До Чун
До Чун | |||
---|---|---|---|
Традиционный китайский | Харухару | ||
Упрощенный китайский | Фай Чун | ||
|
Фай чунь ( традиционный китайский : 花春 ; упрощенный китайский : 火春 ; пиньинь : huīchūn ) или чуньлянь ( 春couples ; 春couples ; chūnlián ) — традиционное украшение. [ 1 ] который часто используется во время китайского Нового года . Люди кладут фай чунь в дверных проемах, чтобы создать оптимистичную праздничную атмосферу, поскольку написанные на них фразы отсылают к удаче и процветанию. Обычно их пишут от руки, но для удобства сейчас массово выпускают печатные версии. Они могут быть квадратной или прямоугольной формы. Они широко используются не только в Большом Китае , но и в Корее , Японии и Вьетнаме .
История
[ редактировать ]Фай чунь произошел от таофу (桃符; амулеты из персикового дерева) в древние времена. Подвески из персикового дерева — это длинные куски дерева, подвешенные к персиковым деревьям. Их длина составляет от семи до восьми дюймов, а ширина чуть больше одного дюйма. [ 2 ] Согласно легенде, в Восточно-Китайском море росло персиковое дерево, которое было воротами, через которые призраки проходили между подземным миром и миром живых. Два бога, Шенту и Юлей, отвечали за охрану этих ворот. Призраки, путешествующие по ночному миру, должны были вернуться в подземный мир до раннего утра. Считалось, что два бога могли рассеять всех демонов, причинявших вред человеку в ночное время. Поэтому люди использовали персиковое дерево, чтобы сделать двух марионеток двух богов и поставить их у входа в свой дом, чтобы защитить свою семью. Затем, еще во времена династии Хань , люди обнаружили, что делать марионеток сложно и сложно, поэтому они упростили марионетки до двух досок из персикового дерева, на которых рисовали портреты богов. [ 3 ] Позже люди просто записывали имена богов на кусках персикового дерева и вешали их по обе стороны двери. Во времена династии Тан простолюдины больше не писали только имена богов, но добавляли некоторые благословения, чтобы символизировать удачу, а также выражать свою надежду и наилучшие пожелания в новом году. [ 4 ] Со времен династии Мин кусочки персикового дерева были заменены квадратными красными бумагами. [ нужна ссылка ]
Есть еще одна история, связанная с историей Фай Чуня. Согласно легенде, в глубоком море жило чудовище с головой льва и телом быка, которого звали Нянь (年). [ 5 ] Перед Новым годом он напугал жителей деревни, поедая их урожай, домашний скот и даже самих жителей деревни.
Однажды во время ярости Ниан был замечен убегающим от дома, снаружи которого висела красная рубашка, а затем от света. В результате жители деревни обнаружили, что монстр боится красного цвета, громкого шума и пылающего света. С тех пор перед каждым Новым годом люди расклеивают красные куплеты внутри и снаружи своего дома, запускают петарды и фейерверки, чтобы отпугнуть чудовище.
После того, как Нянь возвращался к морю, люди выходили и праздновали Новый год. Это стало традицией каждый год: каждый год люди продолжают наклеивать красные куплеты, которые теперь называются Фай Чунь .
Цвет
[ редактировать ]Традиционный фай чунь имеет ярко-красный цвет с начертанными на нем кистью черными или золотыми иероглифами. Подобно цвету огня, красный цвет был выбран, чтобы напугать легендарного свирепого и варварского зверя « Нянь », который поедал посевы, домашний скот и даже самих жителей деревни накануне нового года.
Формы Фай Чунь
[ редактировать ]Раньше Фай Чунь был представлен в газете Сюань . Его тонкая и мягкая текстура обеспечивает яркое и динамичное художественное выражение китайской каллиграфии. В наш век технологий горожане редко пишут свои собственные фай чунь . Вместо этого они покупают их в магазинах канцелярских товаров или торговых центрах, где предлагается большое разнообразие стилей. [ 6 ] Благодаря развитию технологий фай чунь можно печатать в нескольких цветах. Коммерциализацию фай чунь можно увидеть, когда для привлечения детей используются анимированные персонажи, а для привлечения взрослых используются сверкающие украшения. Более того, материал Фай Чунь больше не ограничивается простой бумагой. Фай чунь, сделанный из ткани, пластика и слоев картона, довольно распространен. Тем не менее, практика написания фай чунь продолжается в традиционных районах, особенно в деревнях, окруженных стеной.
Виды Фай Чун
[ редактировать ]Виды Фай Чунь следующие:
Дуфанг
[ редактировать ]Доуфан (斗方) — это квадрат, углы которого указывают на четыре стороны света. Из-за ограниченного пространства этот тип фай чунь отображает только один иероглиф, например «Чун» (春; Весна), «Человек» (滿; Полный) и «Фу» (福; Удача). «Человек» застрял на ящиках с рисом в холодильниках в надежде на обильную еду. «Фу» специально всегда вешают перевернутым по центру двери. Причиной этого является суеверие, согласно которому омонимия мандаринских слов «перевернутый» (倒) и «прибытие» (到) предполагает приход счастья и удачи. Комбинированные слова, несуществующие слова, включающие в себя части китайских иероглифов, также очень распространены.
Чунтяо
[ редактировать ]Чунтяо (春條) — это вертикальный или горизонтальный прямоугольник, на котором есть два или четыре китайских иероглифа. Благоприятные фазы выражаются в зависимости от различных контекстов. Например, «Gōngxϐ fācái» 恭喜發財 — это вездесущая фраза, которая желает, чтобы люди стали богатыми, поэтому ее можно увидеть во всех случаях. Что касается рабочего места, «Цайюань гунгун» (財源滾滾; Товары будут вращаться, как колесо) — это термин, который предполагает процветание. Дома считается, что «niánnián yْuyú» (年年有餘; «Избыток из года в год») означает желание иметь в конце года лишнее семейное имущество. Дети обычно наклеивают надпись «Сюэйэ дзинбо» (學業進步; «Успехи в учебе») на двери своих спален, надеясь на более высокую успеваемость в наступающем учебном году, в то время как пожилые люди вешают «Лонг му цзиншэн» (龍馬精神; «Духи дракона и лошади»), которые задумано, чтобы защитить их от болезней.
Чуньлянь (Весенние куплеты)
[ редактировать ]Чуньлянь (春聯) — это дуйлянь , обычно состоящий из семи символов, на двух сторонах дверного косяка, содержание которого связано с китайским Новым годом . Лексические и тональные правила соблюдаются всегда, хотя и не строго, поскольку чуньлянь трансформируется из метрических стихотворений. Иногда одновременно на перекладину двери вешают горизонтальный свиток с четырьмя-пятью знаками. Его содержание выражает пожелания домовладельца на предстоящий год. вешают на дверные косяки, Помимо того, что чуньлянь это необходимые предметы, которые разворачивают в конце танца дракона .
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Удачное начало года Козы» . Южно-Китайская Морнинг Пост . 11 февраля 2015 г.
- ^ Китайская благоприятная культура . Сентябрь 2012 г. ISBN. 9789812296429 .
- ^ «Подкасты» .
- ^ «Весенние куплеты» . Архивировано из оригинала 12 ноября 2015 г.
- ^ Пресса, Пекин, Иностранный язык (01 сентября 2012 г.). Китайская благоприятная культура . Asiapac Books Pte Ltd. с. 27. ISBN 9789812296429 .
- ^ «Китайский Новый год 2016, Праздник Весны» . Архивировано из оригинала 17 марта 2015 г. Проверено 23 марта 2015 г.