Jump to content

Хайрен

Кайдзин » или «морской человек
― Хирокава Кай, Нагасаки бункенроку . [ 1 ]

Хайрен кайдзин ( 海人 , «морской человек») — это морской человек или гуманоид в китайских преданиях, которого в японских источниках также называют ( ).

Согласно китайским текстам, авторами которых на самом деле являются европейцы, хайрен была в целом похожа на человека, но имела перепончатые ноги и руки, а одна была поймана в Голландии, у которой на всем теле была дряблая свисающая кожа, почти как будто она носила кусок одежда (в частности, паофу или длинный халат). Имеется в виду «морская женщина», захваченная в 1403 году ( Русалка Эдамская [ nl ] ), зафиксированная в различных источниках, [ 2 ] хотя голландские источники сообщили, что она была покрыта каким-то водным веществом (позже предположили, что это морской мох или водоросли).

Упоминание о «морских людях» также повторяется в японских источниках, относящихся к периоду Эдо, таких как Кайбары Эккена » «Ямато хонзо , в которых описывается существо с кожей, свисающей до земли, как пара хакама брюк . изношенный.

Династии Мин и Цин

[ редактировать ]

В книгах, написанных европейцами и изданных на китайском языке во времена династий Мин и Цин, упоминаются хайрены . Итальянский иезуит Джулио Алени (китайское имя: Airulüe 艾儒略 ) написал в своем «Чжифан вайцзи» ( упрощенный китайский : 职方外纪 ; традиционный китайский : 職方外紀 , «Записи о регионах, находящихся за пределами юрисдикции императорского географа», 1623 г.) что есть два типа волос . [ 5 ] Фламандский иезуит Фердинанд Вербист (Нан Хуайжэнь 南懐仁 ) написал очень похожее описание в своем «Кунью вайцзи» ( упрощенный китайский : кунювайцзи ; традиционный китайский : кунювайцзи , «Записи зарубежного мира», около 1670 г.). [ 6 ]

Первый тип был в целом человекоподобен, с бородой и бровями. [ а ] но руки и ноги у него были перепончатые, как у диких уток. [ б ] Особь была поймана в Западном (Европейском) море и подарена некоему царю, но ничего не съела, и, не сумев ее приручить, король был вынужден выпустить ее обратно в море, а освобожденное существо захлопало в ладоши и засмеялось. громко. [ 5 ] [ 7 ]

Второй тип иллюстрирует особь (женщина), захваченная за 200 лет до того (т. е. в XV веке): «все ее тело было покрыто свисающей кожей [касающейся земли], как будто она была одета в несъемную ткань [ паофу 袍服 или традиционный китайский длинный халат], а не [быть] обнаженным». Она была одета и накормлена, прожила несколько лет и зарабатывала себе на жизнь трудом (т. е. пряла пряжу) . [ с ] ). Она почтительно кланялась перед распятием, но не обрела способность говорить. [ 5 ] [ 10 ]

Было установлено, что это женщина- хаирен , пойманная в Голландии в 1403 году (так называемая Эдамская русалка [ nl ] ), описанная в ряде европейских произведений 17 века. [ 10 ] Например, эта «морская женщина» ( лат . mulier quaedam marina ) или «сирена» была поймана в 1403 году рыбаками, будучи брошенной в море штормом, согласно книге Петра Скривериуса (ум. 1660) « Respublica Hollandiae, et urbes». («Содружество и города Голландии»). [ 11 ] В то время как в латинском тексте Петруса говорится, что она была «найдена обнаженной и немой», в его работе, написанной на голландском языке, говорится, что она была найдена «покрытой зеленым мхом» ( голландский : met groen mosch bewassen ). [ д ] в озере Пурмер или IJe (река) [ nl ] Эдама. [ и ] [ 8 ]

В более старой работе (1470 г.) более расплывчато говорилось, что к ней прилипло какое-то «водяное вещество». [ 14 ] Более поздний летописец (1517 г.) добавил несколько слоев деталей, так что она была изображена как дикая женщина, «покрытая водянистым материалом, таким как мох и другая слизь». [ 16 ] Обычно объясняют, что она была покрыта зелеными водорослями, но их смыло. [ 17 ]

