Иммензее (фильм)
Иммензее | |
---|---|
Режиссер | Харлан знает |
Автор сценария | Альфред Браун, Файт Харлан |
На основе | Иммензее Теодор Шторм |
В главных ролях | |
Музыка | Вольфганг Целлер |
Производство компания | |
Дата выпуска |
|
Время работы | 88 минут |
Страна | (Нацистская) Германия |
Язык | немецкий |
Immensee: ein deutsches Volkslied (Immensee: Немецкая народная песня) — немецкая киномелодрама эпохи нацизма , снятая в 1943 году Фейтом Харланом по мотивам популярной новеллы «Immensee » (1849) Теодора Шторма . Это имело коммерческий успех, и его тема о том, как женщина остается верной своему мужу, сыграла важную роль в поднятии боевого духа немецких войск; он оставался популярным после Второй мировой войны.
Сюжет
[ редактировать ]Элизабет ( Кристина Сёдербаум ) влюбляется в Райнхардта ( Карл Раддац ), но он покидает родную деревню, чтобы изучать музыку, путешествовать по миру и строить карьеру композитора. Его самые важные композиции вдохновлены его любовью к ней, «Двенадцать песен Элизабет и Сиросен» (кувшинки, особый цветок пары), но после того, как она навещает его в день его выпускного экзамена в консерватории и находит странную женщину, спящую в В своей постели Элизабет выходит замуж за Эриха ( Пауль Клингер ), богатого наследника поместья Иммензее. Рейнхардт возвращается, чтобы вернуть ее, и Эрих отпускает ее, говоря, что все, что он хочет, - это чтобы она была счастлива. Это заставляет Элизабет осознать, что на самом деле означает любовь, и она впервые говорит Эриху, что любит его, и остается с ним. В сюжетной истории прошло много лет, Эрих мертв, а Элизабет и Рейнхардт, ныне известный композитор, встречаются за чаем в его отеле после исполнения его «Зееросена» ; в конце фильма она говорит ему, что останется верной Эриху и Иммензее, и он уходит в последний раз. [ 1 ] [ 2 ]
Фильм основан на одноименной новелле Теодора Шторма. [ 3 ] [ 4 ] Сцена, где Элизабет находит женщину в постели Рейнхардта, была исключена из новеллы по совету друзей автора, и две трети новеллы происходят в детстве Элизабет и Рейнхардта; вместо того, чтобы использовать детей-актеров, Харлан решил вырезать эти сцены и искусственно состарить двух влюбленных для разных этапов их жизни (примерно с 18 до 45 лет для Элизабет). На момент съемок Седербауму и Раддацу был по 31 год. [ 5 ] Несмотря на подзаголовок Ein deutsches Volkslied (немецкая народная песня), в фильме также отсутствует разговор о народных песнях, который важен для новеллы, в котором Эрих настроен пренебрежительно, но Рейнхардт излагает взгляды немецких романтиков, полностью соответствующие национал-социализму, о том, что «[Народные песни не созданы вообще; они растут, они падают с неба» и называет мелодию, которую поет пастух, уртоне (древние мелодии), которые «спят на лесной подстилке; Бог знает, кто их нашел». [ 6 ]
Темы
[ редактировать ]Характер Элизабет представлен как образец «немецкой верности» и святости брака. [ 4 ] [ 7 ] а также жертвоприношения, как это часто бывает в нацистских изображениях женщин. [ 8 ] В качестве второстепенного тематического фокуса, распространенного во многих нацистских фильмах, фильм противопоставляет деревенскую жизнь и укорененность интернациональности и городской изысканности в ущерб последней. Газета Illustrierte Film-Kurier резюмировала: «[Элизабет] остается дома, глубоко укорененная и всегда сильная в уютной сельской местности, к которой привязано все ее сердце»; Рейнхардта увлекает «музыка и мир». [ 9 ] После того, как Элизабет находит девушку в постели Рейнхардта, его хозяйка объясняет: «Это художники... они более либеральны в этих вопросах». [ 10 ] После романа с оперной певицей в Риме Рейнхардт понимает, что действительно любит Элизабет, которая в данном случае представляет его родину, Германию. [ 11 ] И наоборот, Эрих представляет родину Элизабет. [ 12 ] В какой-то момент Элизабет показывают обнаженной, купающейся в озере, изображая здоровый образ жизни на свежем воздухе. [ 4 ]
Производство
[ редактировать ]«Иммензее» снимали в основном в Гольштейне, попеременно с «Опфергангом» , чтобы сэкономить на цветной продукции; Предыдущий фильм Харлана «Золотой город » стоил очень дорого. Первоначально он предлагал снимать три фильма одновременно, используя одни и те же основные принципы и в основном одни и те же локации и декорации, но от третьего, «Поляка Поппенспелера» , еще одной новеллы Шторма, отказались. Дополнительные экстерьеры снимались в Риме . [ 13 ] Йозеф Геббельс был настолько доволен «Золотым городом» , что не препятствовал производству «Необъятного» , а Харлан писал в 1974 году: «Из всех фильмов, которые я снял во время войны, этот был единственный, который остался верен первоначальным сценариям». и было распределено так, как я и предвидел». [ 3 ] [ 14 ] Он сказал, что снял повесть, «чтобы отразить свою любовь к жене Седербаум»; [ 3 ] она и Раддац, сыгравшие Рейнхардта в «Иммензее» и Альбрехта в «Опферганге» , считали, что оба фильма имели успех у публики из-за подлинной химии между ними. [ 14 ] Сёдербаум получила 60 000 ℛ︁ℳ︁ , что в три раза больше, чем Раддац. За работу над фильмом [ 15 ]
