Иддл со своей скрипкой
Йидл Митн Фидл | |
---|---|
![]() Реклама в Даваре , 1937 год. | |
Режиссер | Джозеф Грин Ян Новина-Пшибильски |
Написал | Джозеф Грин Konrad Tom |
Продюсер: | Йозеф Франкфурт Эдвард Хантовиц |
В главных ролях | Молли Пикон |
Кинематография | Якоб Йонилович |
Под редакцией | Джек Кемп |
Музыка | Эйб Эллштейн |
Производство компания | Зеленые фильмы |
Распространено | Компания «Сфинкс Фильмс» |
Даты выпуска |
|
Время работы | 92 минуты |
Страна | Польша |
Язык | идиш |
Бюджет | $50,000 |
Идиш Митн Фидл ( идиш : אידל מיטן פֿידל , «Йиддл со своей скрипкой», польский : Judeł gra na skrzypcach ) — на идиш 1936 года музыкальный фильм .
Сюжет
[ редактировать ]Арье и его дочь Итке — музыканты, или клезморимы , обедневшие и выселенные из дома в Казимеже-Дольном . Арье не видит другого выбора, кроме как начать карьеру путешествующего ансамбля, но опасается за безопасность своей дочери на опасных дорогах. Итке решает проблему, маскируясь под мальчика, и принимает образ «Йидла», якобы сына Арье.
Во время своих путешествий они встречают еще одну пару весельчаков, дуэт отца и сына Исаака и Эфраима Каламуткеров, с которыми они образуют квартет и бродят по польской сельской местности в поисках помолвок. «Йидль» влюбляется в Ефремова, совершенно не обращающего внимания на истинный пол своей спутницы. Все четверо наняты для выступления на свадьбе молодого Тейбеле и старого богатого человека Залмана Голда. Невесте пришлось расторгнуть предыдущую помолвку со своим настоящим возлюбленным Йослем Федльманом, так как у ее покойного отца осталось много невыплаченных долгов. Йидль жалеет Тейбеле, и квартет вывозит ее с вечеринки и приглашает присоединиться к ним в качестве вокалистки. К ужасу Йидла, Эфраим влюблен в девушку. Итке раскрывает свою истинную сущность Исааку, который решает помочь ей и уходит, чтобы найти Йосла.
По прибытии в Варшаву группа добилась успеха, и ее наняли для выступления на концерте. Однако личная напряженность между участниками накаляется. Эфраим подписывает контракт с местным оркестром. Наконец наступает проигранный матч Тейбеле, и они вместе убегают перед выступлением. Йидль совершенно случайно занимает ее место и в форме песни рассказывает всю свою историю и любовь к Эфраиму. Ей аплодируют и подписывают контракт на карьеру в США. Узнав правду, Эфраим отказывается от своих обязательств и присоединяется к ней на корабле, направляющемся в Нью-Йорк.
Бросать
[ редактировать ]- Молли Пикон в роли Итке/Йидла
- Симха Фостел, как Ари
- Леон Либгольд в роли Эфраима Каламуткера
- Макс Бозик и Исаак Каламуткер
- Дора Факиэль в роли Тейбеле
- Барбара Либгольд — мать Тейбеле
- Сэмюэл Ландау в роли Залмана Голда
- Хана Левин в роли вдовы Флаумбаум
Производство
[ редактировать ]После успеха немого фильма «Иосиф в земле Египта» , дублированного на идиш Джозефом Грином , он решил создать полностью идишский фильм и вернулся для этого в свою родную Польшу. «Йидл Митн Фидл» был самым успешным фильмом на идиш всех времен, а также самым популярным из фильмов Грина.
Фильм снимался на натуре в Казимеж-Дольны , Польша , с участием местных жителей в массовке. [ 1 ] [ 2 ] Сценарий по мотивам новеллы Конрада Тома написал Грин. Его партитуру написал Авраам Эллштейн , а тексты к песням написал Ицик Мангер . Якоб Йонилович был фоторежиссером фильма.
