кино, 1933–1945 , Оксфорд: Кларендон/Оксфордский университет, 1983, ISBN   978-0-19-822598-0 , с. 325.

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Норберт Гроб. «'Сердце, полное слез и ночи'. О жанровой эстетике в фильмах Фейта Харлана (особенно в «Иммензее»)». в Герде Эверсберге и Харро Сегеберге, ред. Теодор Шторм и средства массовой информации: к медиа-истории поэтического реалиста. Вклад Хусума в исследование штормов 1. Берлин: Шмидт, 1999. ISBN   978-3-503-04933-2 . стр. 247–69. (на немецком языке)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 4858e2f4df33274fba6c63ea07d2c15f__1721464260
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/48/5f/4858e2f4df33274fba6c63ea07d2c15f.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Immensee (film) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)