Jump to content

Путешественник из Арканзаса (песня)

«Путешественник из Арканзаса»
Песня Мозеса Кейса
Опубликовано 1863
Жанр Американский фолк
Автор(ы) песен Традиционный
Композитор(ы) Сэндфорд К. Фолкнер

« Путешественник по Арканзасу » (также известный как « Путешественник по Арканзасу ») — американская народная песня, впервые опубликованная Моузом Кейсом, юмористом и гитаристом из Нью-Йорка , в 1863 году. Песня была основана на композиции «Путешественник по Арканзасу» автора Сэндфорд К. Фолкнер и является Арканзаса официальной исторической песней .

Источник

[ редактировать ]

Происхождение «Путешественника из Арканзаса» относится к тому времени, когда Сэндфорд К. Фолкнер , богатый плантатор из округа Чикот, штат Арканзас , заблудился среди диких, скалистых холмов старого городка Байю-Мейсон в этом графстве. [ 1 ] Во время своих путешествий он случайно наткнулся на ветхую хижину скваттера , когда между путешественником и скваттером состоялся ныне знаменитый разговор о протекающем состоянии хижины , которую нельзя было починить во время дождя и которая не нуждалась в ремонте во время дождя. погода была хорошая. Таким образом, и в хорошую, и в плохую погоду жалкая лачуга оставалась открытой как для дождя, так и для солнца. [ 2 ]

Поворот мелодии. Путешественник, играющий «путешественника из Арканзаса», литография Карриера и Айвза , 1870 г.

Скваттер, который уклончиво отвечал на все расспросы путешественника о местности, дороге или выходе из холмов и который очень категорично отказывался предоставить жилье путешественнику и его лошади , был занят неуклюжая попытка сыграть на старой потрескавшейся и потрепанной скрипке первый -два такта старой знакомой атмосферы, очень популярной среди поселенцев некоторых старых южных штатов . Фолкнер, который сам был чем-то вроде скрипача , взял скрипучий инструмент, сыграл всю мелодию и сыграл сам в сердце и в доме угрюмого старого скваттера, который с радостью предоставил ему единственное сухое место в каюте, чтобы накормить его лошадь и глоток старого черного кувшина для виски . [ 2 ]

Партитура . была впервые опубликована У. К. Питерсом в 1847 году, который аранжировал мелодию Фолкнера под названием «Путешественник из Арканзаса и вальс Ракинсака» [ 3 ]

Песня была впервые опубликована Моузом Кейсом, юмористом и гитаристом из Нью-Йорка, в 1863 году под названием «Путешественник из Арканзаса». Декламация рассказа Леном Спенсером в сопровождении неизвестного скрипача была впервые записана лейблом Zonophone в начале 1902 года. В декабре 1908 года Спенсер записал «The Arkansaw Traveler» для Victor Records . [ 4 ] В апреле 1916 года он был записан из Кентукки скрипачом Доном Ричардсоном для Колумбии . [ 5 ] Версия 1922 года, сделанная уроженцем Арканзаса «Эком» Робертсоном, была среди первых пятидесяти записей, внесенных в Национальный реестр звукозаписей Библиотеки Конгресса . [ 3 ]

Официальная песня штата Арканзас с 1949 по 1963 год, она была исторической песней штата с 1987 года. Официальные тексты были написаны комитетом в 1947 году при подготовке к присвоению ей статуса официальной песни штата. Традиционно известно, что у него было несколько версий текста, которые намного старше песни Арканзаса, защищенной авторским правом. [ 6 ] Другими песнями штата Арканзас являются « Arkansas » (гимн штата), « Arkansas (You Run Deep In Me) » и « Oh, Arkansas ». [ 7 ]

Лирические вариации

[ редактировать ]

У этой песни есть множество версий, записанных многими людьми, а также она вдохновила на создание детской песни «Шмель-малыш», в которой использована та же мелодия. [ 8 ]

Государственная историческая песня

[ редактировать ]

Написано Комитетом по отбору песен штата Арканзас в 1947 году.

