Jump to content

Хатата

Хатата ( / h ɑː ˈ t ɑː t ə / ; Ge'ez : комментарий ḥätaavoq «расследование») - термин геэз, описывающий расследование / расследование. Хататы - это два этических и рациональных философских трактата 17 века из современной Эфиопии : одна Хатата написана абиссинским философом Зарой Якобом (Зара Яэкоб / Зера Якоб, в его тексте также назван Голдом, 1600–1693), предположительно в 1668 году. Другая хатата написана сыном его покровителя, Вальдой Хейватом (Wäldä Hewat) несколько лет спустя, в 1693 году или позже. Ученые особенно сравнивали исследования Зера Якоба с исследованиями Декарта . [1] Но хотя Зера Якоб критически относился ко всем религиям, включая свою «собственную» эфиопскую православную церковь Тевахедо , Декарт придерживался более традиционной религиозной точки зрения: «Главное философское отличие состоит в том, что католик Декарт открыто осуждал «неверных» и атеистов, которых он называл «неверными». более высокомерный, чем образованный» в его «Размышлениях о первой философии» (1641)». [2]

В конце 2023 года Де Грюйтер опубликовал первый английский перевод за пределами Эфиопии «Запросы Хататы: два текста африканской философии семнадцатого века из Эфиопии о разуме, Создателе и наших этических обязанностях». Перевод является результатом совместной работы ведущих ученых геэза Ральфа Ли (Оксфордский центр миссионерских исследований/SOAS), Мехари Ворку (Католический университет Америки, годы обучения в Эфиопской православной церкви), Джереми Р. Брауна (Хилл Музей рукописей) и Венди Л. Белчер (профессор Принстонского университета). Во введении Белчер пишет: «Несмотря на свою важность, текстам не хватало строгих, точных и плавных переводов на английский язык, которые бы использовали преимущества недавних исследований текстов и их оцифровки. Теперь наша книга предоставляет это, а также информацию, полезную для Студенты и общественность теперь имеют множество сносок, объясняющих культурный и религиозный контекст текстов. У ученых теперь есть более полный перевод, в котором используются два издания одного текста. У них также есть сложный научный аппарат, объясняющий филологические аспекты. выявляет и отмечает многочисленные интертексты текстов. Наконец, мы исправили некоторые ошибки в более ранних изданиях и переводах, в том числе ошибки, связанные с рождением и местом жительства одного автора. В результате мы поставили изучение этих текстов на более прочную основу». [3]

Содержание двух хатат/запросов

[ редактировать ]

Согласно первому исследованию (Хатата), учитель и писец Зара Якоб развил свое мышление как исследование света разума после того, как ему пришлось бежать из своего родного города Аксум ок. 1630 г., из-за преследований со стороны португальских иезуитов и эфиопского императора Сусениоса I, перешедшего из эфиопского православия в католичество в 1622 г. Зара Якоб пишет, что он прожил в пещере два года, пока записывал текст более тридцать лет спустя, в 1668 году.

Зара Якоб наиболее известна своей философией, связанной с принципом гармонии. действия Он утверждал, что моральность определяется тем, способствует оно или ухудшает общую гармонию в мире. Хотя он и верил в божество, которого называл Богом, он критиковал несколько групп религиозных убеждений. Вместо того чтобы черпать убеждения из какой-либо организованной религии, Якоб искал истину, наблюдая за миром природы. В Хатате Зера Якоб применил идею первопричины для доказательства существования Бога, предложив таким образом космологический аргумент . «Если я скажу, что меня создали мои отец и моя мать, то творца моих родителей и создателя их родителей надо еще искать, пока не дойдут до первых, которые не были зачаты, как мы, но пришли в этот мир в другом путь, без родителей. Ибо, если они были зачаты, я не знаю, где начинается их родословная, если не скажу: «Есть одно существо, которое создало их из ничего, такое, которое не было создано, но уже существовало и будет существовать». навсегда." [4]

Следовательно, Зара Якоб заключает, что должен быть Творец: «Я сказала: «Следовательно, есть Творец», потому что если бы не было Творца, то и творение не существовало бы. Потому что мы существуем и являемся не творцами, а скорее сотворены, мы должны сказать, что есть творец, создавший нас. Далее, этот создатель, создавший нас со способностями разума и речи, не может сам быть без этих способностей разума и речи, потому что из изобилия своего разума он создал. нас со способностью разума: «Он понимает все, потому что Он создал все и поддерживает все». [5]

