Билл Завацкий
Билл Завацкий | |
---|---|
Рожденный | 1943 (80–81 год) Бриджпорт, Коннектикут |
Занятие | писатель |
Национальность | Американский |
Образование | Колумбийский университет |
Билл Завацкий (род. 1943, Бриджпорт, Коннектикут ) — американский поэт , журналист , джазовый пианист и переводчик . [ 1 ] Завацкого можно охарактеризовать как поэта нью-йоркской школы во втором поколении , на которого повлияли такие писатели, как Фрэнк О'Хара и Кеннет Кох . (Кох был его профессором в Колумбийском университете .) Помимо острого юмора, типичного для нью-йоркской школы, Завацкий добавляет своей поэзии эмоциональную остроту, придающую ей дополнительную глубину. [ нужна ссылка ]
Жизнь
[ редактировать ]Завацкий вырос в рабочей семье в Бриджпорте, штат Коннектикут . Его отец был механиком , владевшим гаражом . Завацкий был первым членом своей семьи, окончившим четырехлетнее училище . [ нужна ссылка ] Он учился в Колумбийском университете, где среди его сокурсников была динамичная группа начинающих писателей, таких как Филип Лопате , Рон Пэджетт и Дэвид Шапиро . [ нужна ссылка ]
Карьера
[ редактировать ]На творческое влияние Завацкого повлиял джазовый пианист Билл Эванс , с которым Завацкий познакомился в конце карьеры музыканта. [ нужна ссылка ] Завацкий красноречиво восхвалял Эванса как в примечаниях к его альбомам, так и в стихотворении «Живи в Village Vanguard». [ нужна ссылка ]
Как и некоторые из его предшественников в Нью-Йоркской школе, Завацкий также преуспевает в качестве переводчика поэзии. Его работа в этой области включала английские версии писателей Андре Бретона , Валери Ларбо , Роберта Десноса и Рамона Гомеса де ла Серна . Его совместный перевод книги Андре Бретона « Свет Земли » получил премию ПЕН-перевода . [ 2 ]
Завацкий работал журналистом; его статьи появились в The New York Times Book Review и Rolling Stone . Он был главным редактором SUN press и журнала SUN . [ нужна ссылка ]
Он проводил семинары для Ассоциации учителей и писателей , Университета Лонг-Айленда и Техасского университета в Остине. [ 1 ] В течение многих лет он преподавал английский язык в школе Тринити в Нью-Йорке, где его ученики часто получали награды за творческое письмо. [ нужна ссылка ]
Завацкий живет в Нью-Йорке . [ 3 ] [ 4 ]
Награды
[ редактировать ]- 2008 г. Стипендия Гуггенхайма [ 5 ]
- 1994 года за перевод Премия ПЕН-клуба/Книги месяца
Работает
[ редактировать ]- Статья «Рой Роджерс: Стихи в одну строку» - зимний выпуск 1974 года. New York Hospitality House.
- «В бабушкиной комнате» , журнал «Поэзия».
Поэзия
[ редактировать ]- Теории дождя и другие стихи , Солнце, 1975, ISBN 978-0-915342-03-7
- Для Стива Роял и других стихов , Коалиция издателей по вопросам занятости, 1985 г.
- Там, где X отмечает точку , висит свободная пресса, 2006 г., ISBN 978-1-931236-68-3
Переводы
[ редактировать ]- Стихи А.О. Барнабута Валери Ларбо, переводчики Рон Пэджетт, Билл Завацкий, Мушинша,
- Земной свет: стихи Андре Бретона, переводчика Билла Завацкого, Зака Рогоу, Sun & Moon Press, 1993, ISBN 978-1-55713-095-2
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б «Био» . www.poets.org . Проверено 25 августа 2021 г.
- ^ Где X отмечает место , висит свободная пресса: Бруклин, Нью-Йорк (2006)
- ^ «Билл Завацкий | Поэты и писатели» . Pw.org. 21 мая 2019 г. Проверено 25 августа 2021 г.
- ^ Завацкий, Билл. «Билл Завацкий» . www.poetrymagazine.com . Архивировано из оригинала 27 декабря 2010 года . Проверено 28 августа 2021 г.
- ^ Джон Гузловски (2 апреля 2008 г.). «Написание польской диаспоры: Билл Завацкий получает премию Гуггенхайма» . Написаниеpolishdiaspora.blogspot.com . Проверено 25 августа 2021 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Информация о статье «Стихи в одну строку», 1974 г.
- «Интервью с Биллом Заватски» , «Большой мост» , Дэйв Бринкс
- «Все еще верю в радугу» , The Brooklyn Rail , Джон Яу
- «Где X отмечает точку Билла Завацкого». Архивировано 29 мая 2010 г. в Wayback Machine , журнал Cold Front , Майк Макдонаф.