Jump to content

Жесткое движение

В формальном жесткое синтаксисе движение относится к предложениям, в которых синтаксическое подлежащее основного глагола логически является объектом встроенного неличного глагола . Поскольку объект нижнего глагола отсутствует, такие предложения также иногда называют «конструкциями с отсутствующим объектом». Термин «жесткое движение» отражает тот факт, что прототипные примеры предложений в английском языке включают слово «жесткий» .

Английский

[ редактировать ]

В (1) и (2) примеры (а) иллюстрируют жесткое движение в английском языке. В (1a) эта проблема логически является объектом решения , а (1a) можно перефразировать как (1b) или (1c). В (2a) Крис логически является объектом « пожалуйста» , а (2a) можно перефразировать как (2b) или (2c).

(1) a.  This problem is tough to solve. 
    b.  It is tough to solve this problem
    c.  To solve this problem is tough.
(2) a.  Chris is easy to please. 
    b.  It is easy to please Chris.
    c.  To please Chris is easy.

Прилагательные, допускающие этот тип конструкции, включают:

  • список прилагательных в английском языке : забавный , раздражающий , неловкий , плохой , красивый , полезный , скучный , удобный , сбивающий с толку , , удобный громоздкий , опасный , восхитительный , депрессивный , желательный , трудный , скучный , легкий , образовательный смущающий , , необходимый , превосходный , утомительно , дорого , модно , прекрасно , весело , хорошо , здорово , тяжело , ужасно , идеально , незаконно , важно , невозможно , впечатляюще , поучительно , интересно , раздражающе , противно , необходимо , приятно , странно , приятно , приятно , , , редко больно рискованный , безопасный , простой , странный , утомительный , ужасный , утомительный , жесткий , хитрый , неприятный , полезный , странный

Этот тип движения также встречается с именными фразами. [1] как восторг , удовольствие , ветерок или подпруга , а также со сложным глаголом занять долгое время :

(3) a.  Nureyev is a delight to watch. 
    b.  It is a delight to watch Nureyev.
    c.  To watch Nureyev is a delight
(4) a.  This document will take a long time to process. 
    b.  It will take a long time to process this document.
    c.  To process this document will take a long time.

Голландский

[ редактировать ]

Жесткое движение происходит в голландском языке , как в (5a), которое можно перефразировать без жесткого движения, как в (5b): [2]

(5) а.

Эта книга

эта книга

является

является

трудный

трудный

[ ____ ]

 

тот

к

приобрести.

получать

{Dit boek} is moeilijk {[ ____ ]} te verkrijgen.

{this book} is difficult {} to get

«Эту книгу трудно достать».

(5) б.

Это

это

является

является

трудный

трудный

[ эта книга ]

эта книга

тот

к

приобрести.

получать

Het is moeilijk {[ dit boek ]} te verkrijgen.

it is difficult {this book} to get

«Трудно достать эту книгу».

Как заметили ван дер Аувера и Ноэль (2011), [2] В голландском языке, по-видимому, гораздо более ограниченный набор предикатов, вызывающих жесткое движение, чем в английском:

  • голландских прилагательных для воспитания : (легкий) , простой , легкий , трудный , трудный , интересный , веселый , хороший , прекрасный , отличный , отличный , , хороший , приятный , необходимый , безопасный список полезный , приятный, приятный , приятный , поучительный , образовательный , хороший , необходимый , важный , невозможный , болезненный , раздражающий , скучный , раздражающий , дорогой , опасный , связующий , удручающий , странный , странный

В отличие от английского языка, голландские предикаты повышения не включают в себя именные группы.

испанский

[ редактировать ]

Жесткое движение происходит в испанском языке , как в (6a) и (7a). [3] Встречаются также эквивалентные предложения без резких движений, как в (6b) и (7b).

(6) а.

Он

'

книга

книга

является

является

легкий

легкий

из

к

файл.

читать.'

El libro es fácil de leer.