После того, как он покинул свою пещеру, когда в Эфиопии был восстановлен мир, Зара Якоб сделал предложение бедной девушке по имени Хирут. В своем запросе он заявляет, что «муж и жена равны в браке». Поэтому мировой историк идей Даг Хербьёрнсруд пишет: « В пятой главе Якоб применяет рациональное исследование к различным религиозным законам. Он в равной степени критикует христианство, ислам, иудаизм и индийские религии. Например, Якоб указывает, что Творец в Своей мудрости заставил ежемесячно течь кровь из утробы женщин, чтобы они могли рожать детей. Таким образом, он заключает, что закон Моисея, который гласит, что менструирующие женщины нечисты, противоречит природе и Творцу, поскольку он «препятствует браку и всю жизнь женщины, и это портит закон взаимопомощи, препятствует воспитанию детей и разрушает любовь». Таким образом, Якоб включает в свои философские рассуждения перспективы солидарности, женщины и привязанности » . [6]

После смерти Зары Якоба в 1693 году его ученик Вальда Хейват обновил работу, включив в нее его смерть, а также написал свою собственную Хатату. Расследование Хейвата было описано как более традиционное. Белчер так резюмирует эти два текста: «Иногда буйные, иногда скряжные, эти тексты радуются тому, что удивляют читателя. Они яростно прославляют то, что является человеческим, и критикуют благочестивое лицемерие. Они ставят желание выше аскетизма, любовь выше сектантства, а мир природы выше его Они защищают права женщин и животных, выступают за религиозную и культурную терпимость и осуждают рабство и войну. Они дают советы о том, как быть счастливыми в жизни, работе и браке. Они предлагают онтологические доказательства существования Бога и исследуют. природа бытия, а также человека, этики и божественного. Они задают эпистемологические вопросы о том, что мы можем знать и как мы это познаем, одновременно устанавливая правильные методы оценки доказательств и распознания истины. читатель должен использовать свой собственный разум для проверки идей, а не просто принимать убеждения других, потому что нам сказали, что мы должны это делать». [7]

Переводы текстов

[ редактировать ]

Хататы стали доступны в Европе в 1904 году, когда итальянский ученый Энно Литтманн опубликовал оригинальные тексты на геэзе в дополнение к латинскому переводу. [8] Тексты были впервые обнаружены летом 1903 года Борисом Тураевым в архивах коллекционера Антуана д'Аббади , получившего Хататы от монаха-иезуита Гисто да Урбино в 1853-54 годах. Тексты были переданы в Национальную библиотеку Франции в Париже в 1902 году, после смерти д'Аббади, а Тураев перевел первые отрывки в декабре 1903 года (Санкт-Петербург). Восточная секция Археологического общества провела в Париже 25 сентября 1903 заседание, посвященное докладу Тураева о хататах. [9]

Литтманн представил немецкий перевод в 1916 году. [10] и амхарский В 1955 году Заманфас Кидус Абреха опубликовал как эфиопскую версию (на основе Литтмана), так перевод. В 1965 году Лино Маркиотто защитил докторскую диссертацию по Хататам, включив в нее итальянский перевод, основанный на латинской версии Литтмана.

Прорыв произошел в 1976 году, когда ученый канадского происхождения Клод Самнер — профессор и заведующий кафедрой философии Аддис-Абебского университета — опубликовал первый полный английский перевод (он был опубликован в Эфиопии и основан на его переводах в «Эккластикосе»). Фарос в 1971/1974 году). Самнер заявляет по поводу запроса Зеры Якоба: «Обладая одним основным принципом, автор распространяет его применение на различные отрасли знания, в частности, на теодицею, этику и психологию. (...) Он демонстрирует не только независимость мысли, но даже рационалистические и радикальные черты (...) Зара Яэкоб — настоящий философ в самом строгом смысле этого слова». [11]

В 2016 году эти два текста были переведены с геэзского на норвежский ученым Рейдульфом Мольваром и опубликованы на норвежском языке известным издателем. [12] опубликовало критический английский перевод, выполненный Ральфом Ли, Венди Лорой Белчер и Мехари Ворку в сотрудничестве с Джереми Р. Брауном В 2023 году издательство De Gruyter . [13]

Споры по поводу авторства

[ редактировать ]

В 1920 году итальянский востоковед Карло Конти Россини утверждал, что тексты Хататы были написаны самим итальянским священником Гисто де Урбино. [14] Россини получил поддержку своей теории в 1934 году, когда немец Ойген Миттвох также утверждал, что философские тексты Хататы не могли быть написаны африканцем. [15] В своей работе 1976 года Самнер опубликовал пространное опровержение утверждений Россини и Миттвоха. а в 2017 году получил поддержку от американского филолога эфиопского происхождения Гетачева Хайле (1932–2001), которого многие считают выдающимся исследователем языка и литературы геэз.

