Изабелла Стивен
Изабелла Стивен | |
---|---|
Рожденный | Шотландия |
Умер | Шотландия |
Занятие | Домохозяйка |
Изабелла Стивен или Тибби Стейн была дочерью фермера-арендатора с фермы Литлхилл или Литл-Хилл (NS467305), которая примыкала к ферме Бернсов в Лохли. [ 1 ] [ 2 ] «Штайн» — альтернативная форма фамилии «Стивен». У Литтлхилла было три акра земли, которая, как говорят, была немногим лучше торфяного мха. [ 2 ] Говорят также, что она жила в Тарболтоне . [ 1 ]
Жизнь и характер
[ редактировать ]Изабелла или Тибби считались очень красивыми женщинами, и в семнадцатилетнем возрасте Роберт Бернс сильно увлекся ею. [ 2 ] Поэт «считал, что преуспевает в ухаживаниях», пока «Тибби» не получила наследство и приданое в размере 75 фунтов стерлингов, после чего она решила, что она выше простого фермерского сына. Вскоре после этого она вышла замуж за более состоятельного поклонника. [ 3 ]
Изобель Бернс, сестра поэта, которой на момент этих событий было девять или десять лет, является единственным источником идентификации Изабеллы Стивенс как «Тибби» в песне. [ 3 ] Тарболтонская традиция гласит, что «Тибби» жил в деревне на западной стороне Бернс-стрит, на углу Гарден-стрит. [ 3 ] Говорят, что ее отец был богатым фермером. [ 4 ]
Ассоциация с Робертом Бернсом
[ редактировать ]
Говорят, что однажды вечером поэт посетил ее дом только для того, чтобы вежливо сообщить, что «Тибби» недоступна, поскольку она помолвлена с другим поклонником. Бернс бросился наутек и больше никогда к ней не приходил. [ 2 ] Тибби женился на своем возлюбленном и стал миссис Изабеллой Аллан, и Роберт обратил свое внимание на Элизабет Пэтон . [ 5 ]
Поэт написал едкую песню «O Tibbie, I Hae Seen The Day» с припевом:
О Тибби, я видел тот день,
Вы бы не были такими застенчивыми,
Из-за отсутствия снаряжения вы легкомысленно относитесь ко мне,
Но, честно говоря, меня это не волнует.
Песня о любви, одна из первых Бёрна в этой категории, написана на мелодию «Invercauld's Reel», появляется (№ 196) в Шотландском музыкальном музее Джонсона в 1788 году: [ 5 ]
Истрин, я встретил тебя на болоте,
Вы говорили, но веселились, как стоур;
Вы на меня нападаете, потому что я беден,
Но вот уход за волосами я!
Однако Тибби была достаточно горда, чтобы признать, что песня была о ней и что когда-то она испытывала некоторую привязанность к поэту. Однажды, когда ее внук декламировал песню, она сказала ему, что она героиня произведения. [ 2 ]
Поэт презирает наследницу:
Рядом с твоим парнем живет девушка,
Я бы предпочел, чтобы она была в ее сарке
Тогда у тебя будет тысячная отметка,
Ты выглядишь очень высоко.
Тысяча марок или мерков в то время стоила около 56 фунтов стерлингов, что достаточно близко с поэтической лицензией к 75 фунтам стерлингов. Считается, что «девушка у того парка» относится к Элизабет Пэтон, хотя Бернс никогда этого не подтверждал. [ 2 ]
Микроистория
[ редактировать ]Национальный фонд Шотландии хранит свадебную ложку и очки Изабеллы Стивен в музее, где родился Бернс в Аллоуэе . [ 6 ] [ 7 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Jump up to: а б Бойл, стр. 86
- ^ Jump up to: а б с д и ж Маккей, стр. 80
- ^ Jump up to: а б с Маккей, стр. 80
- ^ Энциклопедия Бернса Получено: 10 октября 2012 г.
- ^ Jump up to: а б Перди, стр. 300
- ^ Свадебная ложка Получено: 10 октября 2012 г.
- ↑ Получение очков : 10 октября 2012 г.
- Источники
- Бойл, AM (1996). Эйрширская книга Бернса-Лора. Дарвел: Издательство Аллоуэй. ISBN 0-907526-71-3 .
- Хилл, Джон К. Преподобный (1961). Песни о любви и героини Роберта Бернса. Лондон: Дж. М. Дент.
- Маккей, Джеймс (2004). Биография Роберта Бернса. Эдинбург: Основное издательство . ISBN 1-85158-462-5 .
- Перди, Дэвид; МакКью Кирстин и Каррутерс, Джеррард. (2013). Энциклопедия Бернса Мориса Линдсея . Лондон: Роберт Хейл. ISBN 978-0-7090-9194-3 .