Элемент этой русалки, почитающей распятие, всегда упоминается в европейских источниках, но опускается в китайских источниках, таких как « » Не Хуана (聂璜 ) Хайкуоту ( 海錯圖 , «Книга странных океанских существ»). [ 10 ] Изображенное здесь существо обозначено как хайренью ( 海人魚 , «морской человек-рыба»), но также приравнивается к хайрену из вышеупомянутого источника, Чжифан вайцзи . [ 10 ]

Династия Сун

[ редактировать ]

Шаоцзы ( 邵子 ), он же Шао Юн ( 邵雍 ), во времена династии Сун, упоминается как источник рассказа о хайренах, найденных в Цаомуцзы ( zh:草木子 ). [ 18 ] и другие источники из вторых рук. [ 20 ] Автор отмечает, что «все, что живет на суше, обязательно существует [свой аналог] в воде», и поэтому должны существовать «морские люди». [ 18 ] Он слышал от морских торговцев, что Южное море (Южно-Китайское море?) известно появлением хайренов , которые «имеют форму монаха, а человека совсем маленького». При его посадке на корабль экипажу необходимо строго проинструктировать сохранять молчание и ждать, пока он уйдет и нырнет обратно в воду. Если этого не выполнить, демонстрация хулиганства вызовет сильный ветер, и корабль обязательно перевернется. [ 18 ] [ 21 ] [ 24 ]

Хайрен , описанный Шаози, приравнивается к умибодзу («морскому жрецу»). [ 26 ] или с умикодзо [ 19 ] («морской священник-послушник»). Это просто еще один местный вариант названия умибодзу .

Династия Чжурчжэнь Цзинь

[ редактировать ]

Второй пример манекена, появляющегося из моря. [ 27 ] (или просто [ 29 ] ) дается Цаомузи . [ 18 ] [ 21 ]

В более поздний период, когда династию Сун сменил Великий Цзинь , дракон в ее столице Яньцзин ( 燕京 , современный Пекин) из старой озерной системы, известной как Танлуо ( 塘濼 ), держал в передних когтях маленького ребенка. . Ребенок был официально одет в «красный халат и нефритовый пояс ( хунпао юдай ; 紅袍玉帯 ), как если бы он был чжунгуань [ чж ] ( 中官 ). Через три ши [ чж ] (6 часов) он снова исчез в воде». ?]) пора. [ 18 ] [ 21 ]

Одетый мерфолк

[ редактировать ]

В то время как у хайренов , описанных иезуитами, были свисающие складки кожи, напоминающие халат-одежду пао или паофу ( 袍服 ), ребенок, которого держал дракон в рассказе династии Цзин, предположительно носил алый халат пао .

Еще один анекдот, который может быть связан с хайреном. [ 30 ] Это рассказ о женщине, свидетелем которой стал эмиссар по имени Чжа Дао ( 査道 ), отправленный в Корею (ср. Русалка §китайский фольклор , хайренью [ джа ] ). Говорят, что она носила алую юбку ( чан , ) и отрастила алую гриву. [ 22 ] Чжа Дао идентифицировал эту женщину как рэню («человек-рыба»). Этот эпизод принадлежит китайскому источнику Цуйиджи («Записи о былых выдающихся вещах»). [ 31 ] [ 32 ]

Имя существа, произносимое как «хайрен» ( 海人 , «морской человек») на китайском языке, на японском языке читается как кайдзин . [ 33 ]

Согласно Кайбары Эккена [ «Хонзо Ямато джа ] » (1709), кайдзин внешне очень похож на человека, с шевелюрой, бровями и бородой, а также перепонками между пальцами ног и четырьмя конечностями. Он никогда не ел пищу и напитки, предоставленные людьми, и не говорил ни на каком человеческом языке. И «у одного типа по всему телу были [складки] мясистой кожи, которые свисали вокруг талии, как хакама [брюки]». Но однажды вытащенный из моря, он мог жить на суше лишь несколько дней. [ 37 ]

опубликованном Кансей 12/1800 ) . Подобное описание содержится и в «Нагасакском кэнбунроку» (он же «Нагасакский бункенроку», [ 40 ] Оно Рандзана » В книге «Хонзокомоку кэймо (1803 г.) также использовалась информация из вторых рук из хондзо Ямато . [ ж ] [ 42 ] [ 41 ]