В 2023 году группа современных исследователей геэза пришла к выводу: «Как переводчики и редакторы, мы с Ральфом Ли провели несколько лет, глубоко изучая эти два текста, прощупывая свой путь, слово за словом, предложение за предложением, главу за главой, через их язык, интересы и стили. Мехари Ворку и Джереми Р. Браун присоединились к нам позже и провели много месяцев, занимаясь тем же самым. Благодаря этим длительным встречам мы все уверены, что эти два текста написали два эфиопа по имени Зара Якоб и Уолда Хейват. В этом мы поддерживаем десятки других ученых, включая покойного Гетачева Хайле». [16]

В статье «Итальянские ученые и война в Эфиопии» (2015) профессор Роберто Майокки указывает, что Россини были одними из наиболее важных ученых, поддержавших вторжение Италии в Эфиопию в 1935 году: «(...) Карло Конти Россини, главный эксперт Италии в эфиопской литературе, опубликовал в сентябре 1935 года, за несколько дней до начала конфликта, статью: используя аргументы, которые можно было бы применить к любой африканской стране, он заявил, что Абиссиния неспособна к эволюции и гражданскому прогрессу, и поэтому ее завоевание оправдано. " [17] После завоевания Эфиопии Россини получил премию от режима Муссолини в 1937 году. Миттвох, имевший еврейское происхождение, сохранял свое положение в нацистской Германии до декабря 1935 года, после начала итало-эфиопской войны, благодаря специальному вмешательству Муссолини с Гитлером от имени Митвоха, поскольку Муссолини «видел в Митвохе потенциальный актив для итальянской колонизации Эфиопии». [18]

Россини утверждал, что францисканский монах-иезуит Урбино не отправил коллекционеру д'Аббади оригинальные рукописи, а вместо этого отправил «копии», сделанные им собственноручно. Россини также утверждал, что монах Текле Хайманот слышал, как другие люди говорили, что Урбино мог написать трактат в сотрудничестве с другими учеными геэза в Эфиопии. Эта «теория мошенничества» также утверждает, что в растущей тогда коллекции эфиопской литературы д'Аббади было ожидаемое место для «научных» и других редких предметов, которые можно было разместить, и что Урбино был в состоянии доставить и удовлетворить эту потребность своих финансовых средств. спонсор. Ученым, который в настоящее время присоединился к теории Россини, является Анаис Вион . [19] выдающийся французский исследователь эфиопской литературы.

Те, кто считает совершенно невозможным, чтобы итальянский священник, прошедший пару лет обучения в геэзе, мог написать оба текста Зары Якоба и Вальды Хейват, два довольно разных текста предположительно 17-го века, во время своего визита в Эфиопия включает канадского профессора Клода Самнера, американского ученого и философа Теодроса Кироса и некоторых других. В 2017 году старший и выдающийся профессор геэзских исследований Гетачев Хайле (1931–2021) опубликовал книгу с главой, посвященной его новым взглядам на хататы, поскольку он долгое время отвергал подлинность хатат. . Вдохновленный диссертацией 2007 года, написанной Луамом Тесфалидетом, и прочитав статьи Виона, он пишет под заголовком «Источники»: «(...) Теперь я твердо склонен полагать, что оригинальная Хатата — это работа эфиопского долгера , который жил, как он утверждал, в эпоху католиков (правление императора Сусеньоса , 1607-32)». [20]

Его вывод: « Иезуиты усердно работали над обращением эфиопов в католицизм и добились значительных успехов. Им удалось обратить императоров За Денгеля (1603–04) и Сусениоса (1607–32), а также многих священников и монахов, включая руководство Дебре Либаноса. Они повлияли на мышление многих, кто тогда подвергал сомнению традиции своей Эфиопской Православной Церкви. Соответственно, имеет больше смысла подозревать влияние католического учения на мышление Зера Якоба, чем приписывать его Хатату да Урбино » . [21]

