Jump to content

Мамед ага Шахтахтинский

Мамед ага Шахтахтинский
Депутат Второй Думы
В офисе
6 февраля 1907 г. - октябрь 1907 г.
Личные данные
Рожденный 1846
Шахтахты , Грузино-Имеретинская губерния ,  Российская Империя
Умер 12 декабря 1931 г. (84–85 лет) ( 1931-12-12 )
Баку ,  Азербайджанская Советская Социалистическая Республика
Альма-матер Лейпцигский университет
Национальный институт восточных языков и цивилизаций
Практическая школа повышения квалификации

Мамед ага Шахтахтинский [1] ( азербайджанский : Махаммад ага Махаммадтаги султан оглы Шахтахтылы ; 1846 - 12 декабря 1931) был азербайджанским журналистом, ученым и политическим писателем. [2]

Жизнь и образование

[ редактировать ]

Шахтахтинский родился в азербайджанской семье, проживавшей в селе Шахтахты , входившем в то время в состав Грузино-Имеретинской губернии . 10 июня 1848 года [3] [4] или, возможно, 1846 г. [5] Он был воспитан мусульманином и в детстве посещал религиозную школу. [6] Он посещал Тифлисскую классическую мужскую гимназию, которую окончил в 1863 году. Высшее образование он получил в Санкт-Петербурге , выучив немецкий язык, чтобы учиться в Германии . В 1869 году окончил Лейпцигский университет по специальности философия, история и право. В 1873 году он поступил на курсы в Школу восточных языков, но был вынужден вернуться в Россию в 1875 году после смерти отца.

До начала 1890-х годов работал журналистом, публикуя в русских газетах «Московские ведомости» , «Новое время», «Кавказ » и др. статьи на различные темы — от языкознания и образования до жизни в Персии и Османской империи . газеты Каспий « » . назначен временным редактором В 1891–1893 годах он был Его попытка открыть газету на азербайджанском языке в Тбилиси была заблокирована имперской цензурой в 1898 году. Не добившись успеха, Шахтахтинский вернулся в Париж , чтобы преуспеть в изучении арабского , персидского и турецкого языков в Коллеж де Франс и Практической школе высоких этюдов . Его живой интерес к этим языкам привел к тому, что его приняли в престижное Азиатское общество . [7]

Шахтахтинский позирует с Бахитджаном Каратаевым и Темиркали Нороконевым.

В 1902 году Шахтахтинский вернулся на Кавказ и поселился в Тифлисе . Здесь в марте 1903 года он основал на азербайджанском языке газету «Шарг-и Рус» («Русский Восток»), посвященную академическому просвещению мусульман Кавказа . Его статьи пропагандировали необходимость европеизации , которую он видел как единственно возможный путь к стабильному и развитому будущему. [8] Он резко критиковал исламский фанатизм, который, по его мнению, был основным препятствием в развитии азербайджанской культуры и несовместим с идеей прогресса. [7] Он также отверг пантюркизм , популярную теорию среди тюркоязычных ученых и политических активистов того времени, и пропагандировал использование народного азербайджанского языка в качестве литературного языка, в отличие от общепринятой практики использования османского турецкого языка . [9] Он был среди миротворцев во время кровавой армяно-татарской резни 1905–1907 годов. [3]

Шахтахтинский среди среднеазиатских депутатов Второй Думы (стоит слева)

В 1907 году он был избран депутатом Государственной думы Российской империи второго созыва . После роспуска Думы он работал в петербургской газете » Россия « затем , которую редактировал Петр Столыпин .

