Серенада
Серенада | |
---|---|
![]() Ноты | |
Музыка | Виктор Герберт |
Тексты песен | Гарри Б. Смит |
Книга | Виктор Герберт Гарри Б. Смит |
Производство | 1897 Бродвей 1930 года Бродвея Возрождение |
«Серенада» — оперетта на музыку и слова Виктора Герберта по книге Гарри Б. Смита . Премьера спектакля, поставленного труппой « Бостонцы », состоялась на Бродвее 16 марта 1897 года в Театре «Никербокер» , и первоначально было дано 79 представлений. Он оставался очень популярным в новом веке и работал почти непрерывно в течение следующих семи лет. [ 1 ]
Герберта на Бродвее Второй успех (после «Волшебника Нила »), «Серенада» — романтическая комедия о песне, прокатившейся по испанской сельской местности. В нем сложный сюжет с участием девушки, ее близорукого опекуна, который пытается ее добиться, и жениха, который крадет девушку у опекуна. [ 1 ] Серенада помогла начать карьеру Элис Нильсен , молодой сопрано из Нэшвилла . Она основала собственную театральную труппу и продолжала сниматься в других опереттах Герберта. [ 2 ]
Он был возрожден 4 марта 1930 года в Театре Джолсона на 59-й улице, где было дано 15 представлений.
Персонажи и оригинальный актерский состав
[ редактировать ]- Герцог Санта-Крус — Генри Клэй Барнаби
- Мать-Настоятельница — Жозефина Бартлетт
- Коломбо ( тенор ) – Гарри Браун
- Мерседес - Луиза Клири
- Ромеро - Юджин Коулз
- От Ансельмо - Гарри Дейл
- Долорес ( контральто ) — Джесси Бартлетт Дэвис
- Гомес - Джордж Б. Фротингем
- Изабелла - Леонора Гито
- Кот - Чарльз Хоули
- Мануэло — Берта Лавджой
- Карлос Альварадо ( баритон ) - Уильям Х. Макдональд
- Аббат - Джеймс Э. Миллер
- Ивонн ( сопрано ) — Элис Нильсен
- Лопес ( тенор ) - Уильям Э. Филп
- Хуана - Марсия Ван Дрессер
- Фра Тимотео - Адам Уормаут
Краткое содержание
[ редактировать ]- Акт I — Главный офис Королевской Мадридской разбойничьей ассоциации, Ltd., недалеко от замка с привидениями в горах.
Ромеро (президент Королевской Мадридской ассоциации разбойников) и его группа бандитов подстерегают путешественников, в том числе Альварадо и Долорес, подопечную герцога Санта-Крус. Герцог, планирующий жениться на своей подопечной, приехал в свой замок, чтобы избежать встречи с ведущим баритоном Мадридской оперы, который покорил и покорил сердце своей Долорес, спев ей серенаду. Герцог не знает, что певец Альварадо. Появляются Ивонн, Коломбо (ее отец, бывший примо- тенор ) и Гомес (портной), каждый из которых ищет Альварадо по разным причинам. Гомес просит Коломбо научить его серенаде, чтобы он смог завоевать Долорес. Но пение привлекает герцога, который отправляет Коломбо в башню замка, услышав его хвастовство, что своим пением он влюбляет женщин. Альварадо узнает о плане герцога спрятать Долорес от баритона в монастыре и решает спрятаться в соседнем монастыре, чтобы быть поближе к ней. Ивонн подслушивает его план и решает его испортить. Бандиты штурмуют замок, прибывает Альварадо, и завязывается бой. Коломбо из своей башни надевает костюм Мефистофеля и отпугивает бандитов, заставляя их поверить, что в замке обитают привидения.
- Акт II — Сад монастыря Св. Бенедикта, примыкающий к монастырской школе Св. Урсулы.
В садах монастыря Ивонна, одетая мальчиком, ищет работу, чтобы шпионить за Альварадо. Альварадо и Долорес прибывают с герцогом, который просит настоятельницу принять Долорес на несколько дней обучения. Герцог уезжает с Альварадо, который тайно планирует опрокинуть карету в канаву и вернуться за Долорес. Ивонн, все еще ищущая Альварадо, подслушивает Долорес и разрабатывает план, как уйти с работы, поменявшись одеждой и местами с Долорес. Гомес прибывает за помощью, рассердив путешественника в перевернутой карете (герцога), спев серенаду. Ромеро, замаскированный под «Брата Джануарио», соглашается спрятать Гомеса, одев его как монахиню. В знак благодарности Гомес дает Ромеро музыку серенады, и Ромеро учит ей монахов. Ивонн, одетая как Долорес, обнаруживается за флиртом с Альварадо, и настоятельница отправляет ее в монастырь для вынесения замечаний. Альварадо принимает Долорес за мальчика садовника, но она объясняет ситуацию, и они вдвоем планируют побег. Герцог приходит в ярость, услышав, как монахи исполняют серенаду. Ромеро признается, что он Альварадо, чтобы его не признали бандитом. Ивонн продолжает притворяться Долорес, чтобы уйти с герцогом. Альварадо пользуется ошибочной идентификацией, чтобы ускользнуть с Долорес.
