Антимаркионитские прологи

Антимаркионитские прологи — это три коротких предисловия к Евангелиям от Марка , Луки и Иоанна . Пролог к Матфею неизвестен. Первоначально они были написаны на греческом языке только пролог к Евангелию от Луки , но на языке оригинала сохранился . Все три были переведены на латынь и сохранились примерно в 40 рукописях Библии Вульгаты . [ 2 ] Они не всегда встречаются вместе. Все три латинских пролога встречаются вместе как минимум в шести рукописях: только к Марку и Луке в одной рукописи и только к Луке и Иоанну в другой. Послание к Луке было самым популярным и встречается независимо от других в 22 рукописях, тогда как послания к Марку и Иоанну встречаются независимо в пяти и трех рукописях соответственно. [ 3 ]
Донасьен де Брюйне и Адольф Гарнак утверждали, что они были самыми ранними из сохранившихся прологов Евангелия и могли пролить ценный свет на происхождение Евангелий - точка зрения, которая больше не получила широкого распространения. [ 2 ] Первоначально это независимые тексты, не все написанные в одну и ту же дату и написанные одним и тем же автором. [ 2 ] [ 3 ] Тезисы, посвященные Марку и Луке, также обычно не рассматриваются как направленные против маркионизма , хотя Ф. Ф. Брюс обнаружил антимаркионитские тенденции в прологе Лукана. [ 4 ] Только в прологе к Иоанну упоминается Маркион Синопский . [ 3 ] Первоначально все три были датированы концом II века нашей эры, но сейчас их дата считается неопределенной. Если они частично основаны на сочинениях Иринея и Ипполита Римских , то они должны быть не ранее III века. [ 5 ] Если дата II века верна, как считал Брюс, то пролог к Луке является самым ранним сохранившимся текстом, в котором Лука назван автором Деяний апостолов ( Praxeis Apostolon ). Это также будет самый ранний текст, в котором будет использоваться название « Pracseis Apostolon ». [ 4 ]
Р.Г. Херд напечатал латинский текст прологов к Евангелию от Марка и Иоанна и греческий текст к Евангелию от Луки с английскими переводами каждого из них. Латинская версия пролога к Луке послужила источником для более поздних «Монархических прологов» . Существует также коптская надпись в Асьюте, датируемая VI или VII веком, которая, по-видимому, основана на прологе Лукана: «Что касается Лука-врача, он был учеником апостолов. Впоследствии он последовал за Павлом. Он прожил 84 года. Он написал это Евангелие, когда был в Ахее. Позже он написал Деяния». [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Юрген Регул (1969), Прологи антимаркионитского Евангелия , Гердер, стр. 15–16.
- ^ Jump up to: а б с Дж. Кейт Эллиотт (2022), «Антимаркионитские прологи» , в Эндрю Лауте (редактор), Оксфордский словарь христианской церкви (4-е изд.), Oxford University Press, ISBN 978-0-19-964246-5 .
- ^ Jump up to: а б с д Р.Г. Херд (1955), «Прологи Старого Евангелия», Журнал богословских исследований , 6 (1): 1–16, doi : 10.1093/jts/VI.1.1 .
- ^ Jump up to: а б Ф.Ф. Брюс (1988), Книга Деяний (пересмотренное издание), Уильям Б. Эрдман, стр. 5 .
- ^ Эдвард Эрл Эллис (2002), Создание документов Нового Завета , Brill Academic, стр. 359–360 .
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Аноним, «Антимаркионитские» прологи к Евангелиям (2006) , перевод Роджера Пирса из текста Де Брюйна.