Jump to content

Лале Бахтияр

Лале Бахтияр
Рожденный
Мэри Нелл Бахтияр

( 1938-07-29 ) 29 июля 1938 г.
Умер 18 октября 2020 г. (18 октября 2020 г.) (82 года)
Национальность Иранский - Американский
Альма-матер
Род занятий Автор, переводчик, психолог
Известный
  • Возвышенный Коран
  • Институт традиционной психологии
Супруг
( м. 1960; дивизия 1976)
Дети
Родители
  • Абол Гассем Бахтиар (отец)
  • Хелен Джеффрис Бахтияр (мать)
Семья

Лалех Мехри Бахтияр (урожденная Мэри Нелл Бахтиар ; 29 июля 1938 — 18 октября 2020) — ирано-американский исламский и суфийский учёный, писатель, переводчик и психолог. [ 1 ] [ 2 ] Она подготовила гендерно-нейтральный перевод Корана , « Возвышенный Коран» , и поставила под сомнение статус-кво арабского слова «дараба» , традиционно переводимого как «бить» — слова, которое, по ее словам, использовалось в качестве оправдания жестокого обращения с мусульманскими женщинами. [ 3 ] Ее перевод стал первым переводом Корана, сделанным американкой. [ 4 ] [ 5 ] [ 6 ] [ 7 ]

Ранний период жизни

[ редактировать ]

Родившаяся Мэри Нелл Бахтияр в семье американки и отца-иранца в Тегеране , Бахтиар выросла вместе с двумя старшими сестрами с матерью в Лос-Анджелесе и Вашингтоне, округ Колумбия , как христианин. [ 8 ] В Вашингтоне она стала католичкой в ​​восемь лет. Однако ее мать была пресвитерианкой из Айдахо . [ 9 ] Бахтияр получила степень бакалавра истории в Чатем-колледже , который окончил в 1960 году. [ 10 ] Навещая свою мать Хелен в Исфахане , Бахтияр был недоволен тем, что он Мэри Нелл. Хелен предложила это своему другу и вождю племени Бахтиари Яхья Хану, который в 1957 году дал Бахтияру персидское имя «Лалех». [ 11 ] Затем она подошла к этому профессионально. Ранее, в Кембридже, штат Массачусетс , в возрасте 19 лет она встретила иранского философа Сейеда Хоссейна Насра , который призвал ее следовать исламу лично и академически. Бахтияр к тому времени был «христианином без какой-либо определенной конфессии» после отхода от католицизма. [ 8 ] [ 9 ] Когда ей было 26 лет, она переехала в Иран, чтобы изучать суфизм и коранический арабский язык в Тегеранском университете под руководством Насра, который продолжал наставлять Бахтияра в течение 30 лет.

Бахтияр написал или перевел более 150 книг по исламу, в том числе «Чувство единства с Надером Ардаланом» , «Возвышенный Коран» и «Суфийские выражения мистического поиска» . Она также была президентом Института традиционной психологии и научным сотрудником Kazi Publications. [ 12 ] [ 13 ] [ 14 ]

Возвышенный Коран

[ редактировать ]

Ее перевод Корана, «Возвышенный Коран» , был опубликован в 2007 году. В переводе Бахтияра делается попытка взглянуть на женскую точку зрения и допустить альтернативные значения арабских терминов, которые являются двусмысленными или являются предметом научных дискуссий. Например, она переводит кафирун как «неблагодарные», а не как общепринятые переводы слов «неверующие» или «неверные». В главе 4, стихе 34 , о том, как мужья должны обращаться с непослушными женами, она переводит арабское слово дараба как «уходи», а не как «бить» или «бить». [ 15 ] Бахтияр считал, что эти переводы будут способствовать взаимопониманию между немусульманами и мусульманами. [ 12 ] [ 13 ] [ 16 ]

Личная жизнь

[ редактировать ]

Бахтияр вышла замуж за иранского архитектора Надера Ардалана в 1960 году, когда она была внеконфессиональной христианкой; [ 8 ] [ 17 ] в конце концов она приняла ислам в 1964 году. [ 9 ] В конце концов она развелась с Ардаланом в 1976 году. [ 9 ] и вернулся в США в 1988 году. [ 14 ] где она получила докторскую степень. из Университета Нью-Мексико по педагогической психологии . Она переехала в Чикаго в 1992 году и стала национальным сертифицированным консультантом. [ 18 ] Она умерла 18 октября 2020 года в Чикаго от миелодиспластического синдрома . [ 19 ]

У Бахтияра было трое детей: Мани Хелен (Фархади), Иран Давар и Карим Ардалан. У нее было восемь внуков. Дочь Бахтияра Иран Давар — писательница, журналистка и основательница IVOW, стартапа, сотрудничающего с Институтом традиционной психоэтики и ориентации с целью разработки диалогового ИИ на основе письменных записей Бахтияра. [ 20 ] [ 21 ]

Мать Бахтияра, Хелен Джеффрис Бахтиар, работала в сфере здравоохранения в Иране в 1950-х годах и пользовалась уважением кочевого племени Бахтиари, которое назвало гору в ее честь.

