Jump to content

Возвращение на Итаку (роман)

Вернуться в Итаку
Обложка первого издания
Автор Эйвинд Джонсон
Оригинальное название Волны пляжей
Язык Шведский
Жанр Роман
Установить в Древняя Греция, Средиземноморье
Опубликовано 1946
Издатель Боннье
Место публикации Швеция

Возвращение в Итаку ( швед . Strändernas svall , букв. «Прилив берегов») — роман шведского писателя Эйвинда Джонсона , вышедший в 1946 году . Он основан на истории Одиссея , который возвращается домой на Итаку после Троянской войны. [ 1 ]

Сюжет повествует о событиях, связанных с греческим героем Одиссеем , его возвращением домой после Троянской войны , его жены Пенелопы ожиданием и стремлением его сына Телемаха встретиться со своим отцом. Роман причисляется к великим классикам шведской литературы . В SVT программе Babel в 2013 году она была названа одной из пяти книг, которые должны стать частью шведского литературного канона . [ 2 ] Он был опубликован во многих изданиях и переведен примерно на двадцать языков. [ 3 ]

Одиссей — правитель острова Итака . Девятнадцатью годами ранее он оставил свою жену Пенелопу и сына Телемаха, чтобы присоединиться к греческим войскам, атакующим Трою . Война продолжалась десять лет, и на пути домой Одиссея задержало множество несчастий. Он попадает на остров, где живет женщина по имени Калипсо , и остается там семь лет. В Итаке Пенелопа не решается выйти замуж повторно. За ней ухаживает большое количество женихов, которых она отталкивает, говоря, что не может принять решение, пока не закончит ткать покрывало для тестя. Она ткет каждый день, но вечером снова распарывает большую часть плетения. В это же время Телемах начал узнавать о своем отце. Одиссея посещает посланник богов Гермес , который приказывает ему вернуться домой. С неохотой Одиссей отправляется плыть на Итаку, но терпит кораблекрушение и выбрасывается на берег на побережье, которым управляет Алкинос . Его дочь Навсикаа обнаруживает Одиссея и приводит его ко двору царя. После пронзительного рассказа Одиссея о своих приключениях он отплывает обратно на Итаку. Под видом нищего он прибывает на остров; он встречает свинопаса Евмайос, который убеждает его, что он должен разобраться с женихами своей жены и убить их.

Повествовательный стиль

[ редактировать ]
Роман основан на «Одиссее» Гомера . Картина Николае Вермонта , 1893 г.

«Возвращение в Итаку» основано на «Одиссее» Гомера , но отличается от оригинала, по мнению Орьяна Линдбергера [ sv ] , тем, что Джонсон добавил психологическое измерение, где мысли и сомнения главных героев изображены, среди прочего, посредством внутренних монологов . История отсылает к современности и опыту Второй мировой войны . Роман имеет гениально исполненную композицию, состоящую из трёх одновременных повествований. В первом главным героем является Одиссей, во втором — Пенелопа, а в третьем — Телемах. События в этих трёх потоках частично мешают друг другу и в конце концов сливаются воедино. С помощью повествовательного подхода Джонсон стремился к ощущению одновременности этих событий и возможности увидеть всю реальность сразу, со всеми ее сложностями. Это был стиль повествования, который Джонсон позже разовьет в своих романах. [ 4 ]

Современный

[ редактировать ]

