Jump to content

Хосефа Мурильо

Хосефа Мурильо
Рожденный Хосефа Мурильо Карлин
( 1860-02-20 ) 20 февраля 1860 г.
Тлакотальпан , Веракрус , Мексика
Умер 1 сентября 1898 г. ) ( 1898-09-01 ) ( 38 лет
Тлакотальпан, Веракрус, Мексика
Занятие Поэт
Образование самоучка [ 1 ]
Период Конец 19 века
Литературное движение Романтизм

Хосефа Мурильо (урожденный Хосефа Мурильо Карлин ; 20 февраля 1860 — 1 сентября 1898) — мексиканский поэт , находившийся под влиянием романтиков . Ее прозвали Ла Муса дель Папалоапан. [ 2 ] («Муза из реки Папалоапан ») прессой и критиками того периода. С 15 лет она публиковала свои стихи в таких газетах, как El dictamen , El correo de Sotavento , La voz de Sotavento и La voz de Tlacotalpan . Некоторые из ее псевдонимов были « Шочитль », « Тололоче » и « Метусален ».

Мурильо родилась в доме своей семьи, расположенном рядом с рекой Папалоапан в Веракрусе, где ее семья проживала с колониальных времен . Ее родителями были Мариано Мурильо и Мануэла Карлин. Она была второй из восьми братьев и сестер. Она осталась одинокой из-за смерти ее поклонника Лоренцо де ла Пуэнте Агирре, которого поразила лихорадка, которая привела к быстрой смерти всего за три дня. Из-за астмы , которой страдал Мурильо, она не могла нормально посещать школу и для этого получила свои первые лирические наставления от двух тетушек по отцовской линии, а впоследствии стала самоучкой и выучила различные языки. На этом этапе своей жизни она читала многих писателей-романтиков, как национальных, так и зарубежных, таких как Виктор Гюго и Альфонс де Ламартин .

Свои первые поэтические произведения она написала в 15 лет под псевдонимом «Шочитль». -самоучкой Она была полиглотом и выучила сапотек у работников сахарного тростника , которые жили в доме ее отца. Она выучила английский , французский и латынь по книгам в библиотеке своего отца.

В целом творчество Хосефы Мурильо воспринимается как поэзия любви и ностальгической темы, хотя отчасти его характеризует ирония, с которой она представляет гендерные роли . Место зрителей, которое мир приписывал женщинам с тех пор, как он обострил свою способность наблюдать детали и, следовательно, стал людьми с острым взглядом, что во многих случаях приводило к сатирическим текстам и социальной критике. Последнее можно увидеть в ее стихотворениях «Galán de día» и «Indecisión». Как и многие другие романтики, поэзия Хозефы Мурильо включает в себя темы, относящиеся к эмоциональным настроениям, а также к метафизическим проблемам, таким как жизнь, смерть, быстротечность времени и вечность.

Другая тема, включенная в творчество Мурильо, — это противостояние человека и природы ; описывая человека красками жизненной силы, силы, бессознательности и иррациональности, а второго как разумную сущность, с ограничениями и совестью. Через год после смерти Мурильо, то есть в 1899 году, Каэтано Родригес Бельтран организовал Национальную дань уважения, на которой высоко оценивалось художественное творчество поэта. В нем приняли участие некоторые из наиболее важных современных деятелей среды, такие как Хусто Сьерра , Амадо Нерво , Хосе Мария Виджил и Луис Г. Урбина. Несмотря на эти усилия, ее работы не собирались до 1927 года и не публиковались до 1961 года.

Некоторые аналитики ее творчества, такие как Сезар Гомес Каньедо, говорят, что географическая изоляция поэтессы существенно повлияла на ее творчество (не в негативном смысле), но обогатила его, потому что с интеллектуальной точки зрения Мурильо вовсе не находился в изоляции или уединении. Правда состоит в том, что Хосефа Мурильо всегда хотела покинуть отцовский дом, хотя ей это никогда не удавалось, и она даже отправила письмо Бенито Хуаресу , в котором просила заставить своего отца, господина Мурильо, позволить ей покинуть Тлакотальпан. Есть и другая версия, которая утверждает, что письмо было написано не именно с целью покинуть отцовский дом, а что он просил президента поддержать ее в продолжении учебы, поскольку задержание и ее статус женщины затрудняли это желание.

Леонардо Паскель говорит, что, вероятно, из-за своей изоляции у Мурильо было достаточно времени, чтобы прочитать многих авторов, влияние которых можно увидеть в ее стихах, таких как Генрих Гейне , Беккер и даже Сальвадор Диас Мирон, которому она посвящает свою единственную дань уважения через сонет . Связь творчества Мурильо с творчеством Беккера была одной из особенностей, о которой наиболее ярко сообщалось в «Национальной дань», где автору уделялось больше внимания. Антонио де ла Пенья-и-Рейес помещает поэта в рамки мексиканской канонической оценки того времени.

Критический прием

[ редактировать ]

Поэзия Хосефы Мурильо имела прием, интерпретировавший ее как исходящую от болезненной и хрупкой женщины, находившейся в постоянном домашнем заключении и изоляции . В этой жизни Мурильо многие интерпретации ее произведений прославляют возвышенность и деликатность ее женской поэзии, поскольку она также была трагической влюбленной женщиной (после смерти ее жениха).

  1. ^ Муньос Фернандес, Анхель (28 июля 2017 г.). «Хозефа Мурильо» . Энциклопедия мексиканской литературы . Проверено 9 августа 2019 г.
  2. ^ Муньос Фернандес, Анхель (28 июля 2017 г.). «Хозефа Мурильо» . Энциклопедия мексиканской литературы . Проверено 10 августа 2019 г.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b371911ff05cf57095f29e4192fe84a1__1725009540
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b3/a1/b371911ff05cf57095f29e4192fe84a1.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Josefa Murillo - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)