Jump to content

Изменение орфографии кечуанского и аймаранского языков

В последние годы Перу пересмотрело официальное написание топонимов, происходящих от аймара и языков кечуа . Стандартизированный алфавит готового кечуа был принят правительством Перу в 1975 году; пересмотр в 1985 году перешел на орфографию с тремя гласными. [1]

Основные изменения заключаются в замене орграфа ⟨hu⟩ одной буквой ⟨w⟩ и замене согласных c / q[u] на ⟨k⟩ или ⟨q⟩ , в зависимости от того, что уместно в рассматриваемом слове. K и q представляют разные звуки в большинстве андских языков: k — велярная остановка [ k ] , как в испанском и английском языках; q — увулярный стопор [ q ] . Поскольку в испанском языке нет увулярного [q] , традиционные варианты написания теряют это различие (хотя иногда двойное cc использовалось для обозначения k-подобных звуков кечуа, которые отличались от звука «простого k», известного в испанском языке; например, в географических названиях). такие как Ccarhuacc, Chopcca, Cconocc, Llacce, Manyacc, Chihuilluyocc, Chilcahuaycco и т. д.), а также необходимо обратиться к источникам кечуа или аймара, чтобы выбрать правильный согласный. Например, Храм Солнца в Куско на языке кечуа называется Куриканча , с обоими звуками ( кури «золото», канча «двор, ограждение») и пишется Кориканча в латиноамериканском написании.

Кроме того, список фонем кечуа и аймара включает всего три гласные: /a/ , /i/ и /u/ . использовались буквы ⟨o⟩ и ⟨e⟩ В более старых испанских транскрипциях (а также в стандарте 1975 года) также ; это потому, что произношение / u / и / i / открывается на [o] и [e] рядом с a / q / , [2] пример аллофонической вариации . Например, слово Qucha «озеро» на языке кечуа звучит для говорящих по-испански как cocha , как в примере Huiracocha ниже. В некоторых источниках, таких как словарь, опубликованный Academia Mayor de la Lengua Quechua , до сих пор используется пятигласная орфография 1975 года.

В Боливии и Южном Перу, включая Куско, существуют три варианта всех смыкаемых согласных: основные безнаддувные звуки ( p, t, ch, k, q ), придыхательный ряд , написанный через ч ( ph, th, chh, kh). , qh ); и, наконец, отрывочный ряд , написанный с апострофом ( p', t', ch', k', q ' ). В языках аймара и южного кечуа это разные звуки, составляющие в общей сложности 15 согласных, и эти различия должны быть показаны в написании: в приведенных ниже примерах слов kh в кипу не совпадает с k в языке инка или в языке кечуа. Тиуанако ; не Звук qh в начале «qhapaq» совпадает со звуком q в начале «Qusqu». В большинстве регионов к северу от Куско этих вариантов не существует, и используются только основные безнаддувные звуки.

Эти изменения считаются частью общего процесса стандартизации правописания и подтверждения права этих родных языков на собственную систему правописания, соответствующую их звуковым системам, которые сильно отличаются от испанской. Это сопровождает рост гордости за андское наследие этих стран и способствует восстановлению престижа их коренных языков. Эти изменения в написании являются частью официальных алфавитов кечуа и аймара в Перу, Боливии и Эквадоре, хотя продолжаются споры о том, в какой степени их следует использовать при письме на испанском языке.

Сегодня испанское написание противоречит перуанскому законодательству. В соответствии со статьей 20 Decreto Supremo № 004-2016-MC (Верховного указа), утверждающего Положения к Закону 29735, опубликованного в официальной газете El Peruano 22 июля 2016 г., адекватное написание топонимов в нормализованных алфавитах коренных народов языки должны постепенно предлагаться с целью стандартизации названий, используемых Национальным географическим институтом (Instituto Geográfico Nacional, IGN) . IGN . вносит необходимые изменения в официальные карты Перу [3]

В следующей таблице показаны примеры современного написания выражений аймара и кечуа в соответствии с нормализованными алфавитами, их значения и распространенные испанские варианты написания. [4] [5]

аймара Значение Латиноамериканское написание
Чияр Джуху чияра «черный», цзюху «грязное место», «черное грязное место». Кьяроко, Кьярако, Кьяроко, Кьярако
Джанку Ума janq'u «белый», uma «вода», «белая вода» Анкохума, Джанхо Ума, Джанхума
Красное озеро или Красное озеро вила "красный", кута "озеро", "красное озеро" Вила Кота, Вила Ккота, Вила Кота, Вила Кота, Вила Кота, Вила Кота, Вила Кота, Вила Кота, Вила Кота, Вила Кота, Вила Кота
кечуа Значение Латиноамериканское написание
Кивлараху киулла «чайка», раху «снег, лед, гора со снегом», «гора чайка со снегом» Коллараджу, Джулла Раджу, Джулла Раджу, Кеулла Раджу, Кеуллараджу
Молодой король вайна «молодой, молодой человек», капак «повелитель, могучий» Уайна Капак, Уайна Капак, Уайна Капак, Гуайна Капак
Виракуча вира «толстый», куча «озеро», виракуча или Виракуча «мистер, сэр, джентльмен / бог» Уиракоча, Уираккоча, Виракоча, Виракоча

Википедии кечуанского и аймаранского языков также являются хорошим примером использования современной орфографии.

  1. ^ Брюс Мангейм, Язык инков после европейского вторжения , Техасский университет Press, Остин, Техас, 1991, стр. 235
  2. ^ Родольфо Серрон-Паломино, Лингвистика кечуа , Центр сельских исследований Анд «Бартоломе де Лас Каса», 1987, стр. 255
  3. ^ «Верховный указ, утверждающий Постановление Закона № 29735, Закон, регулирующий использование, сохранение, развитие, восстановление, продвижение и распространение родных языков Перу, Верховный указ № 004-2016-MC» . Архивировано из оригинала 29 октября 2017 года . Проверено 10 июля 2017 г.
  4. ^ Транскрипция словаря библиотеки языка аймара народа аймара. Автор, Людовико Бертонио. Издатель Радио Сан-Габриэль (IRPA)
  5. ^ Теофило Лайме Аджакопа, Словарь английского языка, Ла-Пас, 2007 (англо-испанский словарь)
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8c4a1df723b8dbbc1428107a03096da5__1716697140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8c/a5/8c4a1df723b8dbbc1428107a03096da5.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Quechuan and Aymaran spelling shift - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)