Ее старшим братом был Джамшид Бахтиар , более известный как Джим, психиатр. Он был защитником и игроком-плейкикером в Университете Вирджинии и был выбран Ассоциацией футбольных писателей Америки в качестве основного состава Всеамериканской сборной колледжа по футболу 1957 года . [ 22 ] Через свою сестру Парвин племянница Бахтияра - писательница Лейли Макнейр , а ее племянник - бывший теннисист Фред Макнейр . [ 20 ] :  234–235

Награды и признание

[ редактировать ]

В мае 2016 года Бахтияр был награжден Премией за заслуги перед жизнью от Фонда Мохаммеда Уэбба в Чикаго. [ 23 ]

15 ноября 2020 года Дейзи Хан , основатель WISE , удостоила Бахтияра Премией за выдающиеся достижения. [ 24 ]

Мохаммад Ашраф, глава Исламского общества Северной Америки (Канада), заявил, что не позволит продавать «Возвышенный Коран» в книжном магазине общества ISNA, поскольку Бахтияр не учился в аккредитованном мусульманском учебном заведении. "Этот перевод, ориентированный на женщин, выйдет за рамки и не зайдет слишком далеко", - прокомментировал он. «Женщинам отведено очень хорошее место в исламе». [ 25 ]

Халед Абу Эль Фадл , профессор исламского права из Калифорнийского университета в Лос-Анджелесе (UCLA), сказала, что у нее «репутация редактора, а не исламского ученого». [ 12 ] и что трех лет изучения классического арабского языка было недостаточно. [ 12 ] Эль Фадла также «беспокоит метод перевода, основанный на словарях и других английских переводах». [ 12 ] Бахтияр не согласился с такой критикой, заявив: «Критика есть, потому что я женщина». Она также сказала, что некоторые другие известные переводчики не считаются исламскими учеными. [ 12 ]

Наследие

[ редактировать ]

В декабре 2009 года американский писатель Дэйв Эггерс рекомендовал «Возвышенный Коран» на сайте Oprah.com . [ 26 ] Эггерс сказал: «[Я] не открыл мне красоту веры так, как раньше не открывала никакая интерпретация текста. И, конечно же, в книге вы очень ясно обнаруживаете приверженность ислама социальной справедливости, мир и менее удачливым». [ 27 ]

Иорданский принц Гази бин Мухаммад одобрил интерпретацию Корана Бахтияром. [ 28 ] Автор Реза Аслан также похвалил перевод: [ 29 ] говоря: «Впервые женщина смогла взглянуть на Священное Писание с другой точки зрения, создав таким образом гендерно-нейтральный перевод, который гораздо более соответствует посланию и духу Корана, чем любой предыдущий перевод». [ 28 ]

Скотт Александер, заведующий католически-мусульманскими исследованиями в Католическом теологическом союзе , заявила: «Ее вклад в изучение ислама на Западе заключался в ошеломляющем разнообразии различных способностей и привел к созданию поистине монументального наследия. автор, доктор Бахтияр, написал ряд книг, которые стали вехами в творчестве суфийских мастеров и особенно суфийских женщин конца двадцатого и начала двадцать первого/начала пятнадцатого веков». [ 28 ]

Шайда Хан, исполнительный директор Фонда домашней гармонии, некоммерческой организации, работающей против домашнего насилия в мусульманских, ближневосточных и южноазиатских общинах, заявила: «...как женщина-ученый, она считается знающей и достойной личностью в Она является образцовой личностью, особенно для женщин, ставших жертвами домашнего насилия, а также для всех мусульманских женщин, на которых стоит равняться». [ 28 ]

Ингрид Мэттсон , бывший президент Исламского общества Северной Америки и профессор исламских исследований в Хартфордской семинарии , размышляя о деле жизни Бахтияра, сказала: «Что может быть более желанным, чем изучение жизни мусульманки, которая не является ни молчаливая жертва угнетения, ожидающая спасения от светской революции, и не апологет ошибочной идеологии, а умная женщина веры и честности Лале Бахтияр прожила замечательную жизнь – но жизнь, с которой мы можем иметь дело, потому что, хотя некоторые ее опыт кажется экзотическим типичному американцу, а ее ценности и принципы - нет». [ 28 ]

Марсия Хермансен , директор программы изучения исламского мира и профессор факультета теологии Чикагского университета Лойолы , сказала: «Одна из вещей, которая поражает меня в переводе [Возвышенного Корана], — это то, как его воспринимает «основное» мусульманское сообщество — в по крайней мере, в Северной Америке, это сделало менее приемлемым или даже неприемлемым для лидеров мусульманских общин простое повторение женоненавистнических интерпретаций». [ 28 ]