'The book is easy to read.'

(6) б.

Является

'Это

легкий

легкий

файл

читать

он

тот

книга.

книга.'

Es fácil leer el libro.

{'It is} easy {to read} the book.'

(7) а.

Он

'

проблема

проблема

является

является

невозможный

невозможный

из

к

решать.

решать.'

El problema es imposible de resolver.

'The problem is impossible to solve.'

(7) б.

Является

'Это

невозможный

невозможный

решать

решить

он

тот

проблема.

проблема'.

Es imposible resolver el problema.

{'It is} impossible {to solve} the problem'.

Класс слов, которые могут вызвать резкое движение в испанском языке, меньше, чем в английском; в испанском языке это могут делать только прилагательные, а не существительные, как в английском. По словам Зауэра (1972), [4] Испанские прилагательные жесткого движения, как правило, должны выражать некоторую степень сложности. Однако в некоторых диалектах прилагательные, такие как interesante «интересный», также участвуют в жестком -движении: таким образом, предложение в (8) было принято как грамматическое 7 из 16 носителей испанского языка: [3]

(8)

?

 

Что

'Что

фильм

фильм

является

является

интересный

интересный

из

к

видеть.

видеть.'

? Esa película es interesante de ver.

{} 'That film is interesting to see.'

Райдер (1993) [3] провели опрос, в котором 16 носителей испанского языка (восемь европейцев и восемь латиноамериканцев ) ответили, считают ли они грамматическими 27 предложений, показывающих жесткие движения с разными прилагательными, и обнаружили, что латиноамериканские носители испанского языка склонны воспринимать жесткие движения с большим количеством прилагательных, но была значительная вариативность между говорящими; ни один из двух ораторов не дал одинакового ответа на все 27 предложений. Это побудило Рейдера предположить, что вместо семантической причины того, почему одни прилагательные могут вызывать резкие говорящего движения, а другие нет, вместо этого они могут быть закодированы отдельно для каждого слова в ментальном лексиконе .

японский

[ редактировать ]

Пример жесткой конструкции на японском языке приведен в (9а).

(9) а.

Торт-га

высокий уровень

торт- НОМ

этот

Коно

этот

нож в

Наифу-де

нож- INS

Легко резать.

Кири- Ясуи

резать-легко

ケーキ-が この ナイフ-で 切り-やすい。

keeki-ga kono naifu-de kiri-yasui

cake-NOM this knife-INS {cut-easy to}

«Торт легко разрезать этим ножом».

(9) б.

этот

Коно

Этот

нож в

Наифу-де

нож- INS

Торт-га

высокий уровень

торт- НОМ

Легко резать.

Кири- Ясуи

резать-легко

この ナイフ-で ケーキ-が 切り-やすい。

kono naifu-de keeki-ga kiri-yasui

This knife-INS cake-NOM {cut-easy to}

«Этим ножом торт легко разрезать».

Классификация Иноуэ 1978 года

[ редактировать ]

Сложные конструкции в японском языке образуются путем объединения глагольных основ, таких как «ёми» — читать, и одного из прилагательных «ясуи», означающего «легко», или «никуи», означающего «трудно», в результате чего образуется форма типа «ёмиясуи», «легко читаемая». или «йомикуи» трудно читать. есть 4 типа жестких конструкций. По словам Иноуэ, в японском языке [5] просто обозначаются как Тип I, Тип II, Тип III и Тип IV. Пример каждого из них показан ниже. Иноуэ заметил, что разница между этими типами зависит от глагола, и в общих чертах разделил типы I и II как содержащие глаголы, действие которых контролируется агентом предложения , а глаголы типов III и IV как содержащие глаголы, действие которых не контролируется. контролируется агентом.

Тип 1 :

этот

Коно

Этот

Книга

она-га

книга- ИМЯ

Джону

Джон-ни

Джон- ЭТО

Легко читать.

ёми- ясуи .

