Форд против Квебека (AG)
Форд против Квебека (AG) | |
---|---|
![]() | |
Слушание: 16–18 ноября 1987 г. Решение: 15 декабря 1988 г. | |
Полное название дела | Генеральный прокурор Квебека против. La Chaussure Brown's Inc., Valerie Ford, McKenna Inc., Nettoyeur et Tailleur Masson Inc. и La Compagnie de Fromage Nationale Ltée |
Цитаты | [1988] 2 SCR 712 |
Номер квитанции | 20306 [ 1 ] |
Предыдущая история | Квебека против Генерального прокурора Квебека Решение Апелляционного суда |
Постановление | Апелляция отклонена. |
Членство в суде | |
Главный судья: Брайан Диксон Судьи Пюисне: Жан Битц , Уиллард Эсти , Уильям Макинтайр , Антонио Ламер , Берта Уилсон , Джеральд Ле Дэн , Жерар Ла Форест , Клер Л'Эрё-Дюбе | |
Причины указаны | |
Единогласные причины | Суд |
Эсти и Ле Дейн Джей-Джей. участия в рассмотрении и решении дела не принимал. | |
Примененные законы | |
Забудьте против Квебека (АГ) , [1988] 2 SCR 90 |
Форд против Квебека (AG) , [1988] 2 SCR 712 является знаковым решением Верховного суда Канады , в котором суд отменил часть Хартии французского языка , широко известной как « Билль 101 ». [ 2 ] Этот закон запрещал использование коммерческих знаков, написанных на языках, отличных от французского , и требовал от предприятий использовать только французские версии своих названий. Суд постановил, что законопроект 101 нарушает свободу выражения мнений , гарантированную Канадской хартией прав и свобод . [ 3 ]
Фон
[ редактировать ]Апелляция, поданная правительством Квебека , объединила многие дела, инициированные торговцами из Монреаля , такими как монреальский флорист Хайман Сингер и владелица магазина шерсти на Западном острове Валери Форд. После жалоб Квебекское управление французского языка поручило им информировать и обслуживать своих клиентов на французском языке и заменить двуязычные французские и английские вывески одноязычными французскими. Они были оштрафованы за нарушение Хартии французского языка и решили оспорить дело в суде при поддержке Альянса Квебека . [ 3 ] Верховный суд Канады оставил в силе решения Верховного суда Квебека и Апелляционного суда Квебека .
Последствия
[ редактировать ]В конце 1989 года, вскоре после решения Верховного суда, премьер-министр Квебека, Робертом Бурассой возглавляемый Либеральной партией правительства Квебека , принял законопроект 178 , внося незначительные поправки в Хартию французского языка . Признавая, что поправки не последовали постановлению Верховного суда, законодательный орган провинции применил раздел 33 Канадской хартии прав и свобод (также известный как положение о невзирая на это ), чтобы оградить законопроект 178 от рассмотрения судами в течение пяти лет.
Этот шаг вызвал политические споры как среди националистов Квебека , которые были недовольны изменениями в Хартии французского языка ; и среди англоговорящих жителей Квебека , которые выступали против использования положения о невзирая на это. Напряженность по этому вопросу, помимо других политических последствий, стала одним из факторов, способствовавших провалу Соглашения Мич-Лейк .
Закон был оспорен в соответствии с Международным пактом о гражданских и политических правах. Комитет по правам человека обнаружил нарушение статьи 19, которая гарантирует право на мнение и свободу выражения. Государству было приказано устранить нарушение путем внесения поправки в закон.
В 1993 году в Хартию французского языка были внесены поправки по предложению Верховного суда Канады. законопроект 86 Правительство Бурасса приняло о внесении поправок в Хартию . Теперь в нем говорится, что на коммерческих вывесках должен преобладать французский язык, но может использоваться и другой язык, кроме французского. Соответственно, закон больше не ссылается на положение о невзирая на это.
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Информация о деле SCC - Дело 20306 Верховного суда Канады.
- ^ «25 лет спустя стороны вспоминают битву в Верховном суде по поводу законопроекта 101» . Архивировано из оригинала 26 июля 2015 г. Проверено 17 ноября 2014 г.
- ^ Jump up to: а б Политика, Канада (17 июля 2015 г.). «Том Малкэр из НДП преуменьшает свое прошлое в качестве защитника английских прав, поскольку на кону стоят выборы | National Post» . Национальная почта . Проверено 22 ноября 2019 г.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Полный текст решения Верховного суда Канады в LexUM и CanLII
- Хартия французского языка
- Статья с критикой решения «Последствия приспособления», Policy Options, май 1990 г.