Замолчи


« Заткнись » — это прямая команда , по значению очень похожая на « молчи », но обычно воспринимаемая как более настойчивая команда прекратить шуметь или иным образом общаться, например разговаривать. Вероятно, эта фраза является сокращенной формой слов « заткнись » или « заткнись ». Его использование обычно считается грубым также могут рассматривать его как форму ненормативной лексики и невежливым, а некоторые .
Первоначальное значение и развитие
До двадцатого века фраза «заткнись» редко использовалась как повелительное наклонение и имела совершенно другое значение. Сказать, что кого-то «заткнули», означало, что его заперли, поместили на карантин или держали в плену . Например, в нескольких отрывках Библии в короля Иакова версии указано, что если священник определит, что у человека проявляются определенные симптомы болезни, «то священник должен заключить больного паршой на семь дней». [1] Это значение также использовалось в смысле закрытия чего-либо, например бизнеса, и именно из этого употребления, вероятно, возникла более длинная фраза «заткнись рот».
Один источник указал на это:
Использование фразы «заткнись» для обозначения «придержать язык» или «заставить молчать» датируется шестнадцатым веком. Среди текстов, которые включают в себя примеры фразы «заткнись» в этом контексте, — , » Шекспира « Король Лир « Диккенса » Маленькая Доррит и Киплинга » «Баллады о бараке . [2]
Однако использование этой фразы Шекспиром в « Короле Лире» ограничивается ссылкой на закрытие дверей в конце сцены II, когда персонажи Риган и Корнуолла советуют королю: «Закрой свои двери». Более раннее значение этой фразы — «закрыть что-то» — широко используется в «Маленьком Доррите» , но в одном случае используется в манере, которая предвещает современное употребление:
«Альтро, альтро! Не Ри… Прежде чем Иоанн Креститель успел закончить имя, его товарищ схватился рукой за подбородок и яростно заткнул рот. [3]
В другом случае в этой работе фраза «заткнись» используется для обозначения решения вопроса:
Теперь я скажу вам, что это такое, и на этом все заткнется... [3]
Словарь исторического сленга Рутледжа цитирует лекцию по сленгу 1858 года, в которой отмечается, что «когда человек... молчит, он замолкает». [4] Еще в 1859 году использование более короткой фразы было явно выражено в литературном произведении:
Насмешливому неверующему, который использует Священное Писание как сборник шуток, бредит «ханжеством», подробно описывает и подробно описывает каждое несоответствие, реальное или воображаемое, которое он слышит в отношении священников и лицемеров, ему будет предложено « заткнуться » на несколько раз. ; но, если он будет упорствовать, произведет впечатление на мастерскую. [5]
Один источник 1888 года идентифицирует эту фразу по ее сходству с использованием Шекспиром в «Много шума из ничего» «испанской фразы poeat palabrât, «несколько слов», которая, как говорят, в значительной степени эквивалентна нашей сленговой фразе «заткнись»». [6] Это употребление Редьярда Киплинга встречается в его стихотворении «Молодой британский солдат», опубликованном в 1892 году, и передано голосом опытного военного ветерана, который говорит свежим войскам: «Теперь все вы набираете то, что призвано сегодня, / Закройте поднимите свой тряпичный ящик и «ковчег на мою территорию». [7]
Вариации
Более сильные, а иногда и вульгарные формы фразы могут быть построены путем фиксации модификаторов, включая « заткнись к черту » и « заткнись, возьми черт ». [8] В «Заткнись , черт возьми» заменяется более агрессивными модификаторами. В средствах обмена мгновенными сообщениями они, в свою очередь, часто сокращаются до STHU и STFU соответственно. Подобные фразы включают « замолчать » и « замолчать » или « замолчать » и « замолчать » (которые обычно менее агрессивны). [8] Другой распространенный вариант - « закрой свой рот », иногда заменяя слово «рот» другим словом, передающим аналогичное значение, например, голова, [8] лицо, [9] зубы, [8] ловушка, [9] да, [10] отбивные, [11] хруст, [8] дырка для торта (в некоторых местах, включая Великобританию [11] [12] и Новая Зеландия [13] ), пирог (в США [14] ), или, более архаично, gob. [15] Еще вариант, заткнись , [8] заменяет рот «оно», оставляя вещь, которую нужно закрыть, чтобы ее можно было понять косвенно.
Вариации, вызванные изменениями в написании, интервалах или невнятном написании слов, включают шаддап , шурруп , [8] шуррит , [8] заткнись и заткнись . [8] По сути, «бутерброд с заткнись» — это еще одно название удара в рот. [8] В «Короле королев » Дуг Хеффернан (главный герой, которого играет Кевин Джеймс ) известен тем, что говорит «заткнись» , что также является вариацией фразы, которую с тех пор используют фанаты сериала.