легко читается

この 本-が ジョン-に 読み-やすい。

Kono hon-ga Jon-ni yomi-yasui.

This book-NOM John-DAT {read-easy to}

«Джону легко читать эту книгу».

Тип 2 :

недавно

Я понял

Недавно

Джон

Джон-ва

Джон- ТОП

очень

тотемо

очень

Заснуть-трудно.

нэцуки -никуи .

трудно заснуть

最近 ジョン-は とても 寝付き-にくい。

Saikin Jon-wa totemo netsuki-nikui.

Recently John-TOP very {sleep-difficult to}

«В последнее время Джону стало очень трудно заснуть».

Тип 3 :

Хлопковые вещи

Моменмоно-га

Хлопчатобумажный текстиль- НОМ

Легко сохнет.

Каваки- Ясуи .

сухой-легко

木綿もの-が 乾き-やすい。

Momenmono-ga kawaki-yasui.

{Cotton textile-NOM} {dry-easy to}

«Хлопковые ткани легко сохнут».

Тип 4 :

элита

Эриито-га

Элиты – ИМЯ

сильный

цуёи

сильный

Чувство разочарования

дзасэцукан-о

разочарование- ACC

Вкус-легкий.

адживай- ясуи .

чувствовать себя легко

エリート-が つよい 挫折感-を 味わい-やすい。

Eriito-ga tsuyoi zasetsukan-o ajiwai-yasui.

Elites-NOM strong frustration-ACC {feel-easy to}

«Элиты легко испытывают сильное чувство разочарования».

Классификация Окадо 1993 года

[ редактировать ]

В докторской диссертации 1993 года Окадо предположил, что в японском языке есть три типа жестких конструкций в зависимости от того, начинается ли предложение с аргумента темы, аргумента местоположения или аргумента цели. [6] Пример каждого из этих типов конструкций можно увидеть ниже:

Тема «Жесткое строительство»:

этот

Коно

Этот

Книга

она-га

книга- ИМЯ

Для Таро

Нитоте хлеб

Тару-для

в библиотеке

Тошокан-де

библиотека- LOC

Легко читать.

ёми-ясуи

легко читается

この 本-が 太郎-にとって 図書館-で 読み-やすい。

Kono hon-ga Taroo-nitotte toshokan-de yomi-yasui

This book-NOM Taroo-for library-LOC {read-easy to}

«Эту книгу Тару легко прочитать в библиотеке».

Расположение жесткой конструкции:

этот

Коно

Этот

библиотека-га

Тошокан-га

библиотека- НОМ

Для Таро

Тару-нита

Тару-для

книга-

она-о

книга- АСС

Легко читать.

ёми-ясуи

легко читается

この 図書館-が 太郎-にとって 本-を 読み-やすい。

Kono toshokan-ga Taroo-nittote hon-o yomi-yasui

This library-NOM Taroo-for book-ACC {read-easy to}

«В этой библиотеке Тару легко прочитать книгу».

Цель жесткого строительства:

Ханако-га

Ханако-га

Ханако- НОМ

Для Таро

Тару-нита

Тару-для

книга-

она-о

книга- АСС

Легко арендовать.

каши-ясуи

одолжить-легко

花子-が 太郎-にとって 本-を 貸し-やすい。

Hanako-ga Taroo-nittote hon-o kashi-yasui

Hanako-NOM Taroo-for book-ACC {lend-easy to}

«Ханако Тару легко одолжить книгу».

Окадо предположил, что построение темы является результатом движения NP , тогда как конструкции локации и цели являются результатом WH-движения . Это говорит о том, что, хотя конструкции местоположения и цели содержат WH-остров, конструкция темы его не содержит и, следовательно, допускает внутреннее скремблирование предложения .

