Закрыть Таттур
Лока Таттур или Локка Таттур (сказка, или þáttr о Локи ) — фарерская баллада ( Corpus Carminum Faroensium 13D), которая является примером появления скандинавских богов в фольклоре .
Баллада, вероятно, восходит к позднему средневековью . [ 1 ] Датский опубликовал первое издание этой и других ботаник и священнослужитель Ганс Кристиан Люнгбай фарерских баллад в 1822 году на фонетически написанном фарерском языке с переводом разворота на датский язык (с помощью Йенса Кристиана Свабо ). Прозаический датский перевод был опубликован В. У. Хаммершаимбом в 1851 году в Færöiske Kvæder .
В балладе земледелец проигрывает пари великану , которого в некоторых стихах называют Скрымиром , который требует своего сына. Фермер просит сначала Одина , затем Хёнира и, наконец, Локи о помощи. Один приказал за ночь вырастить поле зерна и спрятал мальчика как одно зерно на топоре посреди поля. Мальчик боится, потому что рука великана задевает конкретное зерно, но Один зовет его к себе и возвращает родителям, говоря им, что выполнил задание. Хёнир заставляет семь лебедей лететь над звуком; мальчик — перо посередине лебединой головы. Но великан хватает одного лебедя и вырывает его голову из тела, и мальчик боится, потому что именно это перо торчит изо рта великана. Хёнир зовет его к себе и приводит обратно, и его работа окончена. Локи поручает фермеру построить эллинг с широким проемом и прикрепить к нему железный столб. Затем он идет на пляж, где лодка стоит на якоре, гребет в море, забрасывает на дно утяжеленный крючок и ловит рыбу. камбала . Он заставляет мальчика быть зернышком в середине рыбной икры . Великан ждет Локи на пляже и спрашивает, где он был всю ночь. Он говорит ему, что мало отдыхал, гребет по морю, и они вместе выходят ловить рыбу. Великан забрасывает удочку и ловит трех камбал; третий — черный, и Локи просит отдать ему эту рыбу. Великан отказывается и начинает пересчитывать икру, думая найти мальчика в одном зернышке. Мальчик боится, потому что конкретное зерно выдавливается из руки великана. Локи подзывает его к себе и велит сесть позади себя и не позволять великану видеть его, а когда они достигнут берега, прыгнуть на пляж так легко, чтобы он не оставил следа на песке. Когда великан вытаскивает лодку на сушу, мальчик выпрыгивает и становится перед ним; великан преследует его, но тонет в песке по колени. Мальчик бежит так быстро, как только может, в эллинг своего отца; великан, преследуемый по горячим следам, крепко застревает в проеме; железный кол вонзается ему в голову. Локи отрезает себе одну ногу, но рана тут же срастается; другого он отсекает, на этот раз бросая в щель палки и камни, и рана не срастается. Локи отвозит мальчика домой к родителям и говорит, что выполнил порученную ему работу; великан мертв. [ 2 ]
История представляет собой сказку, но в ней присутствует то же трио богов: Один, Хёнир и Локи, что и в истории Тьязи в « Прозаической Эдде» , прозаическом вступлении к эддической поэме «Регинсмал» . [ 3 ] [ 4 ] а также поздняя исландская сага о Хулдаре , которая способствовала утверждению, что Локи — это то же самое, что Лодурр , который появляется где-то еще вместе с Одином и Хёниром. [ 5 ] Также примечательно, что Локи в этой истории - доброжелательный бог, хотя его лукавство, как обычно, очевидно. [ 6 ] Некоторые ученые, в том числе Хаммершаймб, указывали на разделение сфер между тремя богами: Одином, управляющим небом и посевами, которые они удобряют, Хёниром — морскими птицами и Локи — рыбами, как отражением основ фарерской жизни. [ 7 ]
Лингбай предшествовал Локе Таттуру с помощью Скримслы (Corpus Carminum Færoensium 90C), которая, по-видимому, повествует о более ранней части истории. Он называет монстра «скримсли» и указывает, что ставка была на шахматную партию. [ 8 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ EOG Турвилл-Петре , Миф и религия Севера: Религия Древней Скандинавии , Вайденфельд и Николсон История религии, Лондон: Вайденфельд, 1964, стр. 141 .
- ^ Краткое изложение датской прозы Хаммершаимба. См. также французский пересказ с некоторыми фарерскими цитатами у Леона Пино, Les vieux chants populaires scandinaves (gamle nordiske Folkeviser) , Париж: Bouillon, 1901, стр. 46–50 .
- ^ Ян де Врис , Древнегерманская религиозная история , Grundriss der Germanic Philologie 12, Том 2, 2-е изд. Берлин: де Грюйтер, 1957, репр. 3-е изд. 1970 г., стр. 259–60 (на немецком языке).
- ^ Анна Биргитта Рут, Локи в скандинавской мифологии , Acta Reg. Societatis Humaniorum Litterarum Lundensis 61, Лунд: Глируп, 1961, стр. 33, 34 , со ссылкой на более полную аргументацию де Фриса в «Проблеме Локи» , Folklore Fellows Communications 110, Helsinki: Suomalainen Tiedeakatemia/Societas Scientiarum Fennica, 1933.
- ^ Acta Philologica Scandinavica 12 (1969) с. 60 (на немецком языке)
- ^ Макс Хиршфельд, Исследования Локасенны , Acta Germanica 1.1, Берлин: Mayer & Müller, 1889, стр. 30–31 (на немецком языке)
- ^ Пино, с. 50 , со ссылкой на Hammershaimb, Færøsk Anthologi Volume 1 Text, а также историческое и грамматическое введение , Общество публикации древнескандинавской литературы 15, Копенгаген: Møller, 1886, стр. 50. XLIX .
- ^ Ганс Кристиан Люнгбай, «Скруймсли Руйма/Скрымнерс Риим», Færøiske Qvæder om Sigurd Fofnersbane og hans Æt , Копенгаген: Рандерс, 1822, стр. 480–99; поэтический перевод обеих баллад Джорджа Борроу находится в «Фарерской песне о Скримнере», заархивировано 24 сентября 2015 г. в Wayback Machine в хранилище мифов и поэзии Кийо.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Ганс Кристиан Люнгбай, фарерский Квадер о Сигурде Фофнерсбене и его семье , Копенгаген: Рандерс, 1822 г., онлайн в GoogleBooks: «Lokka Thaattur/Lokes Sang», стр. 500–19. (на фарерском и датском языках)
- «Песня Локи» , в VU Hammershaimb, Færöiske Kvæder Volume 1, Det Nordiske Literatur-Samfund, Nordiske Oldskrifter 12, Копенгаген: Berlings, 1851, стр. 210–12, онлайн в GoogleBooks (на датском языке).
- Lokka táttur в современной фарерской орфографии с параллельным английским переводом в Boudicca's Bard (стих 1 опущен).
- Lokka táttur прямые и стилизованные переводы на английский язык, а также дополнительные материалы на Mimisbrunnr.info.