Прием
[ редактировать ]Immensee добилась большого успеха: прибыль составила 4 305 000 ℛ︁ℳ︁ при инвестициях в 2 059 000 ℛ︁ℳ︁; [ 14 ] за первый месяц он собрал 800 000 ℛ︁ℳ︁, а в более долгосрочной перспективе он, вероятно, обогнал бы Die Goldene Stadt как самого прибыльного за всю историю немецких фильмов. [ 16 ] Его увидели более 8 миллионов человек на первоначальных границах Рейха. [ 14 ] В то время, когда немецкие войска были очень обеспокоены верностью своих женщин, оставшихся дома, этот фильм стал «одним из самых важных кинематографических вкладов в моральный дух на передовой». [ 17 ] В рамках моральной подготовки фронта и тыла его специально раздавали в места, где не было кинотеатра. [ 14 ] Седербаум получил много писем от фронтовиков; в интервью 1993 года она сказала: «Солдаты на фронте тосковали по дому. И девушка, которую я играла, была для них идеалом. Она любила своего мужа и была ему верна. Я до сих пор получаю письма». [ 18 ] [ 19 ] Клаус Йебенс, который в 1943 году был молодым солдатом, так нежно запомнил этот фильм, что в 1975 году купил поместье на озере Плён , где проходили съемки, и двадцать лет спустя все еще жил там. [ 7 ] [ 20 ] В 1993 году он сказал: «Это было очень удручающе. Это было военное время. Весь мир был... разрушен, и тогда мы смотрели этот фильм с этой нереализованной любовью». [ 21 ]
Оценивая карьеру Седербаум после ее смерти, рецензент счел « Иммензее» , вероятно, ее лучшей работой, обеспечивающей «необходимое зерно правдоподобия и обоснования» «чрезмерных кинематографических фантазий» Харлана и неподвижный центр, удерживающий фильм вместе против «центробежного движения». силы», созданные экстернализацией внутреннего повествования новеллы, с римскими сценами и их «явно заявленной связью между итальянской архитектурой и немецкой архитектурой». музыка», отвлекая внимание от обстановки Гольштейна. [ 22 ] Послевоенные оценки самого фильма были неоднозначными. Луи Маркорель видел в нем «фильм мира и любви... передающий сильное чувство природы и пылкое идиллическое настроение»; [ 23 ] Дэвид Стюарт Халл в своем обзоре « Кино в Третьем рейхе» в 1969 году сказал, что фильм «все еще успешен. Его часто возрождали, и его первоначальная сила остается неизменной». [ 24 ] В 1989 году Норберт Гроб, призывая к переоценке наследия режиссёра, назвал его одним из восьми «мелодраматических шедевров» Харлана, заслуживающих изучения как кинематографических текстов. [ 25 ] Однако Криста Бандманн и Джо Хембус в своем обзоре «классики немецкого звукового кино» 1980 года находят в нем «тяжелую сентиментальность» и суммируют послание так: «В это время — это 1943 год — немецкая женщина ждет, это правда». своему мужу и обходится без этого». [ 26 ] Ричард Дж. Ранделл пишет о «плачущей сентиментальности» и говорит, что «сладкий тон еще больше ухудшается из-за напыщенной музыкальной партитуры Вольфганга Целлера». [ 27 ] Антье Ашайд считает Элизабет «непримечательным и скучным персонажем» и резюмирует фильм как «[обращающийся] к современной публике, отражая настроение смирения и депрессии», а его «идеологический фатализм» - все более распространенный ответ в нацистской культуре на ухудшающееся военное время. ситуация. [ 28 ]
Награды
[ редактировать ]- Предикат ( Министерства пропаганды награда ): Художественная ценность ( художественная ценность ).
- Предикат : Национальная ценность ( народная ценность ) [ 14 ]
- Предикат : Культурная ценность. [ 29 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Джо Фокс, Съемки женщин в Третьем рейхе , Оксфорд/Нью-Йорк: Берг, 2000, ISBN 978-1-85973-391-2 , стр. 57, 58, 64.
- ^ Дэвид Стюарт Халл, Фильм в Третьем рейхе: исследование немецкого кино, 1933–1945 , Беркли, Калифорния: Калифорнийский университет, 1969, OCLC 46409 , стр. 216–17.
- ^ Jump up to: а б с Халл, с. 216.
- ^ Jump up to: а б с Чинция Романи, тр. Роберт Коннолли, Испорченные богини: кинозвезды Третьего рейха , Нью-Йорк: Сарпедон, 1992, респ. Рим: Гремесе, 2001, ISBN 978-88-7301-463-8 , с. 87.