В 110-страничном введении Белчер в новом научном переводе De Gruyter (2023) она посвящает 37 страниц подразделу под названием «Авторство исследований Хататы». Команда ученых Геэза «решительно заявляет о своей уверенности в авторстве Зары Якоб и Вальды Хейват». [22] Белчер развенчивает теории Россини и Виона: «Доказательства Конти Россини и Виона о душевном состоянии Джусто да Урбино являются одними из самых убедительных имеющихся у нас доказательств того, что он не был автором. Их предпосылка неверна и основана на фундаментальном непонимании содержания «Исследования Хататы». Оба текста весьма радостны. Они ни в коем случае не являются горькими писаниями, а скорее праздничными, будь то о творении, браке или интеллектуальных способностях человечества». [23] «Статьи Вион были бы более убедительными, если бы она ознакомилась с исследованиями об авторстве, опубликованными после 1930-х годов. Ее статьи написаны без осознания опровержений работ Конти Россини и Ойгена Миттвоха. Например, она принимает как данность переоценку Конти Россини творчества Джусто да Урбино. навыков, в то время как у Самнера есть десятки страниц доказательств их слабости. Она цитирует только одну эфиопскую статью о дебатах об авторстве, и то только для того, чтобы сказать, что она «игнорировала западные академические дебаты» (Wion 2021b, 21). цитируйте Самнера, а только его полезные переводы первоисточников — она не обсуждает его аргументы или доказательства». [24]

В «Заключении» Введения Белчер пишет: «Чем дольше читаешь, тем больше растет неизбежное чувство — эти тексты писали эфиопы. другие вещи слишком ошеломляют. В каждом предложении есть что-то глубоко эфиопское. Почти все, кто выступал против их эфиопского авторства, не читали их на геэзском языке». [25]

  1. ^ «Зара Якоб» . Оксфордский справочник . Проверено 26 апреля 2021 г.
  2. ^ «Якоб и Амо: африканские предшественники Локка, Юма и Канта - Даг Хербьёрнсруд | Очерки Эона» . Эон . Проверено 26 апреля 2021 г.
  3. ^ Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Введение в расследования Хататы» , Введение в расследования Хататы , Де Грюйтер, стр. 1, номер домена : 10.1515/9783110781922-001/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 28 декабря 2023 г.
  4. ^ Ли, Ральф; Ворку, Мехари; Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Перевод Хататы Зара Якоб» , Перевод Хататы Зара Якоб , Де Грюйтер, стр. 69 (гл. 6), doi : 10.1515/9783110781922-005/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 28 декабря 2023 г.
  5. ^ Ли, Ральф; Ворку, Мехари; Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Перевод Хататы Зара Якоб» , Перевод Хататы Зара Якоб , Де Грюйтер, стр. 70, номер домена : 10.1515/9783110781922-005/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 28 декабря 2023 г.
  6. ^ «Якоб и Амо: африканские предшественники Локка, Юма и Канта - Даг Хербьёрнсруд | Очерки Эона» . Эон . Проверено 26 апреля 2021 г.
  7. ^ Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Введение в расследования Хататы» , Введение в расследования Хататы , Де Грюйтер, стр. 1–2, doi : 10.1515/9783110781922-001/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 28 декабря 2023 г.
  8. ^ Абиссинские философы, [то есть жизнь и философия мастера Зара-Йкба и его ученика Вальда-эйвата философии]о . PIMS – Университет Торонто. Паризийс: Из типографии республики. 1904 год {{cite book}}: CS1 maint: другие ( ссылка )
  9. ^ Клод Самнер , Том. II: Трактат Зары Яекоб и Уолды Хеват: текст и авторство , Commercial Printing Press, 1976, стр. 1-2
  10. ^ «Зараа Джейкоб, одинокий мыслитель в Абиссинии, с предисловием Бенно Эрдмана».
  11. ^ Самнер 1976:61.
  12. ^ «Философские мысли: двух эфиопских философов 17 века» . Солум Книжный друг .
  13. ^ Джейкоб, Зара; Хейват, Уолда (6 ноября 2023 г.), «Запросы Хататы: два текста африканской философии семнадцатого века из Эфиопии о разуме, Создателе и наших этических обязанностях» , The Hatata Inquiries , Де Грюйтер, ISBN  978-3-11-078187-8 , получено 27 сентября 2023 г.
  14. ^ Конти Россини, Карло: «Хатата Зар'а Якоб и отец Джузо да Урбино». Отчеты Reale Accademia dei Lincei, 1920 г. (5, 29: 213–23).
  15. ^ Среда, Юджин. 1934. «Амхарская версия Карфагенского вечера с введением: предполагаемые абиссинские философы семнадцатого века», Абиссинские исследования, 2. Берлин и Лейпциг.
  16. ^ Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Авторство расследований Хататы» , Авторство расследований Хататы , Де Грюйтер, стр. 17, номер домена : 10.1515/9783110781922-003/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 28 декабря 2023 г.
  17. ^ Роберто Майокки, «Итальянские ученые и война в Эфиопии». Национальная академия наук, известная как XL Мемуары по физическим и естественным наукам 133 ° (2015), Том XXXIX, Часть II, Том I, стр. 127-146 (с. 128).
  18. ^ «Письмо об увольнении профессора Ойгена Уэнсдей» .
  19. ^ Анаис Вион: История истинного ложного философского трактата (Хатата Зара Яэкоб и Хатата Вальда Хейват). Эпизод 1: Время открытий. От поступления в сборник до научного издания (1852-1904) https://journals.openedition.org/afriques/1063?lang=en#bodyftn1
  20. ^ Хайле, Гетачев (2017). Эфиопские исследования в честь Амхи Асфау Нью-Йорк: Гетачью Хейл. п. 57. ИСБН  978-0970666383 .
  21. ^ Хайле 2017:70
  22. ^ Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Авторство расследований Хататы» , Авторство расследований Хататы , Де Грюйтер, стр. 23, номер домена : 10.1515/9783110781922-003/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 20 ноября 2023 г. (стр. 17).
  23. ^ Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Авторство запросов Хататы» , «Авторство запросов Хататы » , Де Грюйтер, стр. 34, номер домена : 10.1515/9783110781922-003/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 28 декабря 2023 г.
  24. ^ Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Авторство запросов Хататы» , «Авторство запросов Хататы » , Де Грюйтер, стр. 37, номер домена : 10.1515/9783110781922-003/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 28 декабря 2023 г.
  25. ^ Белчер, Венди Лаура (20 ноября 2023 г.), «Авторство запросов Хататы» , Авторство запросов Хататы , Де Грюйтер, стр. 17–54, doi : 10.1515/9783110781922-003/html , ISBN  978-3-11-078192-2 , получено 20 ноября 2023 г. (стр. 53).