  1. Джон Колсон, Симпозиум посвящен мусульманским женщинам. Архивировано 4 сентября 2007 г., в Wayback Machine Aspen Times, 15 августа 2007 г.
  2. Ханади Кадер, Сайты знакомств в Интернете судят мусульман США , WeNews, 29 мая 2008 г.
  3. ^ Завадски, Кэти (10 апреля 2017 г.). «Как три американки перевели один из самых популярных в мире Коранов» . Ежедневный зверь . Проверено 21 сентября 2021 г.
  4. ^ Коран (2007). Возвышенный Коран: Лале Бахтиар: 9781567447507: Amazon.com: Books . Исламский мир.com. ISBN  978-1567447507 .
  5. ^ «Новый взгляд на священный текст – tribunedigital-chicagotribune» . Статьи.chicagotribune.com. 10 апреля 2007 г. Проверено 10 мая 2015 г.
  6. ^ Усим, Андреа (18 апреля 2007 г.). «Лале Бахтияр: американка переводит Коран» . Издательствоweekly.com . Проверено 10 мая 2015 г.
  7. ^ Аслан, Реза (20 ноября 2008 г.). «Как читать Коран» . Сланец . Проверено 8 июля 2011 г.
  8. ^ Перейти обратно: а б с «Лале Бахтияр: Я следую религии любви» . Альянс мусульманских американских лидеров . Проверено 26 ноября 2021 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б с д «Мост между двумя культурами» . Книжная линия по религии . Май 1996 года.
  10. ^ Дауни, Сара (15 мая 2003 г.). «Елена Иранская» . Читатель . Чикаго . Проверено 26 ноября 2021 г.
  11. ^ Ардалан, Давар (25 июля 2018 г.). «Ее флаг развернут: прославление неукротимого духа моей матери» . Проверено 28 ноября 2021 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б с д и ж Норин С. Ахмед-Улла (10 апреля 2007 г.). «Новый взгляд на священный текст» . Чикаго Трибьюн . Проверено 8 июля 2011 г.
  13. ^ Перейти обратно: а б «Покойный Лалех Бахтияр» . Женская исламская инициатива в области духовности и равенства . 18 августа 2009 года . Проверено 21 сентября 2021 г.
  14. ^ Перейти обратно: а б «Права человека и права женщин в исламе» . Архивировано из оригинала 3 марта 2016 г. Проверено 18 марта 2010 г.
  15. Нил Макфаркуар, Новый перевод вызывает дебаты об исламских стихах , The New York Times , 25 марта 2007 г.
  16. ^ Аслан, Реза (20 ноября 2008 г.). «Как читать Коран» . Сланец . Проверено 8 июля 2011 г.
  17. ^ Ардалан, Давар (25 июля 2018 г.). «Моя мать была паломницей в поисках жажды» . Проверено 26 ноября 2021 г.
  18. ^ «Биография» . Суфийская Эннеаграмма . Проверено 21 сентября 2021 г. Доктор Лалех Бахтияр, доктор философии. [так в оригинале]
  19. ^ Ардалан, Давар. «Мужество, умеренность, справедливость и непреходящая мудрость покойного ученого Лалеха Бахтияра» . Проверено 18 октября 2020 г.
  20. ^ Перейти обратно: а б Ардалан, Иран Давар (2010). Меня зовут Иран: Мемуары . Генри Холт и компания. п. 147.
  21. ^ Хаммонд, Джозеф (9 ноября 2021 г.). «Технологии искусственного интеллекта воскрешают голос Лале Бахтияра» . Вашингтон Пост . Проверено 10 ноября 2021 г.
  22. ^ Тед Ганги; Джош Йонис (ред.). «Всеамериканская FWAA с 1944 года: команда на все времена» (PDF) . п. 15. Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2019 г. Проверено 28 ноября 2021 г.
  23. Лале Бахтияр, доктор философии, Премия за выслугу, Фонд Мохаммеда Уэбба, на YouTube
  24. ^ «Лале Бахтияр, лауреат премии WISE за заслуги перед жизнью» . 17 ноября 2020 г.
  25. Лесли Скривенер, Фурор из-за слова из пяти букв , Toronto Star, 21 октября 2007 г.
  26. ^ «Выбор авторов: идеи подарков для каждого читателя в вашем списке» . Опра.com . Декабрь 2009 года . Проверено 21 сентября 2021 г.
  27. ^ «Американская мусульманская история в Луизиане: интервью с Дэйвом Эггерсом» . Ежедневные новости Египта . 23 августа 2009 года . Проверено 21 сентября 2021 г.
  28. ^ Перейти обратно: а б с д и ж «Отзывы» . Возвышенный Коран . Проверено 21 сентября 2021 г.
  29. ^ Аслан, Реза [@rezaaslan] (25 декабря 2015 г.). «Для большей точности я предпочитаю Ахмеда Али. Для доступности — Тарифа Халиди. Для феминистки — Лале Бахтияр» ( Твиттер ) . Проверено 22 сентября 2021 г. - через Twitter .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 56630c35c30a015c57212cb043973f22__1723377480
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/56/22/56630c35c30a015c57212cb043973f22.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Laleh Bakhtiar - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)