Ананда Турия
Ананда Турия Ананта Сария | |
---|---|
Старший министр | |
В офисе 1167–1174 | |
Монархи | Нарату (1167–1171 гг.) Наратейнха (1171–1174 гг.) |
Министр | |
В офисе 1151–1167 | |
Монарх | Ситу I |
Личные данные | |
Рожденный | в. 1110-е годы |
Умер | 1174 Языческий (Диаграмма) |
Ананда Burmese: အနန္တ သူရိယТурия произносится [ʔənàɴda̰ θùɹḭja̰] ; также пишется Анантатурия ; д. был старшим министром королей Ситху I , Нарату и Наратейнхи из языческой династии Мьянмы 1174 ) . его больше всего помнят В истории Бирмы благодаря стихотворению , которое он написал для короля Ситу II всего за несколько минут до его казни под названием «Закон природы» . [ 1 ] [ 2 ] Сохранившееся стихотворение, вероятно, возникшее в результате обновления 14 века, считается первым известным примером поэзии на бирманском языке, а также монархической критики.
Краткий
[ редактировать ]Будущий министр, личное имя которого затеряно в истории, начал свою карьеру королевским слугой при дворце короля Ситху I (годы правления 1112–1167) в Пагане (Багане). Происходил из рода королевских слуг, [ 3 ] он заботился о детях принца Нарату , включая Наратейнху и Ситху II . [ 4 ] Он был наставником Наратейнхи. [ 5 ]
Слуга вошел в высшие эшелоны власти в 1151 году, когда король назначил его королевским советником/министром ( амат ( МП )), с титулом Ананда Турия. [ 6 ] Назначение, конечно, не было обычным делом, поскольку министры того времени обычно набирались из более отдаленных ветвей королевской семьи. [ 7 ] В королевских хрониках говорится, что наследный принц Мин Шин Со решительно выступил против этого назначения из-за простого происхождения его служителя. [ примечание 1 ] Возможно, он также считал Ананду Турию слишком близким к своему младшему брату и сопернику Нарату. В любом случае, Мин Шин Со проиграл борьбу за власть и был сослан. [ 8 ]
В последующие годы Нарату стал фактическим наследником, а карьера Ананды Турии продолжала расти вместе с карьерой его покровителя. [ 9 ] Он стал старшим министром в 1167 году после того, как Нарату захватил трон, убив Ситху I и Мин Шин Со. Ананда Турия продолжал выполнять эту роль, когда старший сын Нарату и его бывший ученик Наратейнха стали королем в 1171 году. В 1174 году Ананда Турия оказался в ловушке борьбы за власть между Наратеинкхой и его младшим братом наследным принцем Нарапати . В хрониках говорится, что король пытался сместить наследного принца, потому что он жаждал «экзотически красивой» супруги своего брата Велувадди . Младший брат, который был главнокомандующим армией, узнал об этом плане и вместо этого приказал убить старшего брата и захватил трон. [ 10 ]
Младший брат, ныне король Ситу II, посчитал Ананду Турию слишком близким к своему брату и приказал казнить престарелого придворного. На месте казни Ананда Турия написал стихотворение из четырех строф, которое было представлено королю: [ 4 ] под названием «Закон природы» , [ 1 ] [ 11 ] которое было написано всего за несколько минут до его казни. [ 2 ] Ситу II помиловал министра сразу после прочтения стихотворения. Но было поздно: ему сообщили, что старый министр уже казнен. Летописи сообщают, что царь безудержно рыдал на глазах у всех и преисполнялся сожаления, вспоминая, как его воспитывал покойный министр. Теперь король постановил, что его смертные приговоры с этого момента должны приводиться в исполнение только после месячного периода обдумывания. [ 12 ]
Закон природы
[ редактировать ]Закон Природы был написан в ссылке ( Ланка , [lɪ̀ɴgà] ) форма, и состоит из четырёх строф. [ 13 ] Автором стихотворения обычно считается министр. [ 3 ] [ 13 ] но согласно недавнему анализу, дошедшая до нас версия стихотворения, вероятно, была написана или, по крайней мере, обновлена в 14 веке неизвестным поэтом. [ 14 ] Это считается первым известным примером поэзии на бирманском языке. [ 11 ] а также монархическая критика. [ 15 ]
Ниже приводится английский перевод, выполненный РФ Сент-Эндрю Сент-Джоном . [ 13 ]
- Да, он тот, кто, достигнув богатства,
- Пройдет и исчезнет;
- Это закон природы.