Далеко-далеко, в Арканзасе,
Жил-был скваттер с упрямой челюстью.
Нос у него был рубиново-красный, а усы седые.
И он сидел и возился всю ночь и весь день.
Пришел путник по долине, спросил, может ли он найти ночлег.
«Да, попробуйте дорогу», — сказал любезный скваттер.
Тогда не могли бы вы указать мне, как найти таверну или гостиницу?
По-моему, совсем небольшой кусочек, хотя я там никогда не был!

И когда дождь полил пол каюты,
Скваттер только еще больше возился.
Почему бы тебе не починить крышу, сказал путник смело.
Как я могу починить свою каюту, когда дождь мокрый и холодный?
Скваттер выбирает солнечное утро, когда воздух сухой и приятный,
Отремонтируйте свою каюту, вот мой совет.
Скваттер покачал седой головой и упрямо ответил:
В ясные и ясные дни из кабины не течет ни капли!

Версия Питера Пэна

[ редактировать ]

О, однажды в Арканзасе,
Старик сидел у двери своей маленькой каюты
И играл под мелодию, которую ему нравилось слышать,
Веселая старая мелодия, которую он играл на слух.
Шел сильный дождь, но скрипачу было все равно.
Он распилил популярный эфир,
Хотя его крыша текла, как водопад,
Казалось, это совсем не беспокоило мужчину.

Путешественник в тот день ехал,
И остановился, чтобы послушать, как он тренируется;
Кабина плыла, и ноги были мокрыми,
Но, похоже, старика это не волновало.
Итак, незнакомец сказал: «Теперь, как мне кажется,
Вам лучше починить крышу", - сказал он.
Но старик сказал, играя,
«Я не могу это исправить сейчас, сегодня дождливый день».

Путешественник ответил: «Это все совершенно верно,
Но это, я думаю, то, что вам следует сделать;
Займитесь делами в день ясный и светлый,
Затем залатайте старую крышу, пока она не станет прочной и герметичной».
Но старик продолжал играть на своей катушке,
И постучал по земле кожаным каблуком.
«Пойдем, — сказал он, — потому что ты причиняешь мне боль;
Моя хижина никогда не протекает, когда не идет дождь».

Первая версия Альберта Бигелоу Пейна

[ редактировать ]

из «Медведя из Арканзаса: Повесть о фантастических приключениях». Вторая версия является оригинальной. Первая версия — это версия, которой обучают школьников Севера.

О, это было в лесу Арканзо,
И ночь была пасмурная, и ветер был сырой,
И постели у него не было, и у него не было перекуса,
И если бы он не возился, он бы путешествовал всю ночь.

Но пришел он в хижину, и старый серый человек,
И говорит он: «Куда я иду? Теперь скажи мне, если можешь».

«О, сначала мы немного помолчим, а потом еще и поужинаем,
Но прежде чем поужинать, мы включим музыку.
Ты забудешь про ужин, ты забудешь про свой дом,
Вы забудете, что когда-то отправились в Аркансо бродить».

Теперь старик сидел и возился у маленькой двери каюты,
И мелодия была довольно живая, и он играл ее снова и снова,
А незнакомец сидел и слушал и думал, что делать,
Как он возился, так и возился, но так и не довел дело до конца.

Тогда незнакомец спросил скрипача: «Не сыграешь ли ты мне остальное?»
«Не знаю», — говорит скрипач. «Сыграйте сами!» говорит он.

Тогда незнакомец взял скрипку и пропел ридди-дидл-дидл,
И струны зазвенели от звона смычка,
Пока старик сидел и слушал, и глаза его от удовольствия блестели,
Когда он кричал: «Аллилуйя! И ура Джо!»

Вторая версия Альберта Бигелоу Пейна

[ редактировать ]

О, был маленький мальчик, и его звали Бо,
Вышел в лес, когда луна была низкой,
И встретил он старого медведя, который жаждал перекусить,
А его люди все еще ждут возвращения Босефа.