Тогда как Таникавы Котосуги японский словарь «Вакун-но сиори» ( 和訓栞 , опубл. 1777–1887) , в котором также описывается женщина, захваченная в Голландском море [ 43 ] (правильно) заявила, что она жила и работала много лет, а обвисшая кожа у нее была такая, как будто «она носила хофуку 袍服», т. е. наряд паофу , как в китайском источнике Чжифан вайцзи . [ г ] [ 45 ]

Ямамура Сайсуке [ ja ] (род. 1807) в своей посмертно опубликованной работе «Сэйё закки» ( английский ) также (правильно) описывает голландскую морскую женщину, пойманную в озере Пурмер. [ ч ] а потом отвезли в Харлем , [ 46 ] как записано в голландских источниках. [ я ] Ямамура использовал термин «странная/чудесная вещь» ( инородный предмет , ибуцу ) вместо «кайдзин» или «морская женщина», но Мозуме Таками [ джа ] заметил, что это то же самое, что и хайрен, описанный в « Кунью вайджи» . Он добавил, что это были существа европейского происхождения. источники называются zei mensen ( т.е. zei по - голландски : zee-mensen , «мер-человек») или ( т.е. по - mensen голландски : « Zee-Vrouwe» , [ 8 ] «русалка»). [ 44 ]

По мнению некоторых, кайдзин на самом деле был ошибочно идентифицированным морским львом или тюленем . [ 39 ]

См. также

[ редактировать ]

