Jump to content

Эпиценность

(Перенаправлено с Epicene )

Эпиценность - это отсутствие гендерных различий, часто уменьшающее акцент на мужском начале, чтобы позволить женскому. Оно включает в себя андрогинность – наличие как мужских, так и женских характеристик. Прилагательное «гендерно-нейтральный» может описывать эпиценность (и оба термина связаны с терминами «гендерно-нейтральный язык» , «гендерно-нейтральное местоимение» , «гендерно-слепой » и «унисекс» ). [1]

Специализированное использование [ править ]

В лингвистике эпиценовое . слово имеет одинаковую форму для мужских и женских референтов термин « общий пол» , В некоторых случаях также используется [ нужна ссылка ] но не следует путать с нарицательным или нарицательным как противоречащим собственному (как в имени собственном ).В английском языке, например, эпиценовые (или нарицательные) существительные «кузен» и «скрипач» могут относиться к мужчине или женщине, как и эпиценовое (или нарицательное) местоимение one . Существительное стюардесса и местоимение третьего лица единственного числа она, с другой стороны, не являются эпиценовыми (или обычными). [2]

В языках с грамматическим родом термин эпицен может использоваться в двух различных ситуациях: [2]

  • Одно и то же слово может относиться как к мужскому, так и к женскому означаемому понятию , сохраняя при этом свой собственный, мужской или женский, грамматический род. Например, в классическом греческом λαγώς ( lagṓs ) «заяц» — мужской род, но может относиться к зайцам-самцам и самкам (зайцам-зайцам и зайцам), а ἀλώπηξ ( alṓpēks ) — «лиса» женского рода, но может относиться к самцу и зайцу. самки лисиц (лисицы и лисицы). [3] В этом смысле термин « общий пол» отличается от эпиценового пола .
  • Артикль, существительное, прилагательное или местоимение имеют одинаковые формы мужского и женского рода, но они не всегда следуют одному образцу согласования .

На французском языке [ править ]

Во французском языке существительное élève «школьник» и прилагательное espiègle «озорной» могут быть как мужского, так и женского рода, но они различаются артиклем:

озорной студент (мужчина) «озорной школьник» (или, в некоторых случаях, «озорной школьник», когда пол неизвестен)
озорная студентка (женщина) 'озорная школьница'

То же самое может произойти во французском языке с опущенным эпиценовым артиклем в единственном числе ( l' ), определенным ( les ) и неопределенным ( des ) артиклями во множественном числе, а также сокращениями aux ( à + les ) и des ( de + les ) при контакте с существительное, поэтому прилагательное берет на себя задачу обозначения рода:

Взрослые французы (мужчины) «взрослые французы мужского пола» или «взрослые французы [любого пола]»
Взрослые французы (женщины) «взрослые французские женщины»

термин общий Для этих значений также используется .

Однако могут быть случаи, когда соглашение не может обеспечить устранение неоднозначности, даже при наличии местоимения, артикля, существительного и прилагательного, когда все они эпиценовые:

я, молдавский студент (мужской или женский) «Я, молдавский студент»

Это может еще больше усложниться при работе с разговорным французским языком (когда теряются некоторые орфографические нюансы).

На испанском языке [ править ]

В испанском языке очень мало случаев, когда существительное игнорирует семантический род референта. Например, существительное persona «человек» грамматически женского рода и принимает только любой вспомогательный артикль или прилагательное, соответствующие этому роду.

человек (мужской род) 'человек'
человек (женский) 'человек'

Поскольку пол референта эпицена неоднозначен, для уточнения может потребоваться добавить прилагательное, но род этого прилагательного также будет соответствовать эпицену, например, в случае существительного víctima «жертва», которое также является эпиценом.

мужчина- жертва «мужчина-жертва»
женщина- жертва «женщина-жертва»

См. также [ править ]

Ссылки [ править ]

  1. ^ Психология: Путешествие открытий 4-е изд.
  2. Перейти обратно: Перейти обратно: а б Dictionary.com : «epicene» (по состоянию на 10 августа 2015 г.)
  3. ^ Гудвин, Уильям В.: Греческая грамматика , исправленное и дополненное изд. Бостон: Джинн и компания, 1895, стр. 35, § 158
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: bcfd2e233ff95ebb0df2fa5fea9c936c__1716274200
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/bc/6c/bcfd2e233ff95ebb0df2fa5fea9c936c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Epicenity - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)