- Акт III — То же, что и Акт I.
Альварадо и Долорес, захваченные бандитами и неспособные позволить себе выкуп, предлагают себя в качестве рекрутов. Ивонн (все еще одетая как Долорес) и Гомес прибывают с герцогом, который идет проверить «Альварадо» (Коломбо) в башне. Гомес поет серенаду, чтобы добиться расположения «Долорес», привлекая внимание герцога, который, обнаружив свою ошибку, клянется, что с него достаточно таких приключений, и возвращается, чтобы разобраться с «Альварадо». Ивонн показывает, что она не Долорес, и заручается помощью Гомеса, чтобы спасти своего отца от герцога. Но герцог возвращается и обнаруживает обман. Бандиты захватывают герцога и требуют его жизни. Долорес предлагает пощадить его, если он, как мировой судья, согласится выдать ее замуж за Альварадо. Ивонн понимает безнадежность попытки заполучить Альварадо и объединяется с Лопесом, секретарем Ромеро. Герцог соглашается при условии, что он никогда больше не услышит, как они поют серенаду. Все согласны, кроме одного, последнего раза.
Песни
[ редактировать ]- Акт I
- № 1а - Припев - «В позах начеку! Хист! Тише! С зоркими и пронзительными глазами»
- №1б - Ромеро и Хор - "Пусть бездуховные горожане склонят шею под ярмо закона страны"
- № 2 - Альварадо и хор - «Смотрю налево и смотрю направо с очень тревожным взглядом»
- № 3 - Припев - «Хола-хо!...» и «Хотя герцог высокого звания, чьи предки многочисленны»
- №4 - Альварадо и Долорес - «Когда театр был ярче всего золотыми бликами»
- № 5 — Ивонн, Коломбо и Гомес — «Мы практикуем старинный итальянский рояль по методу»
- №6 – Лопес и Ивонн – «Взгляните на это лицо, такое благородное, такое безмятежное; посмотрите в эти глаза, какие они сияющие»
- № 7 - Финал - «Пришло время заняться нашей работой. Хист! Тише! Хист! Тише! Они будут сожалеть о нашем присутствии»
- Акт II
- №8 - Хор монахов и послушников - «В нашей тихой обители обитает монашеская братия, мирная, как устрица»
- №9 - Ивонн и Монкс - "Где звезды так ярко мерцают, как в прекрасной Андалусии?"
- № 10 - Ромеро и мужской хор - «Когда я однажды ходил по кругу в поисках благотворительности, благотворительности, благотворительности»
- № 11а - Ансамбль - "Кто это может быть? Останемся и посмотрим, с мирским диковинкой!"
- № 11б - Герцог и Хор - "Кто это в Эдеме встретил змею? Женщина, привлекательная женщина"
- № 12 - Долорес и Хор - «Анжелюс звучит в монастырских колоколах, как милый голос, низкий и нежный»
- № 13 - Ивонн - «Однажды Купидон застал меня во сне, убаюканную мягким летним ветерком»
- № 14 - Монахское песнопение - «Я люблю тебя, я обожаю тебя, о мое сердце, жизнь и душа, все твое»
- №15 — Альварадо, Долорес, Ивонна и Ромеро — «Я уверена, что это она! Подожди! Я посмотрю»
- № 16 - Финал - «Ужаснейшее бесчестие и ужасный позор грозят падением этого монашеского места»
- Акт III
- Антракт
- № 17 - Припев - «Здесь весело ждет бандитское племя, когда честная работа окончена»
- Нет. 18 - Долорес, Альварадо и Хор - «Дон Хосе Севильский был королем-геем, играя роли, разбивая сердца»
- № 19 - Лопес - «Я завидую птице в клетке, чья песня ей не отказано»
- № 20 - Дьюк, Ивонн и Гомес - «Однажды днем, когда я дремала, мои глаза на мгновение закрывались»
- № 21 - Финал - «Выбирай, моя Долорес, выходи замуж за кого хочешь!»