Полярной звезды По трилогии
Вы можете помочь дополнить эту статью текстом, переведенным из соответствующей статьи на финском языке . (июнь 2023 г.) Нажмите [показать], чтобы просмотреть важные инструкции по переводу. |
Том I: Под Полярной звездой Том II: Восстание Том III: Примирение | |
Автор | Вяйнё Линна |
---|---|
Оригинальное название | Здесь под Полярной звездой |
Переводчик | Ричард Импола |
Страна | Финляндия |
Язык | финский |
Издатель | ВСОЙ |
Опубликовано | 1959 (Том I) 1960 (Том II) 1962 (Том III) |
Опубликовано на английском языке | 2001–2003 |
Количество книг | 3 |
«Под Полярной звездой» ( фин . Täällä Pohjantähden alla ) — трилогия, опубликованная в период с 1959 по 1962 год Вяйнё Линной , финским писателем и бывшим солдатом, участвовавшим в Войне-продолжении (1941–44). В романе рассказывается о жизни финской семьи с 1880 года, через Первую мировую войну , Гражданскую войну в Финляндии и Вторую мировую войну , примерно до 1950 года. Через жизнь обычных людей он описывает столкновение идеалов в языковой борьбе Финляндии и борьба между белыми ( националистами ) и красными ( большевиками ) в движении за независимость и Гражданская война .
две экранизации режиссера Эдвина Лейна По мотивам произведения сняты : фильм 1968 года «Здесь, под Полярной звездой» (по мотивам первого и второго томов трилогии) и его продолжение 1970 года «Аксели и Элина» (по мотивам третьего и последнего тома трилогии). объем).
В романе есть один главный герой, Аксели Коскела, и он охватывает некоторые из тех же событий, что и роман Линны 1954 года: «Неизвестный солдат» автора , который считается выдающимся произведением .
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Том I: Под Полярной звездой
[ редактировать ]«Вначале было болото, мотыга – и Юсси», – начинается книга, когда история начинается с того, как Юсси, батрак из Хяме , расчищает болотистую местность, чтобы создать ферму , которая позже будет называться Коскела. В первой части книги нарастает напряжение между земледельцами и землевладельцами в деревне Пентинкулма. Сын Юсси Аксели становится активным социалистом . В то же время высшие классы обеспокоены языковыми раздорами и отношениями Финляндии с Россией .
Том II: Восстание
[ редактировать ]Во второй части гражданская война в Финляндии разгорается . В книге описаны зверства, совершенные с обеих сторон, а также напряженность, которая к ним привела. Война сильно ударила по Коскеле: семья теряет двух сыновей.
Том III: Примирение
[ редактировать ]В третьей части в сообществе доминируют белые, победители Гражданской войны. Однако в Коскеле ситуация улучшается, поскольку земледельцы освобождаются и Коскела становится независимой фермой. Ситуация ухудшается с началом Второй мировой войны . И снова Коскела платит высокую цену, теряя троих сыновей. Последние главы книги посвящены атмосфере примирения, созданной совместными невзгодами, перенесенными во время войны.
Главные герои
[ редактировать ]- Аксели Коскела , командир взвода Красной гвардии, позже фермер.
- Элина Коскела , жена Аксели
- Юсси Коскела , отец Аксели, арендатор приходского дома.
- Алма Коскела , мать Аксели и жена Юсси.
- Алекси Коскела , брат Аксели, второй сын Юсси и Альмы
- Август Коскела , брат Аксели и Алекси, третий сын Юсси и Альмы. (Аку для краткости)
- Адольф Хальме , деревенский портной
- Лаури Салпакари , местный викарий и домовладелец семьи Коскела.
- Эллен Салпакари , жена викария Салпакари, консервативный политик.
- Отто Кививуори , фермер-арендатор, отец Элины
- Анна Кививуори , жена Отто, мать Элины
- Янне Кививуори , старший сын Отто и Анны, каменщик, политик-социалист.
- Оскари Кививуори , младший сын Отто и Анны, член Красной гвардии (сокращенно Оску)
- Анту Лаурила , фермер-арендатор
- Ууно Лаурила , сын Анттоо, член Красной гвардии.
- Эльма Лаурила , дочь Анттоо, невеста Акусти.
- Калле Тойри , хозяин дома Тойри, домовладелец семьи Лаурила.
- Арттури Юллё , судья и богатый землевладелец
- Антеро Меллола , очень толстый владелец лесопилки.
- Прити Леппянен , фермер-арендатор
- Ауне Леппянен , дочь Прити
- Барон , владелец поместья, владелец семьи Леппянен.
- Баронесса , жена барона
- Волк-Кустаа , охотник и бродяга
Влияние
[ редактировать ]Книга считается классической в Финляндии , ее тираж исчисляется сотнями тысяч. Даже большинству тех, кто не читал книгу, знакомы знаковые вступительные слова « Alussa olvat suo, kuokka — ja Jussi » («В начале было болото, мотыга — и Юсси»). Это отсылка к двум стихам из Библии : первому предложению рассказа о творении: «В начале Бог сотворил небо и землю » и первому предложению Евангелия от Иоанна : «В начале было Слово». . [1]
Вторая книга трилогии, «Восстание» , вызвала серьезные споры по поводу изображения Гражданской войны в Финляндии , поскольку впервые был опубликован роман, симпатизирующий (в человеческом, если не политическом) смысле красным . До этого вся история Гражданской войны в Финляндии была написана белыми . «Под Полярной звездой» сыграл решающую роль в начале дискуссии в Финляндии о том, что на самом деле произошло в 1918 году, и в залечивании многолетних ран между двумя фракциями. [2]
Переводы
[ редактировать ]«Под Полярной звездой» было переведено на английский Ричардом Имполой :
- Том. 1 Под пабом Полярная звезда . 2001, ISBN 0-9685881-6-6
- Том. 2 Паб «Под Полярной звездой 2: Восстание» . 2002, ISBN 0-9685881-7-4
- Том. 3 Под Полярной звездой 3: Паб Примирение. 2003, ISBN 0-9685881-8-2
К сожалению, эти переведенные публикации содержат множество опечаток . [3]
См. также
[ редактировать ]- Вяйнё Линна
- Гражданская война в Финляндии
- История Финляндии
- Неизвестный солдат (роман)
- Неизвестный солдат (фильм, 1955 г.)
- Эдвин Лейн
- Здесь, под Полярной звездой
- Аксели и Элина
Сноски
[ редактировать ]- ^ Туула Ууси-Халлила и Анне Хельттунен: Секреты цитат – Что каждый должен знать о финской литературе , стр. 18. Suomalainen Kirjalisuuden Seura, Хельсинки, 2016. (на финском языке)
- ↑ Финны начали убивать друг друга сто лет назад – Исследователь: Мы слишком много внимания уделяем гражданской войне в «Трилогии здесь» , Суоменмаа , 27 января 2018 г., получено 31 января 2021 г. (на финском языке)
- ^ См., например , «Под Полярной звездой 2: Восстание» на с. 27, где «реализация» представлена как «реализация π »; см. также стр. 412., где предложение повторяется дословно, явно ошибочно. В других местах стоит звездочка, хотя примечаний к переводу нет. Другие незначительные ошибки, такие как случайные точки и ошибки форматирования пробелов, присутствуют повсюду.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Гражданская война в Финляндии, изображенная в произведении Вяйно Линны « Под Полярной звездой»
- Биография Вяйно Линны : 100 лиц из Финляндии - биографический калейдоскоп (получено: январь 2013 г.)
- Книги, переведенные на английский язык Финско-американской ассоциацией переводчиков (FATA)