Для мальчика стал учителем этого доброго и нежного существа.
Кто умеет очень искусно играть на скрипке.
И они никогда, никогда не разъединятся и будут путешествовать вечно,
Босеф, скрипка и старый черный медведь.

Традиционная детская версия

[ редактировать ]

Я приношу домой шмеля
Разве моя мама не будет так гордиться мной?
Я приношу домой птенца шмеля —
Ой! Меня это задело!

Я хлюпаю своего шмеля
Разве моя мама не будет так гордиться мной?
Я хлюпаю своего шмеля-малыша.
Фу! Это грязно!

Я облизываю своего шмеля
Разве моя мама не будет так гордиться мной?
Я облизываю своего маленького шмеля-
Черт! Меня тошнит!

Я барфиню своего шмеля-малыша
Разве моя мама не будет так гордиться мной?
Я глотаю своего малыша-шмеля-
Ой! Какой беспорядок!

Я вытираю своего малыша-шмеля
Разве моя мама не будет так гордиться мной?
Я вытираю своего птенца-шмеля.
Упс! Новое мамино полотенце!

Я выжимаю своего птенца-шмеля
Разве моя мама не будет так гордиться мной?
Я выжимаю своего шмеля-малыша.
Прощай, малыш Шмель!

Альтернативная детская версия

[ редактировать ]

Я приношу домой шмеля Разве моя мама не будет так гордиться мной? Я приношу домой птенца шмеля — Ой! Он меня ужалил!

Я приношу домой своего маленького динозавра. Разве моя мама не вышвырнет его за дверь? Я приношу домой своего маленького динозавра. Уф! Он наступил на меня!

Я приношу домой своего маленького бегемота. Разве моя мамочка не будет суетиться, суетиться и суетиться? Я приношу домой своего маленького бегемота. О, нет! Он проглотил меня!

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ «Карта поселков округа Шико, 1930 год» . Карты поселков графства, 1930 год . Архив штата Арканзас . Проверено 29 апреля 2024 г.
  2. ^ Перейти обратно: а б Папа, Уильям Ф. (1895). Поуп, Данбар Х. (ред.). Первые дни в Арканзасе; По большей части это личные воспоминания старого поселенца . Введение Сэма В. Уильямса. Литл-Рок, Арканзас: Фредерик В. Олсопп . стр. 232–233. LCCN   rc01001258 . OCLC   1042982348 . ОЛ   23296431М . Общественное достояние В данной статье использован текст из этого источника, находящегося в свободном доступе .
  3. ^ Перейти обратно: а б Уортен, Уильям Б. (17 июля 2018 г.). «Путешественник из Арканзаса» . Энциклопедия Арканзаса . Литл-Рок, Арканзас . Проверено 11 ноября 2018 г. {{cite encyclopedia}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  4. ^ Дискография американских исторических записей: Путешественник по Арканзасу / Лен Спенсер . Санта-Барбара, Калифорния: Калифорнийский университет, Санта-Барбара. 2022 . Проверено 13 декабря 2022 г.
  5. ^ Дискография американских исторических записей: Дон Ричардсон . Санта-Барбара, Калифорния: Калифорнийский университет, Санта-Барбара. 2022 . Проверено 13 декабря 2022 г.
  6. ^ Уэр, Дэвид (5 июня 2021 г.). «Официальные государственные песни» . Энциклопедия Арканзаса . Литл-Рок, Арканзас . Проверено 9 сентября 2021 г. {{cite encyclopedia}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  7. ^ Кодекс Арканзаса . Том. 1А. Штат Арканзас . 1987. стр. 52–53. ISBN  978-1-5221-4781-7 – через Интернет-архив .
  8. ^ Берд, Кимберли Сьюзан (1 марта 2015 г.). Литературная деятельность Яна Бретта — Медведь Берлиоз . Материалы, созданные учителем. п. 27. ISBN  978-1-4807-9373-6 .

Дальнейшее чтение

[ редактировать ]
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 8c410b03083c446be6622b5cc012a8db__1720408200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/8c/db/8c410b03083c446be6622b5cc012a8db.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Arkansas Traveler (song) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)