Ноам Хомский отметил существование таких конструкций (хотя и не по имени) в «Актуальных проблемах лингвистической теории» (1964), приведя пример «Джону легко угодить» и отметив, что Джон является прямым дополнением глагола «пожалуйста» . Он противопоставил его предложению «Джон хочет доставить удовольствие», где вместо этого Джон является логическим субъектом слова «пожалуйста» , чтобы проиллюстрировать, что одно статическое дерево структуры фраз недостаточно для объяснения основного явления. [7]

От объекта к субъекту

[ редактировать ]
теории X-bar структуры фразы Дерево предложения на английском языке, показывающее жесткое движение как подъем от объекта к субъекту

В диссертации под руководством Хомского Питер Розенбаум рассмотрел эту конструкцию, определив «класс прилагательных, включая «трудный», «легкий» и некоторые другие». Розенбаум ввел трансформационный анализ, при котором объект глагольного словосочетания выдвигается из дополнительного предложения и возводится на позицию главного подлежащего: [8]

Биллу , мне трудно [Джону [ ударить ] ]

( t обозначает след и указывает на пробел, оставшийся в исходном положении компонента; индекс i представляет собой индекс, показывающий, что объект произошел из положения следа.)

Повышение нулевого оператора

[ редактировать ]

В классической теории управления и связывания больше не предполагается, что объект перемещается непосредственно в позицию субъекта. Вернее, Хомский (1977) [9] предложил, чтобы субъект NP генерируется на основе базы в главном предложении, а нулевой оператор во встроенном предложении возникает :

Крисом С легко [Op i PRO j , чтобы доставить удовольствие t i ] (см. древовидную диаграмму встроенного предложения ниже)

В предложениях без явного подлежащего предполагается, что подлежащее представляет собой нулевое/скрытое (непроизносимое) местоимение, обозначаемое PRO, которое Хомский называл «произвольным в отношении». [10] хотя референт(ы) можно предположить из контекста. Доказательством того, что субъект является PRO, является то, что он может участвовать в частичном контроле, например: [11] : 292–293 

Гильгамеш я убедил Энкиду j , что кедры k будут веселыми/легкими [PRO i+j, чтобы искать t k вместе i+j ].
Финн я убедил Хенгеста j , что в зале k будет веселее [PRO i+j встретиться в t k ]

В этих двух примерах нулевой PRO понимается как относящийся как к i, так и к j (и Гильгамеш, и Энкиду в первом примере; и Финн, и Хенгест во втором), в отличие от объекта жесткого движения k; частичный контроль – это когда контролер или антецедент предмета встроенного предложения является подмножеством понятого предмета встроенного предложения. [12]

Более того, Хомский предположил, что вместо отдельных правил для жесткого движения, сравнительного удаления, топизации , расщепления , удаления объекта, дополнений прилагательных и прилагательных-определителей и т. д., все можно объяснить с помощью более общего . анализа движения [9] : 110 

Жесткое удаление

[ редактировать ]

Альтернативное объяснение жестких конструкций не предполагает движения, вместо этого полагаясь на «жесткое удаление», при котором субъект дважды появляется в основной форме, как в позиции основного субъекта, так и в позиции встроенного объекта, а последний затем удаляется, например:

Фреду X сложно Дику Y [SY бросать снежки в X] → Фреду сложно Дику бросать снежки.

Постал и Росс выступили против этого предложения, заявив, что потребуется дополнительное правило удаления, чтобы объяснить отсутствие подлежащего внутри придаточного подлежащего в таких предложениях:

Мне трудно представить, что Бетси согласилась бы подумать о том, чтобы ее арестовали намеренно.

Говорится о том, что ее арестовали , без подлежащего, но она подразумевается, что относится к Бетси. Из-за необходимости создания дополнительного правила для учета этого в разделе «Жесткое удаление» предпочтительным является анализ движения. [13]

Подобные конструкции

[ редактировать ]

Конструкция жесткого движения в английском языке похожа на красивые конструкции и прилагательные, модифицированные слишком или достаточно , но отличается от них : [14]

На эти фотографии приятно смотреть.
Матрас Ли слишком комковат, чтобы на нем спать.