Книга была опубликована поздней осенью 1946 года. Гомерологи встретили ее несколько враждебно, возражая против объема современных натуралистических описаний сцен и антигероической подачи. [ 5 ] С другой стороны, он был тепло встречен ведущими критиками Швеции. Стен Зеландер в Svenska Dagbladet писал: «Нигде дар рассказчика Эйвинда Джонсона не получил такой свободы действий, как здесь; и никогда раньше он не давал более убедительных доказательств того, что он единственный гений среди прозаиков своего поколения». [ 6 ] Андерс Остерлинг из Стокгольма-Тиднингена говорил о «значительной работе, без сомнения, об одном из самых смелых подходов в нашем новом искусстве повествования». [ 6 ] Карл Веннберг в «Aftontidningen » [ sv ] обнаружил, что автор поставил и почти преуспел в парадоксальной задаче: «Высокое должно оставаться возвышенным, но при этом быть пониженным до повседневного плана; сверхъестественное должно быть связано с цепью причин и следствий без перестав быть непроницаемым и чудесным, вневременное должно быть окрашено настоящим, не теряя при этом характера вневременности». [ 6 ] Веннберг также похвалил стиль, радость повествования, изображение людей и, прежде всего, моральное исследование. [ 6 ]

За пределами Швеции Филип Бёрнем в «Нью-Йорк Таймс» написал: «Если Гомер сделает Троянскую экспедицию величайшей и самой героической войной в истории, то Эйвинд Джонсон превратит следующее десятилетие, когда Одиссей бродил домой, в почти пропорциональную послевоенную депрессию». [ 7 ]

Современный

[ редактировать ]
Мерете Маццарелла исследует роль рассказчика в романе и исследование насилия. [ 5 ]

В 1981 году вышла Мерете Маццареллы книга Myt och verklighet. Проблема Береттандета в романе Эйвинда Джонсона «Strändernas svall » («Миф и реальность. Проблема повествования в романе Эйвинда Джонсона «Возвращение на Итаку») подробно рассмотрела трактовку Джонсоном гомеровского мифа об Одиссее. Она исследует повторяющуюся тему побега и возвращения домой Джонсона, стремясь продемонстрировать, как вымышленный рассказчик должен уйти от субъективного опыта, используя миф, чтобы поделиться своим видением со своими читателями. То, что проживается, никогда не совпадает с тем, что вызывается; Маццарелла описывает это как напряжение между описываемой реальностью и сбежавшим. Чтобы обосновать это «динамическое напряжение», она анализирует важность мифа об Одиссее для творчества Джонсона; Собственные высказывания Джонсона о мифах и реальности в его произведениях; и взгляды двадцатого века на миф таких писателей, как фольклорист Джеймс Джордж Фрейзер , психоаналитики Зигмунд Фрейд и Карл Юнг , а также писатель Томас Манн , все из которых оказали влияние на Джонсона. Одиссей Джонсона представлен как мифический архетип обреченного героя Фрейзера, но также и застенчивая фрейдистская фигура, полная воспоминаний, мечтаний и размышлений. По мнению Моники Сеттерволл, суть тезиса Маццареллы заключается в том, как рассказчики – как явный рассказчик, так и сам Одиссей – рассказывают свою историю герою. Феаки — помогите раскрыть проблему насилия, закончившуюся убийством Одиссеем женихов Пенелопы. Одиссей превращает свои переживания в миф, в то время как рассказчик разрушает миф, обязательно делая Одиссея антигероем, чтобы открыть для себя древнюю реальность, применимую и в наше время. Среди иронии и иллюзий героизма можно назвать то, что Одиссей пошел на войну, чтобы защитить Итаку, но возвращается домой с насилием, чтобы восстановить мир и порядок. Маццарелла связывает это со Швецией Джонсона после Второй мировой войны и предлагает гуманистическое решение, поскольку Телемах реагирует на чашу Нестора, символ одновременно горя и тоски. [ 8 ] [ 5 ]

Совсем недавно Элизабет Нордгрен, писавшая в Лисмаскене , описывает книгу как перенос фигуры Одиссея в современность, а ее подзаголовок «Роман о настоящем времени» подчеркивает ее современную направленность. Она заявляет, что Джонсон снимает героический ореол Одиссея и позволяет ему быть задумчивым человеком, который чувствует себя разделенным и неуверенным. Опубликованный сразу после Второй мировой войны, Джонсон превратил Одиссея в уставшего воина, который просто хочет вернуться домой и жить в мире. Нордгрен пишет, что в романе описывается головокружительное, странствующее, полное приключений путешествие Одиссея домой, встречи с нимфами и чудовищами, а также долгое ожидание его жены Пенелопы на Итаке. Она называет структуру романа интересной, с его одновременными и параллельными событиями в несколько мифическом стиле, «метафикцией» и повествованием во времена Джонсона. Как таковая, это полезная книга и, по мнению Нордгрена, отличный способ дополнить романы Джонсона. [ 9 ]