- В зале своего золотого дворца,
- Окруженный своими лордами в государстве,
- Он сидит безмятежный.
- Но прелести короля, маленькие водовороты
- На лице океана увиденный момент,
- Но на всю жизнь.
- Если он проявит жалость, а не убьет,
- Но освободи меня, моя свобода,
- Это работа Кармы.
- Из смертных здесь стихии
- Не последний, а изменившийся и отпавший;
- Это Закон;
- Верный результат действий просителя
- Или молитвы, желаю не переносить
- В будущие жизни:
- Ты избежишь этой судьбы, результата прошлых грехов,
- Это мое желание. Спокойно, я подожду.
- Мое сердце твердо.
- Тебя, нежный господин, я держу непорочным,
- Даром тебе, прости даю,
- «Это не твой поступок.
- Опасность и смерть — постоянные враги
- И в этом мире всегда должно быть:
- Это Закон.
Примечания
[ редактировать ]- ^ (Маха Язавин, том 1, 2006: 202), (Язавин Тит, том 1, 2012: 118–119) и (Хманнан, том 1, 2003: 303): Ситу I разрешил Ананде Турии носить одежду, предназначенную для старших принцев; когда наследный принц увидел Ананду Турию в княжеском наряде, принц заставил простолюдина немедленно сменить наряд; и когда король узнал о случившемся, между королем и наследным принцем начался жаркий спор, который в конечном итоге привел к изгнанию наследного принца на север.
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б Новый Восток . Чехословацкое общество восточных исследований. 1960.
- ^ Jump up to: а б Сатьендра, К. (2000). Словарь индуистской литературы . Издательство Айви. п. 8. ISBN 978-81-7625-159-4 .
- ^ Jump up to: а б МСК Том. 9 1975: 166
- ^ Jump up to: а б Используется в Vol. 1 2003: 316
- ^ Харви 1925: 54.
- ^ Язавин Тит, Том 1, 2012: 118–119.
- ^ Аунг-Твин 1985: 130–131.
- ^ Используется в Vol. 1 2003:
- ^ Используется в Vol. 2003:
- ^ Используется в Vol. 1 2003: 313–315
- ^ Jump up to: а б Лотос 1967: 38–39 . «На протяжении веков утверждалось, что поэт в этом стихотворении проповедовал буддийские доктрины и добродетель прощения. ... Как бы то ни было, Ананда Турия, первый известный поэт бирманской народной литературы, пострадал от рук несправедливо..."
- ^ Используется в Vol. 2003: 317
- ^ Jump up to: а б с Харви 1925: 54–55.
- ^ Язавин Тит Том. 1 2012: 125, сноска 3.
- ^ Бэгли, Чжо Эй, 2009:
Библиография
[ редактировать ]- Аунг-Твин, Майкл (1985). Язычество: истоки современной Бирмы . Гонолулу: Гавайский университет Press. ISBN 0-8248-0960-2 .
- Бэгли, Джон Х.; Эй, Чжо (2009). Красные павлины: комментарии к бирманскому социалистическому национализму . Читаемые публикации. ISBN 9789380009209 .
- Харви, GE (1925). История Бирмы: с древнейших времен до 10 марта 1824 года . Лондон: Фрэнк Касс и Ко. Лтд.
- Кала, У (1724 г.). Маха Язавин (на бирманском языке). Том. 1–3 (2006, 4-е изд.). Янгон: Издательство Ya-Pyei.
- Маха Ситу (1798 г.). Мьинт Све; Чжо Вин; Тейн Хлаинг (ред.). Язавин Тит (на бирманском языке). Том. 1–3 (2012, 2-е изд.). Янгон: Издательство Ya-Pyei.
- Постоянное бюро афро-азиатских писателей (1967). Лотос: афро-азиатские сочинения . Том. 1. Постоянное бюро афро-азиатских писателей.
- Королевская историческая комиссия Бирмы (1832 г.). Хманнан Язавин (на бирманском языке). Том. 1–3 (изд. 2003 г.). Янгон: Министерство информации Мьянмы.
- Общество переводчиков Бирмы (1975). Министр Ананда Турия (на бирманском языке). Том. 14 (1-е изд.). Янгон: Сарпай Бейкман .
{{cite book}}
:|work=
игнорируется ( помогите )