Скажи сыр
В этой статье есть несколько проблем. Пожалуйста, помогите улучшить его или обсудите эти проблемы на странице обсуждения . ( Узнайте, как и когда удалять эти шаблонные сообщения )
|
«Скажи «сыр » » — это англоязычная инструкция, используемая фотографами , которые хотят, чтобы объект или объекты улыбались , раскрыв губы и показав зубы.
История
[ редактировать ]В конце 19 века различные эстетические и поведенческие нормы требовали, чтобы рот был маленьким, что привело к тому, что фотографы стали использовать «скажем, чернослив». [1]
На разных языках и культурах
[ редактировать ]Этот раздел нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( Июль 2024 г. ) |
Возможно, из-за сильного западного влияния, особенно в области фотографии, и, возможно, из-за увеличения числа западных посетителей после того, как фотографическое оборудование стало широко доступным, фраза «Скажи сыр» также вошла в японский язык . [ нужна ссылка ]
Другие языки переняли этот метод, хотя и с другими словами, чтобы получить желаемый эффект придания формы рту и улыбки.
- Аргентина : « виски » («виски», произносится как оканчивающееся звуком «и» ).
- Болгария : « Зеле » («Капуста»).
- Бразилия : « Digam 'X ' » («Скажи ' X ' ») (название буквы «X» на португальском языке (/ʃis/) очень похоже на английское слово «сыр»)
- Китай : 茄子 (Циецзы), что означает « баклажан ». Произношение этого слова очень похоже на произношение английского слова «cheese». В Гонконге фраза «一,二,三» («ят йи саам») означает «1, 2, 3». [2]
- Колумбия : « виски » («виски», произносится как оканчивающееся звуком «и» ).
- Хорватия : « птичица » («маленькая птичка»).
- Чехия : « сыр » («сыр»).
- Дания : « Sig 'appelsin ' » («Скажи « оранжевый » )».
- Эстония : « Хернесупп » (« гороховый суп »).
- Финляндия : « Муикку », вид рыбы, известный на английском языке как ряпушка.
- Франция и другие франкоязычные страны : « ouistiti » (« мартышка »).
- Германия : слова, связанные с едой, такие как «Спагетти», « Käsekuchen » ( чизкейк ) или «Вурст», используются в основном для того, чтобы рассмешить детей над картинкой.
- Венгрия : « Itt Repül a kis madár» («здесь летит маленькая птичка»), «сыр» также используется, в основном молодыми людьми.
- Индия : « панир » ( хинди : панир), люди также говорят хари.
- Италия : « dì сыр » ( «скажи «сыр » )»
- Израиль : «Тагиду тшиз», что означает «скажи «сыр » .
- Япония : « Сэй, Но... » («Готово, готово...»). Также используется チーズ (chīzu), что означает «сыр».
- Корея : « кимчи ». [3]
- Большинство стран Латинской Америки : di/diga/digan «Whiskey » (скажите « виски »).
- Марокко : «Хбиз» («хлеб»).
- Нидерланды : « Lach eens naar het vogeltje » («Улыбнись маленькой птичке»). Также часто используется английское слово «сыр».
- Португалия : « Olha o passarinho » («Посмотри на птичку»).
- Сербия : « птичка » (« Маленькая птичка »), что звучит как пти- чи -ца.
- Испания : « ди/плотина/решительный картофель ». [ нужна ссылка ] («скажи « картошка » »). Также «посмотри на птицу» [4] («посмотри на птичку»), призванный заставить людей смотреть прямо в камеру. В других регионах, таких как Каталония или Валенсийское сообщество : « Lluís » («Льюис»).
- Швеция : « Säg 'omelett ' » («Скажи « омлет » )».
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Высказывание сыра как стильное любопытство: изучены фотографии из ежегодника» .
- ^ Сколлон, Рон (2014). Опосредованный дискурс как социальное взаимодействие: исследование новостного дискурса . Рутледж . ISBN 978-0582327269 . Проверено 15 августа 2015 г.
- ^ Манье, Марк (17 июня 2003 г.). «В эпоху атипичной пневмонии корейцы рекламируют лекарство кимчи» . Лос-Анджелес Таймс . Проверено 7 мая 2010 г.
- ^ "посмотрите на галстук-бабочку - Форумы WordReference " wordreference.com .