Сирил Франсуа в «Revue de Litérature Comparée » исследует трактовку Джонсоном обмана Одиссея, сравнивая ее с «Nissance de l'Odyssée» Жана Жионо на ту же тему. [ 10 ]

Адаптации

[ редактировать ]

переработанная театральная версия «Страндернас свалл»: драма в трёх действиях и ряд картин о вернувшемся . В 1948 году вышла [ 11 ]

  1. ^ Радио Швеции (15 августа 2010 г.). «Классическая комната - Волны пляжей Эйвинда Джонсона - P1 Culture - подкаст» . Шведское радио . Проверено 22 октября 2016 г.
  2. ^ «Литературный канон группы образования» . СВТ . Проверено 13 мая 2013 г.
  3. ^ «Волна пляжей» . Либрис . Проверено 13 мая 2013 г.
  4. ^ Линдбергер 1990 , стр. 168–169.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Сеттерволл, Моника (1983). «[Рецензия] Миф и реальность. Проблема повествования в романе Эйвинда Джонсона «Пляжная волна». Мерете Маццарелла». Скандинавские исследования . 55 (3 (лето 1983 г.)): 276–278. JSTOR   40918335 .
  6. ^ Перейти обратно: а б с д Линдбергер 1990 , с. 170.
  7. ^ Бёрнем, Филип (16 ноября 1952 г.). «Возвращение героя; ВОЗВРАЩЕНИЕ В ИТАКУ: Одиссея, пересказанная как современный роман. Эйвинд Джонсон. Перевод со шведского М. А. Майкла. Предисловие Марка Ван Дорена. 474 стр. Нью-Йорк: Themes & Hudson. 4 доллара» . Нью-Йорк Таймс .
  8. ^ Маццарелла 1981 .
  9. ^ Нордгрен, Элизабет (14 июля 2004 г.). «Летняя классика: Сосредоточение внимания на настоящем. Эйвинд Джонсон: Волна пляжей, Бонньерс, 2004» . Световая маска (на шведском языке). Архивировано из оригинала 1 сентября 2004 г.
  10. ^ Франсуа, Сирил (2008). в 20-м веке: ложь и литературное творчество в Naissance de l'Odyssée Жана Джионо и Strändernas svall Эйвинда Джонсона» «Переписывание Одиссеи Giono и Strändernas svall Эйвинда Джонсона]. Обзор сравнительной литературы (на французском языке). 2 (326): 151–174. дои : 10.3917/rlc.326.0151 .
  11. ^ Stranderens svall: драма в трёх действиях и некоторые образы возвращающегося [ Возвращение на Итаку: драма в трёх действиях и некоторые образы возвращающегося [героя] ] (на шведском языке). Либрис. 1948 год.

Источники

[ редактировать ]
  • Линдбергер, Орьян (1990). Человек во времени: жизнь и творчество Эйвинда Джонсона 1938–1976 (на шведском языке). Стокгольм: Боннье. ISBN  91-0-047904-7 .
  • Маццарелла, Мерете (1981). Миф и реальность: проблема повествования в романе Эйвинда Джонсона «Волны пляжей» . Дисс. Сочинения, опубликованные Шведским литературным обществом в Финляндии, 497. ISSN 0039-6842. Хельсинки: Шведское литературное общество в Финляндии. ISBN  951-9017-66-6 .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8bd9f8d3742507ad7728e389ad557ab4__1717794780
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8b/b4/8bd9f8d3742507ad7728e389ad557ab4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Return to Ithaca (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)