Его снимали в Польше, чтобы минимизировать затраты: общий бюджет составил 50 000 долларов. Пикон подумывал о том, чтобы заняться англоязычными развлечениями, и ему пришлось заплатить астрономическую сумму в пересчете на идишское кино - 10 000 долларов или пятую часть всех расходов, чтобы сыграть главную роль. Кроме нее, все актеры были поляками. Фильм имел оглушительный коммерческий успех и покрыл расходы продюсеров еще до премьеры в США. Когда премьера фильма состоялась в кинотеатре «Амбассадор» , Фрэнк С. Ньюджент написал в «Нью-Йорк таймс» : «К ее чести следует отнести то, что, несмотря на то, что во всем мешке фокусов, выброшенных на экраны, нет ни одной новой вещи, на экране мисс Пикон вкладывает в действие столько заразительного веселья, не забывая при этом о должной капельке грусти, что в результате получается настоящее развлечение». [ 3 ] Он был экспортирован в большую часть Западной Европы, Австралии и Южной Африки и был показан во время британского мандата в Палестине с дубляжом на иврите. [ 4 ] В Великобритании он открылся в кинотеатре Academy Cinema на Оксфорд-стрит 21 июля 1937 года. [ 5 ] Картина была экспортирована за пределы Лондона и имела большой успех; [ 6 ] В обзоре журнала « Ночь и день» от 29 июля 1937 года Грэм Грин написал о Йиддле : «История, в которой даже музыка, кажется, обладает достоинством и патиной возраста и расы. Странное чувство свободы пронизывает фильм, полный уродливых людей». в котелках бренчащих по дворам... Свобода даже от тесного произвола хорошо составленного сценария, как если бы вся картина была импровизированным спектаклем, вроде рассказов в " Декамероне ". [ 7 ] Несколько экземпляров были отправлены в нацистскую Германию, где евреям не разрешалось посещать обычные кинотеатры, а просмотр был ограничен «членами еврейской расы». Премьера в зале Jüdischer Kulturbund состоялась 2 мая 1938 года, а затем она прошла в общинах по всей Германии. [ 8 ]
В 1956 году в Нью-Йорке кратковременным тиражом была выпущена обновленная версия, полностью дублированная на английский язык, под названием « Замки в небе». [ 9 ]
Прием
[ редактировать ]Написав для «Ночи и дня» в 1937 году, Грэм Грин дал фильму хорошую рецензию, отметив, что «странное чувство свободы пронизывает фильм [...], как если бы вся картина была импровизированным спектаклем». [ 10 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Халтоф, Berghahn Books, Марек (2002). Польское национальное кино . п. 40.
- ^ «Рецензия на фильм: «Йидл митн Фидл» (1936)» . www.museumoffamilyhistory.com .
- ^ Ньюджент, Фрэнк С. (2 января 1937 г.). «Обзор фильма: сезонные постскриптумы к фильмам «Мы, которые вот-вот умрем», «На Риальто» и двум новым зарубежным картинам» . Нью-Йорк Таймс .
- ^ Джим Хоберман. Мост света: фильм на идиш между двумя мирами . Издательство Университета Темпл, Филадельфия, Пенсильвания. 1995. с. 238-241.
- ↑ Еврейские хроники , 16 июля 1937 г., с. 14. «Молли Пикон... в следующую среду увидят в кинотеатре «Академия» ее первый фильм « Йиддл со своей скрипкой »...
- ^ Брюс Митчелл, Языковая политика и языковое выживание: идиш среди харедим в послевоенной Британии , Peeters Publishers, 2006. ISBN 978-9042917842 . п. ix.
- ^ Грэм Грин, Читатель фильмов Грэма Грина: обзоры, эссе, интервью и киноистории , Издательство Applause Theater Book Publishers, 1994. с. 210.
- ^ Эрнст Офферманнс, Немецкие евреи и художественный фильм нацистской эпохи , Питер Ланг, 2008. с. 43.
- ^ Хоберман, с. 340.
- ^ Грин, Грэм (29 июля 1937 г.). «Высшее командование/На проспекте/Йиддл со скрипкой». Ночь и День . (перепечатано в: Тейлор, Джон Рассел , изд. (1980). Купол удовольствия . Издательство Оксфордского университета. стр. 157, 160. ISBN. 0192812866 . )
Внешние ссылки
[ редактировать ]- фильмы 1936 года
- Польские черно-белые фильмы
- Фильмы на идиш
- Переодевание в кино
- Клезмер
- Романтические музыкальные фильмы 1930-х годов
- Польские любовные фильмы
- Музыкальные комедии 1936 года
- Польские музыкальные комедии
- Фильмы, действие которых происходит в Польше
- Действие фильмов происходит в Люблинском воеводстве.
- Фильмы, действие которых происходит в Варшаве.