Во-первых, эти последние конструкции не допускают альтернативной формы с неподнятым объектом:

* Приятно смотреть на эти фотографии.
*Он слишком комковат, чтобы спать на матрасе Ли.

или инфинитив с фронтальной стороны:

*Смотреть на эти фотографии приятно.
*Спать на матрасе Ли слишком комковато.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Майр, Кристиан (июнь 1987 г.). «Жесткое движение в современном британском английском: исследование на основе корпуса». Студия Лингвистика . 41 (1): 59–71. дои : 10.1111/j.1467-9582.1987.tb00773.x .
  2. ^ Перейти обратно: а б ван дер Аувера, Йохан; Ноэль, Дирк (15 февраля 2011 г.). «Воспитание: голландский между английским и немецким» . Журнал германской лингвистики . 23 (1): 1–36. дои : 10.1017/S1470542710000048 . hdl : 10722/65651 . S2CID   170680663 . Проверено 10 декабря 2021 г.
  3. ^ Перейти обратно: а б с Рейдер, Майкл (1993). «О жестком движении по-испански» . Испания . 76 (1): 160–170. дои : 10.2307/344658 . JSTOR   344658 .
  4. ^ Зауэр, Кейт (1972). Предлогательное дополнение в испанском языке (доктор философии). Университет Вашингтона. Цитируется по Рейдеру (1993).
  5. ^ Иноуэ, Казуко (1978). «Жесткие предложения на японском языке». Проблемы японского синтаксиса и семантики : 122–154.
  6. ^ Окадо, Кикуё (1993). Жесткие конструкции на японском языке (МА). Университет Макгилла.
  7. ^ Хомский, Ноам (1964). Актуальные проблемы лингвистической теории . Гаага: Mouton & Co., стр. 34–35, 60–61.
  8. ^ Розенбаум, Питер Стивен (4 июня 1965 г.). Грамматика английских конструкций дополнения предикатов (PDF) (доктор философии). Кембридж, Массачусетс: MIT Press (опубликовано в 1967 г.) . Проверено 10 декабря 2021 г.
  9. ^ Перейти обратно: а б Хомский, Ноам (1977). «О Ч -Движении». В Куликовере, Питер; Васов, Томас; Акмаджян, Адриан (ред.). Формальный синтаксис (PDF) . Нью-Йорк: Академическая пресса. стр. 71–132. ISBN  0121992403 .
  10. ^ Хомский, Ноам (1981). Лекции о правительстве и обязательности . Исследования по порождающей грамматике. Дордрехт: Публикации Форис. стр. 308–319. ISBN  9070176130 .
  11. ^ Резак, Милан (2006). «О жестком движении». В Бёксе, Седрик (ред.). Минималистические эссе . Том. 91. Амстердам/Филадельфия: Издательство Джона Бенджамина. стр. 288–325. дои : 10.1075/la.91.19rez . ISBN  9027233551 . {{cite book}}: |journal= игнорируется ( помогите )
  12. ^ Пирсон, Хейзел (май 2016 г.). «Семантика частичного контроля» . Естественный язык и лингвистическая теория . 34 (2): 691–738. дои : 10.1007/s11049-015-9313-9 . JSTOR   24772103 . S2CID   254867111 .
  13. ^ Постал, Пол М.; Росс, Джон Р. (осень 1971 г.). «¡Жесткое движение — это жесткое удаление, нет!» . Лингвистический запрос . 2 (4). Массачусетский технологический институт: 544–546. JSTOR   4177660 .
  14. ^ Ласник, Ховард; Фиенго, Роберт (1974). «Удаление объекта дополнения» . Лингвистический запрос . 5 (4): 535–571. JSTOR   4177842 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6983806626f9ecc5048952896bcc46bb__1720397280
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/69/bb/6983806626f9ecc5048952896bcc46bb.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tough movement - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)