Пояснительные примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Китайский : Сюмэй / Сюмей
  2. ^ Китайский : .
  3. Согласно западным источникам (на латыни), если предположить, что она была Русалкой Эдама, о чем мы поговорим позже. В статье Маньяни, в которой цитируется Петрус, nere на латыни переводится как «вязать», но история Петрус на голландском языке читается как « leerde sy spinnen », поэтому она «научилась прясть». [ 8 ] и другие источники также согласны с тем, что она стала известна своим прядением. [ 9 ]
  4. История Петруса в голландских источниках « » Адриана Юниуса ( Батавия 1588 г.), которая цитируется на латыни и также гласит: «покрытая зеленым мхом» ( лат . viridis mosca turpe ).
  5. ^ В тексте указано «Пурмерье», где Ye — старый вариант IJe.
  6. Ранзан также знал или читал китайский источник «Кунью вайцзи» , поскольку он цитирует его относительно бивня моржа ( 海馬 ) в отрывке ниже. [ 41 ]
  7. ^ Кроме того, Чжифан вайцзи транслитерирует Голландию как 喝蘭達 ( Хеланда ), что необычно, и та же транслитерация используется в этой японской работе (произношение указано как «Каранда»).
  8. ^ Японский : «Пурмер Мееру» .
  9. В истории Петрус также отмечается, что захват произошел в «Пурмер-Меере» и что ее доставили в Харлем. [ 8 ]
Цитаты
  1. ^ Перейти обратно: а б Фудзисава, Морихико [на японском языке] (1925 «Нингё дэнтецу ко» ). Исследование легенды о русалке Нихон дэнтецу кэнкю 2 Исследование японской легенды 2 . Дайтокаку. п. 30, рис. 8, рис. 14.
  2. Японский учёный Мозуме Таками [ ja ] (1922) отметил, что голландская женщина, найденная в озере Пурмер, была такой же, как хайрен, описанная в Кунью вайджи . В статье Арианны Маньяни за 2022 год наблюдалось, что хайрен в Чжифан вайцзи относится к событию 1403 года (морская женщина, найденная в озере в Голландии).
  3. ^ Ай Рулюэ Ай Юлий (1843) [1623], «Сихай цзунхо: хайцзу» Обзор Четырех Морей: Морское Племя [Общая теория Четырех морей: мер-народ], Чжифан вайцзи. Внешняя дисциплина персонала , том. 5
  4. ^ Цзоу (2017) , стр. 129–130.
  5. ^ Перейти обратно: а б с Чжифан вайцзи , 5 цзюань , «Общая теория четырех морей四海総说», раздел «Морской народ 海民». [ 3 ] [ 4 ]
  6. ^ Куньюй вайцзи ( упрощенный китайский : кунювайцзи ; традиционный китайский : кунювайцзи , «Записи зарубежного мира», ок. 1670 г.), «Глава хайдзу морского народа », начало: «海人有二виды ». У Чжэнфан [на китайском языке] , изд. (1825 г.), Шуо Лин. Говорящий колокол , том 3, Цзюй Сю Тан Цан Бэнь
  7. ^ Маньяни (2022) , с. 97.
  8. ^ Перейти обратно: а б с д Петр Скривериус (1677). Голландцы, Зеландия и Фрис Хроник, или памятное описание происхождения, подъема и прогресса их собственных стран: включая правление и преемственность графов, в зависимости от их происхождения и достижений, от Дидериха I до Филиппа III. Йохан Вили и Джаспер Долл. стр. 43–44.
  9. ^ Павлин (2020) , с. 686.
  10. ^ Перейти обратно: а б с д Маньяни (2022) , с. 99.
  11. ^ Маньяни (2022) , с. 93.
  12. ^ Ян Гербрандс (1470), апуд Восмаер (1786) , стр. 90–91.
  13. ^ Павлин (2020) , с. 685.
  14. ^ Йоханнес Лейдис (1470). «водянистая субстанция, прилипшая к ней». [ 12 ] [ 13 ]
  15. ^ Корнелий Аврелий [на голландском языке] (2011) [1517], «О дикой женщине, пойманной в море. Эта глава LVII». , Хроники Голландии, Zeelandt ende Vriesland, с хрониками епископов Утрехта (Divisiekroniek) , DBNL (KB, национальная библиотека), с. 239В
  16. ^ Корнелий Аврелий [ nl ] (1517), Хроники Голландии, Зеландии и Врисландии . Перефразировано Пикоком (2020) , с. 686. Оригинальный голландский текст гласит: " ...как мох, щепка и другая слизь, уже ruych bewassen " ; [ 15 ]
  17. ^ Павлин (2020) , стр. 685–686.
  18. ^ Перейти обратно: а б с д и [[:zh:叶奇(明朝)|Йе Цзыци 叶奇( 叶奇 )]] [на китайском] « Цзюань 1, вторая часть, Гуаньу пян » Том 1, «Наблюдение за вещами» . .Каомузы Растение ребенка – через Wikisource Шао сказал Цзы. ...Попробуйте Хай Цзя Юнь. Люди с моря часто выходят из Южно-Китайского моря. По форме напоминает монаха. Народу совсем мало. Садитесь в лодку и садитесь. Когда лодка подошла, люди в лодке были молчаливы и неподвижны. Через некоторое время он снова погрузился в воду. В противном случае сильный ветер опрокинет лодку.
  19. ^ Перейти обратно: а б Амано, Садакаге [на японском языке] (1907) [ок. 1697]. «Кан-но-61 Умикодзо» Том 61 Морской мальчик сиодзири Дзуйхицу Сиодзири Том 2. Тэйкоку сёин.
