Jump to content

Хосе Мария Санчес Каррион

Хосе Мария Санчес Каррион
июль 2011 г.

Хосе Мария Санчес Каррион (род. 1952, Картахена ) — испанский лингвист, специализирующийся на баскском языке и социолингвистике. [ 1 ] и историческая лингвистика . [ 2 ] Он является ассоциированным членом Euskaltzaindia с 1983 года. Несмотря на то, что он, пожалуй, самый известный местный академический сторонник отмены мер по изменению языка , он никогда не занимал стабильную университетскую должность в Стране Басков . [ 3 ]

По прозвищу Txepetx Крапивник » на баскском языке), он окончил англо-германскую филологию Университета Саламанки и получил докторскую степень по баскской филологии Университета Страны Басков , работал учителем испанского языка в Шотландии , преподавателем научного английского языка в Университет Гранады , учитель баскского языка в сельской школе Наварры и профессор современных языков и литературы среднего образования в Баскском автономном сообществе и других регионах Испании.

Его исследования по социолингвистике, теории двуязычия и экзистенциальной лингвистике включают следующие работы: Современное состояние баскского языка в провинции Наварра (1970) , «Двуязычие, диглоссия и языковой контакт» [Двуязычие, диглоссия и языковой контакт] ( ASJU , 1974), «Язык и люди » (1980) со статьями 1977 года, первоначально опубликованными в журнале Basque Herria : «Социологические и пространственные рамки в двуязычной ситуации, двуязычной среде» (UPV/EHU, 1980) и The Bilingual Space «Двуязычное пространство » [ [The Bilingual Space] билингвальное пространство] (1981).

Настойчивое утверждение Санчеса Карриона о необходимости компактизации говорящих на баскском языке часто цитировалось сторонниками территориального принципа языковых прав . Примечательно, что единственная статья Закона Баскского автономного сообщества 1982 года о нормализации использования баскского языка на основе территориального принципа была признана неконституционной Конституционным судом Испании . [ 4 ]

Далекий от вариационной социолингвистики, как и от идеологических интерпретаций, он пытается с новой точки зрения ответить на проблему того, почему и как языки живут и умирают. Он был сторонником эколингвистики с середины восьмидесятых годов 20 века. [ 5 ] Однако его самой известной работой является докторская диссертация Un futuro para nuestro pasado («Будущее нашего прошлого») (1987), поскольку она предложила многим сторонникам баскского языка теоретическую основу для их деятельности. [ 6 ] Продолжая расширять социально-исторический лингвистический подход в своей докторской диссертации, он написал «Las lenguas vistas desde la historia vs la historia vista desde las lenguas» [Языки, увиденные с точки зрения истории, и история, увиденная с точки зрения языков] ( ЭИ-СЭВ, 1992). [ 7 ] В 1999 году городской совет Бильбао опубликовал книгу Санчеса Карриона Acciónsocialinguística de la Territoryidad [Социолингвистическое применение территориальности].

Важность Санчеса Карриона для изучения басков была подчеркнута еще на раннем этапе ученым Колдо Митчеленой . [ 8 ] и это признание продолжалось и после этого. [ 9 ] [ 10 ] Баскская ассоциация Garabide Elkartea приняла участие в Постоянном форуме Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народов в апреле 2010 года. [ 11 ] где была представлена ​​книга «Опыт басков» , в которой широко используется социолингвистика Санчеса Карриона. [ 12 ]

В 2013 году он опубликовал книгу о религии и теологии под названием Le code Jean le Baptiste [Кодекс Иоанна Крестителя], переведенную на французский язык Аленом Массоном. [ 13 ]

Работает

[ редактировать ]
  1. ^ ВИЛЛЕНА ПОНСОДА, Хуан Андрес (2006): «Иберийский полуостров», в AMMON, Ulrich et al. (2006): Социолингвистика: международный справочник по науке о языке и обществе , Том 3, 2-е изд., Берлин: Вальтер де Грюйтер, с. 1805. [1]
  2. ^ ТРАСК, Роберт Лоуренс (1997): История басков , Лондон: Routledge, стр. 69. [2]
  3. ^ ГАРДНЕР, Николас (2002): Баскское образование в Баскском автономном сообществе , Витория-Гастейс: Правительство Басков, стр. 54. [3]
  4. ^ ГАРДНЕР, Николас (2002): Баскское образование в Баскском автономном сообществе , Витория-Гастейс: Правительство Басков, стр. 55. [4]
  5. ^ САНЧЕС КАРРИОН, Хосе Мария (1985): Новая социолингвистика и экология языков , Доностия-Сан-Себастьян: Эуско Икаскунца. [5]
  6. ^ URLA, Жаклин (2008): «Кафе Анцокия: Глобальное встречает местное в баскской культурной политике», в РОУЗАН, Шэрон Р. и ПАРКХЕРСТ, Шон С. (2008): Переработка культуры и пространства в иберийских контекстах , Нью-Йорк: Государственный университет Нью-Йорка, стр. 259–261. [6]
  7. ^ XI Конгресс баскских исследований: Доностия, 1991. Новые культурные формулы: Страна Басков и Европа [7]
  8. ^ САЛАБУРУ ЭТСЕБЕРРИА, Пелло (2008): Колдо Митчелена: избранные сочинения баскского ученого , Рено: Центр баскских исследований, Университет Невады, стр. 75. [8]
  9. ^ AMORRORTU, Estibaliz (2003): Баскская социолингвистика: язык, общество и культура , Рино: University of Nevada Press, стр. 47 и 54. [9]
  10. ^ YOLDI, Пилар (2011): Баскский язык , Доностия-Сан-Себастьян: Diputación Foral de Gipuzkoa, Департамент культуры и баскского языка, стр. 132 [10] [Текст на баскском, испанском, французском и английском языках]
  11. ^ Организация Объединенных Наций - Постоянный форум по вопросам коренных народов, девятая сессия, 9-е и 10-е заседания (утро и вечер). [11]
  12. ^ ГАРАБИДЕ ЭЛЬКАРТЕА (2010): Баскский опыт: некоторые ключи к восстановлению языка и идентичности . Сл: sn, стр. 13, 20, 31, 54, 68, пассим. [12]
  13. ^ Национальная библиотека Франции
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bbefc29d15938c9af6c658ffbc3ee94a__1723275360
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bb/4a/bbefc29d15938c9af6c658ffbc3ee94a.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
José María Sánchez Carrión - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)