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
  • Хайле, Гетачев (2017), «Дискурс о золоте: широко известный как Дьявол Иакова» , Эфиопские исследования в честь Амхи Асфау , Нью-Йорк: Getatchew Haile, стр. 107-1 57–72, ISBN  978-0970666383 .
  • Хербьёрнсруд, Даг (декабрь 2017 г.), «Африканское Просвещение» , Aeon .
  • Джефферс, Чик (2017), «Права, раса и начало современной африканской философии», в ПК Тейлор; Л.М. Алькофф; Л. Андерсон (ред.), The Routledge Companion to the Philosophy of Race , Нью-Йорк, стр. 127–39. {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) .
  • Кидане, Давит Ворку (2012), Этика Зары Джейкоба , Рим: Папский Григорианский университет, ISBN  9788878392229 .
  • Кирос, Теодрос (2005), Зара Якоб: Рациональность человеческого сердца , Лоуренсвилл {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) .
  • Литтман, Энно (1904), Абиссинские философы , Corpus Scriptorum Christianorum Orientalium, vol. 18, Scriptores Ethiopici, Presses Républicaines . Содержит геэзский текст Хататы.
  • Самнер, Клод (1976), Vol. II: Трактат Зары Яекоб и Вальды Хеват: текст и авторство , коммерческая типография .
  • - (1978), Философия Эфиопии, том. III: Трактат Зары Яекоб и Уолды Хеват: анализ , Коммерческая типография .
  • — (1985), Классическая эфиопская философия , Коммерческая типография . Содержит английский перевод и краткое введение к Хатате и трем другим текстам.
  • - (2004), «Свет и тень: Зера Якоб и Вальда Хейват: два эфиопских философа семнадцатого века», в К. Виреду (редактор), «Спутник африканской философии» , Малден, стр. 72–82 .
  • Тесфалидет, Луам (2007), история приема Хатата Зара Якобс и Вельда Хыват (на немецком языке), Гамбург: Гамбургский университет .
  • Уллендорф, Эдвард (1990), От Библии до Энрико Черулли. Сборник эфиопских и семитских документов , Athiopistische Forschungen, vol. 32, Штутгарт {{citation}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) .
  • Зера Якоб и Вальда Хейват (2023): из Эфиопии о разуме, Творце и наших этических обязанностях Срочные запросы: два текста африканской философии семнадцатого века Перевод/Ред.: Ральф Ли, Мехари Ворку и Венди Лаура Белчер. Предисловие Дага Корна Беарсруда DOI: https://doi.org/10.1515/9783110781922.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 6ddabedb99ad0aa8bc291917f9320df6__1713062160
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/6d/f6/6ddabedb99ad0aa8bc291917f9320df6.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hatata - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)