  20. ^ Гуанчао пиан Шаози [?] или Кансё хен Сёши ( Кансёхэн Шаози ) [ 19 ] также цитируется, возможно, в сокращенном издании.
  21. ^ Перейти обратно: а б с д Ямагути, Нобуэ (1993). «Кугуцу но Сумиёси-но-Оками: Койо-дзиндзя тайсай». Кукольный ребенок Сумиёси Оками - Фестиваль храма Койо - (PDF) .Сякай бунсеки (Социальный анализ) (21): 291.
  22. ^ Перейти обратно: а б с Рёан Цунода Коан]. Котей сюдзин Шушуши [ Цунода Банбуцуява Кан-но-2, л. 14в дои : 10.20730/100387507 .
  23. ^ Перейти обратно: а б Модзуме, Таками [на японском языке] ). (1922a «Кайдзин» Кайджин . Кобунько Гуанвенку . Том. 4. Приготовьте конфеты. пп. 473–474.
  24. ^ Банбуцу ява ( Ява ) , т. 2, стр. 14. [ 22 ] [ 23 ] Тот же текст из неизвестного источника приведен здесь в переведенной форме ( ёмикудаси или канбун кундоку ).
  25. ^ Перейти обратно: а б Икеда, Сиродзиро (1913) . Кайджин Кодзи дзюкуго дайдзитэн Словарь сюжетных идиом . Хобункан. п. 197.
  26. ^ Японский : «Кайдзин (кайдзин)… широко известный как умибодзу» . [ 25 ]
  27. Ямагучи цитирует два примера из « Каомудзи» что они малы по форме [росту] , предваряя тем, что « о людях, появляющихся из моря, говорят, ». [ 21 ]
  28. ^ Чжан, Жибин; Иннокентий, Пол Ульрих, ред. (2015). «Тан Ло» Танлуо . Словарь Бен Цао Ган Му, Том 2: Географические и административные обозначения . Университет Калифорнии Пресс. п. 295. ИСБН  9780520291966 .
  29. ^ Водоем во втором примере, Танлуо, на самом деле относится к озерам в Хэбэе. [ 28 ] Ямагути, по-видимому, включает его как уми (море), но в японском языке это в некоторой степени оправдано ( озеро Бива первоначально было известно как Оми/Афуми ( 淡海 ) ).
  30. ^ Банбуцу ява , [ 22 ] конфуцианским врачом периода Эдо, приводится описание хайрена ( согласно Цаому-цзы ), за которым сразу же следует описание женщины из моря, хотя в этом японском труде не упоминаются китайские источники.
  31. ^ [[:zh:陈梦雷|Чэнь Мэнглей ( 陈梦雷 )]] [на китайском языке] , изд. Сборник естествознания/Словарь птиц и насекомых/Том 144: Название рыбы Циньдин Гуджин Тушу Цзичэн Коллекция императорских старинных и современных книг. – через Викиисточник .
  32. ^ Чжэн, Цзиньшэн; Кирк, Налини; Бьюэлл, Пол Д.; Уншульд, Пол Ульрих, ред. (2018), Словарь Бен Цао Ган Му, Том 3: Личности и литературные источники , University of California Press, стр. 87, ISBN  9780520291973
  33. ^ Японский : «Кайдзин» ; [ 25 ] « Кайшин ». [ 23 ]
  34. ^ Кайбара Эккен (1709 г.) «Кайджин» . Кайто Ямато хонзо Ямато Хонсо . Том. Первое Фуроку 2. Нагата Тёбей. дои : 10.11501/2557361 . ндлдм : 2557361 . ( копия Национальной парламентской библиотеки )
  35. ^ Кайбара Эккен. «Ямато хонзо» Ямато Хонсо (PDF . ) Библиотека Университета Накамура Гакуэн . Университет Накамура Гакуэн. п. 10. Архивировано из оригинала (PDF) 2 сентября 2007 г. Проверено 7 марта 2010 г.
  36. ^ Кузуми (2006a) , стр. 61.
  37. ^ Кайбара Эккен хонзо , фуроку-кан-но-2 том 2] [ дополнительный . [ 34 ] [ 35 ] [ 36 ]
  38. ^ Хирокава Кай (1797 г.) «Кайдзин, кайдзё». Ама/Ама дайвер Нагасаки кэмбунроку нукигаки Отрывок из путевого журнала Нагасаки . дои : 10.11501/2536412 .
  39. ^ Перейти обратно: а б Сасама, Ёсихико [на японском языке] (2005) Урибо, Сусуму (ред.). E de mite fushigi! Oni to mononoke no Bunkashi. Загадочное в картинках Культурная история демонов и мононоке! . Юшикан. п. 188. ИСБН  978-4-946525-76-6 .
  40. ^ «имеет мясистую кожу по всему телу и свисает внизу, как у хакама » . [ 38 ] [ 1 ] [ 39 ]
  41. ^ Перейти обратно: а б Кузуми (2006а) , стр. 65.
  42. ^ Оно Ранзан (1844 г.). "Тейгё" рыба . В шести машинах (ред.). Твоё хонзо-комемо Просветление реконструкции Сборника Материи медики (на японском языке, том 30. Хисия Ёшихей, 13–15 т. 10.11501 / 2569382. . Национальной doi ( : копия парламентской библиотеки )
  43. ^ Японский : «У Каранды есть женщина под водой» Karanda nite kaichū nite nyonin wo e .
  44. ^ Перейти обратно: а б Мозуме (1922b) , с. 41.
  45. ^ Таникава Котосуга Вакун но сиори: Коэн Вакун Сиори Часть 2, апуд Кобунко. [ 44 ]
  46. ^ Ямамура Сайсуке скачать бесплатно. Знакомство с Сейё закком . Daily, стр. 5, и Mozume (1922b) , стр. 5. 41.
Библиография
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: b6aca4230f10cd8d946bdad3539a6c16__1723177980
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/b6/16/b6aca4230f10cd8d946bdad3539a6c16.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Hairen - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)