Между 1908 и 1918 годами Шахтахтинский жил в различных частях Ближнего Востока , Ирак и Персию, одновременно писал статьи для » Таймс Туркестан « , включая Анатолию . За это время за границей он работал в посольстве России в Османской империи переводчиком с 1909 по 1912 год. После начала Первой мировой войны в 1914 году работал переводчиком в Министерстве иностранных дел России . В 1919 году он вернулся в тогда еще независимый Азербайджан , чтобы читать лекции в только что созданном Бакинском государственном университете . [10]

Предложение по реформе алфавита

[ редактировать ]

Шахтахтинский был среди многочисленных ученых, которые последовали за Мирзой Фатали Ахундовым , предложив реформу алфавита для азербайджанского языка, предложив реформировать существующую персидско-арабскую письменность . [11] Непригодность арабского алфавита к тюркским языкам вообще была, по его мнению, главным препятствием на пути распространения грамотности среди азербайджанцев. Между 1879 и 1903 годами Шахтахтинский разработал несколько моделей азербайджанского алфавита, некоторые из которых были основаны на латинице , однако ни один из них не был реализован на практике. [12]

Он присутствовал на Конгрессе народов Востока , выступая переводчиком с турецкого , французского , немецкого , персидского и арабского языков в 1920 году. В 1923 году Шахтахтинский в качестве члена специального комитета из четырех человек разработал новый латинский алфавит для азербайджанского языка. очевидно, основан на одной из более ранних моделей Шахтахтинского. Он защищал эту реформу на Первом тюркологическом съезде в Баку (1926 г.). Шахтахтинский умер в 1931 году. Его цель — новый алфавит — был введен в официальное употребление наравне с персидско-арабским алфавитом, который он полностью заменил в 1928 году, и использовался до 1939 года, когда он сам был заменен кириллицей . [13]

Работает

[ редактировать ]

Примечания и ссылки

[ редактировать ]
  1. ^ Alternative spellings of the surname include Shahtahtinski , Shakhtakhtinski , Shahtakhtinskii , and Shakhtakhtinskii .
  2. ^ Светоховский, Тадеуш; Коллинз, Брайан С. (1999). Исторический словарь Азербайджана . США: Scarecrow Press. п. 115. ИСБН  0810835509 .
  3. ^ Jump up to: а б Бува, Люсьен (март 1907 г.). «Мохаммед Ага Шахтахтинский». Ревю дю Монд Мусульман . 1907/03: 583–584.
  4. ^ Кедури, Эли; Хаим, Сильвия Г. (19 декабря 2013 г.). На пути к современному Ирану: исследования мысли, политики и общества . Рутледж. п. 62. ИСБН  978-1-135-16905-3 .
  5. ^ Главный редактор: Б. Гулиев, изд. (1987). «ШАХТАХТЛЫ, Мухаммад ага » Советская Энциклопедия Азербайджана : [10 стран ] Том. Семья X: Мороз – Шуштар. Баку : Главный редактор Советской энциклопедии Азербайджана. сэр. 481 .
  6. ^ Современная энциклопедия российской и советской истории Джозефа Л. Вечинского, Джорджа Н. Райна. Академическая международная пресса, 1976; п. 145. ISBN   0-87569-064-5
  7. ^ Jump up to: а б На пути к современному Ирану Эли Кедури, Сильвия Г. Хаим. Рутледж, 1980; п. 57–59. ISBN   0-7146-3145-0
  8. ^ Novaâ imperskaâ istoriâ postsovetskogo prostranstva [sbornik statej]. Biblioteka žurnala "Ab Imperio". Published by New Imperial History, 2004; p. 328. ISBN   5-85247-024-4
  9. Между адаптацией и самоутверждением. Архивировано 15 октября 2007 г. в Wayback Machine Евой-Марией Ош . Сахаровский центр (на русском языке)
  10. ^ (на азербайджанском языке) Известные личности Азербайджана: Мамед Ага Шахтахтинский
  11. ^ Россия и Азербайджан , Тадеуш Светоховский . Издательство Колумбийского университета, 1995; п. 113; ISBN   0-231-07068-3
  12. ^ Ранние алфавиты в Азербайджане Фарида Алекперова. Азербайджанский международный . Весна 2000 г. (8.1). Проверено 1 октября 2008 г.
  13. ^ Языковое планирование и национальное развитие Уильяма Фиермана. Уолтер де Грюйтер, 1991 год; п. 214 ISBN   3-11-012454-8
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: a144fff3d6dabdc8ec0aed012757aa50__1700242140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/a1/50/a144fff3d6dabdc8ec0aed012757aa50.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mammad agha Shahtakhtinski - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)