Дисфемизм « закрой входную дверь » часто использовался Стейси Лондон из шоу TLC «Что не носить» во время показа шоу в США в 2003–2013 годах. Его также использовали в рекламе Oreo на американском телевидении в 2011 году, что побудило некоторых родителей возразить. [16]
Похожая фраза на испанском: ¿Por qué no te callas? (Английский: «Почему бы тебе не заткнуться?» ), — сказал Хуан Карлос I король Испании президенту Венесуэлы Уго Чавесу в ответ на неоднократные перерывы со стороны Чавеса на дипломатической конференции 2007 года. [17] Резкий комментарий одного главы государства другому удивил многих и вызвал «общие аплодисменты» аудитории. [18]
Нежелательность
Нежелательность этой фразы со временем менялась. Например, в 1957 году ведущий утреннего радио Милуоки Боб «Coffeehead» Ларсен запретил песню « Mama Look at Bubu » из своего шоу за неоднократное включение этой фразы, что, по мнению Ларсена, подал бы плохой пример молодым слушателям в тот час. . [19] В 1968 году использование этой фразы в зале австралийского парламента вызвало упрек в том, что «фраза« заткнись »не является парламентским термином. Это выражение не то, которое следует слышать в парламенте». [20]
Альтернативные значения
Альтернативное современное устное употребление — выразить недоверие или даже изумление. [21] Когда предполагается такое (вежливое) употребление, фраза произносится с легким наклоном, чтобы выразить удивление. Эта фраза также используется в иронической форме, когда человек, требующий действия, одновременно требует, чтобы субъект команды заговорил, например, «заткнись и ответь на вопрос». Использование этой фразы для создания комедийного эффекта восходит, по крайней мере, к 1870-м годам, когда главному герою короткого фарса под названием «Затруднения Пайпермана» было приказано «Заткнуться и ответить прямо». [22] Еще одно, казалось бы, несогласованное употребление, восходящее к 1920-м годам, - это фраза «заткнись и поцелуй меня», которая обычно выражает одновременно нетерпение и привязанность. [23]
См. также

Ссылки
- ^ Левит 13:4 (Версия короля Иакова).
- ^ ДжерриЭнн Боггис, Ева Аллегра Раймон, Барбара Энн Уайт, Новая Англия Харриет Уилсон: раса, письмо и регион (2007), стр. 154.
- ^ Jump up to: а б Чарльз Диккенс, Маленькая Доррит (ок. 1857), с. 125.
- ^ Эрик Партридж, Словарь исторического сленга Routledge (1973), стр. 4797.
- ^ Христианский сборник и семейный посетитель (1859), стр. 244.
- ^ Сэр Генри Ирвинг, Фрэнк Альберт Маршалл, Эдвард Дауден, комментарий к произведениям Уильяма Шекспира (1888), стр. 252.
- ^ Редьярд Киплинг, «Молодой британский солдат», в «Балладах о казарме» (1892).
- ^ Jump up to: а б с д и ж г час я дж Эрик Партридж, Том Далзелл, Терри Виктор, Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Партриджа: JZ (2006), стр. 1444-45.
- ^ Jump up to: а б Эрик Партридж, Том Далзелл, Терри Виктор, Краткий новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Партриджа (2007), стр. 581.
- ^ Джозеф Мелилло, Эдвард М. Мелилло, Американский сленг: Путеводитель по культурному языку для жизни в США (2004), стр. 367.
- ^ Jump up to: а б Иона Арчибальд Опи, Питер Опи, Знания и язык школьников (2001), с. 194.
- ^ Джон Эйто, Слова 20-го века (2002), с. 232.
- ^ Луи С. Леланд, Личный словарь киви-янки (1984), стр. 20.
- ^ Эрик Партридж, Том Далзелл, Терри Виктор, Новый словарь сленга и нетрадиционного английского языка Партриджа: JZ (2006), стр. 1478.
- ^ Джон Стивен Фармер и В.Е. Хенли, Сленг и его аналоги в прошлом и настоящем: Том 3 (1893), стр. 167.
- ^ Nabisco в ярости из-за рекламы печенья Oreo. Архивировано 10 июня 2012 г. в Wayback Machine , Knoxnews.
- ^ «Заткнись, — говорит король Испании Чавесу» . Би-би-си . 10 ноября 2007 года. Архивировано из оригинала 11 ноября 2007 года . Проверено 9 ноября 2007 г.
- ^ Пэджетт, Тим (12 ноября 2007 г.). «За упреком короля Чавесу» . Время . Архивировано из оригинала 15 ноября 2007 года . Проверено 14 ноября 2007 г.
- ↑ Billboard , 23 марта 1957, с. 74.
- ^ Парламентские дебаты, сенатский еженедельник Hansard (1968), том 70, стр. 2864.
- ^ Бренда Смит Майлз, Мелисса Л. Траутман, Ронда Л. Шелван, Скрытая учебная программа: практические решения для понимания неустановленных правил в социальных ситуациях (2004), стр. 6.
- ^ «Затруднения Пайпермана: фарс в одном действии» (перевод Джеймса Реддинга Уэра ), сообщается в «Британской драме», том 5 (1871), стр. 192.
- ^ Cosmopolitan , Том 77 (1924), с. 116.