- ^ Ричард Дж. Ранделл, «Литературные нацисты? Адаптация немецких новелл девятнадцатого века для экрана: Der Schimmelreiter , Kleider machen Leute и Immensee », в издании Роберта К. Реймера, История культуры через призму национал-социалиста: очерки Кино Третьего рейха , Исследования немецкой литературы, лингвистики и культуры, Рочестер, Нью-Йорк / Вудбридж, Саффолк: Camden House/Boydell and Brewer, 2000, репр. 2002, ISBN 978-1-57113-134-8 , стр. 176–96, стр. 191–92 .
- ^ Рунделл, стр. 193 – 94 .
- ^ Jump up to: а б Фокс, с. 58 .
- ^ Фокс, с. 64 .
- ^ Цитируется по Fox, с. 59 .
- ^ Антье Ашайд, Героини Гитлера: слава и женственность в нацистском кино , Культура и движущееся изображение, Филадельфия: Университет Темпл, 2003, ISBN 978-1-56639-984-5 , с. 82.
- ^ Фокс, с. 61 .
- ^ Ашейд, с. 84.
- ^ Рунделл, стр. 188 – 89 .
- ^ Jump up to: а б с д и ж Фокс, с. 65 .
- ^ Рунделл, стр. 194 .
- ^ «В Уфе сделали вот так...» , Der Spiegel , 17 января 1951 г. (на немецком языке) .
- ^ Фокс, с. 57 .
- ^ Фокс, стр. 57–58, цитата из Ханса-Кристофа Блюменберга, «Путешествие в Швецию». Кристина Седербаум. Портрет актрисы , интервью, Zdf/Sat , 1993.
- ^ Итак, в ее мемуарах ничто не остается прежним: воспоминания о жизни перед камерой и за ней ; Мэри-Элизабет О'Брайен, Нацистское кино как очарование: политика развлечений в Третьем рейхе , Исследования немецкой литературы, лингвистики и культуры, Рочестер, Нью-Йорк / Вудбридж, Саффолк: Camden House/Boydell & Brewer, 2004, ISBN 978-1-57113-283-3 , с. 167 и примечание 27, с. 197.
- ^ «Телепревью: Народное рабство» , Die Zeit Culture, 14 мая 1993 г. (на немецком языке) : «Блюменберг даже посетил странного изобретателя и поклонника Седербаума Клауса Йебенса на его ферме «Иммензее» на озере Плен». - «Блюменберг... даже посетил странного изобретателя и поклонника Седербаума Клауса Йебенса в его поместье на озере Плён».
- ^ Фокс, с. 65 , цитируя интервью Блюменберга.
- ^ Дорис Яр, «Этот шаг к восстанию: со смертью актрисы Кристины Седербаум заканчивается глава истории немецкого кино» , Junge Freiheit , 23 февраля 2001 г. (на немецком языке)
- ^ Луи Маркорель, «Нацистское кино (1933–1945)», Sight and Sound 25 (осень 1955 г.) 65–69, стр. 68, цитируется по Халлу, с. 216 и Ранделл, 189–90 . стр .
- ^ Халл, с. 217.
- ^ Норберт Гроб, «Вейт Харлан», в книге Ханса-Майкла Бока (редактор), CineGraph. Лексикон немецкоязычных фильмов , Инсталляция 15, Мюнхен: текст издания + критика, 1989, с. E4, цитируется по Эрику Рентшлеру, Министерство иллюзий: нацистское кино и его загробная жизнь , Кембридж, Массачусетс: Гарвардский университет, 1996, ISBN 978-0-674-57639-1 , стр. 167–68.
- ^ Криста Бандманн и Джо Хембус, Классика немецких звуковых фильмов 1930–1960 , Мюнхен: Гольдманн, 1980, ISBN 978-3-442-10207-5 , с. 217, цитируется по Ранделлу, с. 191 .
- ^ Рунделл, с. 191 .
- ^ Ашейд, стр. 80, 86.
- ^ Дэвид Уэлч, Пропаганда и немецкое кино, 1933–1945 , Оксфорд: Кларендон/Оксфордский университет, 1983, ISBN 978-0-19-822598-0 , с. 325.
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Норберт Гроб. «'Сердце, полное слез и ночи'. О жанровой эстетике в фильмах Фейта Харлана (особенно в «Иммензее»)». в Герде Эверсберге и Харро Сегеберге, ред. Теодор Шторм и средства массовой информации: к медиа-истории поэтического реалиста. Вклад Хусума в исследование штормов 1. Берлин: Шмидт, 1999. ISBN 978-3-503-04933-2 . стр. 247–69. (на немецком языке)
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1943 года
- Романтические драмы 1943 года
- Немецкие романтические драмы
- Фильмы нацистской Германии
- Немецкоязычные фильмы 1940-х годов
- Фильмы режиссера Вейта Харлана
- Фильмы по мотивам короткометражных игр
- Фильмы по произведениям Теодора Шторма
- Фильмы о композиторах
- Фильмы UFA GmbH
- мелодрамы 1940-х годов
- Фильмы, написанные Вольфгангом Целлером