Мурасаки но Уэ
Мурасаки но Уэ | |
---|---|
Сказания о Гэндзи» Персонаж « | |
![]() Глава 5 – Вакамурасаки (如子, «Молодой Мурасаки»), Тоса Мицуоки, 1617–91. | |
Создано | Мурасаки Сикибу |
Информация во вселенной | |
Вторая половинка | Хикару Гэндзи |
Родственники | Леди Фудзицубо (тетя) |
Мурасаки но Уэ [ 1 ] (фиолетовый верх), также пишется Мурасаки-но-Уэ , [ 2 ] [ 3 ] — главная героиня «Повести о Гэндзи» . В некоторых переводах она также известна как «Леди Мурасаки». Впервые она появляется в пятой главе, когда она еще молодая девушка. Принц Гэндзи впервые встречает ее в деревне в Китаеме и влюбляется в нее, особенно после того, как узнает, что она племянница его мачехи, леди Фудзицубо , в которую он влюблен и с которой у него роман. Когда отец Мурасаки отказывается дать ему разрешение усыновить ее и отвергает его предложения как несерьезные, Гэндзи решает похитить Мурасаки-но Уэ и вырастить ее в своем дворце, где он готовит ее к тому, чтобы она стала похожей на Фудзицубо, который воплощает в себе женские стандарты, которые он желания. Отношения Мурасаки с Гэндзи остаются неизменными на протяжении всего романа, даже несмотря на то, что ее сердце неоднократно разбивается, когда Гэндзи участвует в романах с другими женщинами.
Как и большинству персонажей «Гэндзи» , Мурасаки-но Уэ никогда не давали имени. Это связано с манерами эпохи Хэйан, когда обращение к людям по имени считалось грубым. Настоящее имя автора, Мурасаки Сикибу, в результате этого соглашения так и не было обнаружено. Автор был назван в честь прозвища Мурасаки, а имя Сикибу происходит от титула Сикибу-сё , титула человека, имевшего должность в Министерстве церемониальных дел. У автора был родственник-мужчина, занимавший должность сикибу-сё, и, поскольку к женщинам было принято обращаться к женщинам как к титулам, которые имели их родственники-мужчины, таким образом, это имя стало бы тем именем, к которому ее обычно называли. . [ 4 ]
Имя
[ редактировать ]Имя Мурасаки-но Уэ остается псевдонимом , так как из-за придворных нравов времени автора ( период Хэйан , 794–1185) считалось недопустимо фамильярным и вульгарным свободно обращаться к людям по личному или фамильному имени; в романе сама героиня тоже безымянна, так как большинство персонажей книги никогда не идентифицируются каким-либо именем, а идентифицируются по их званию и званию (в случае лиц мужского пола), званию и званию их родственников-мужчин ( в случае лиц женского пола) или по названию их жилища (в случае знатных придворных дам). Таким образом, персонажа Гэндзи Мурасаки часто называют «Леди Западного Крыла». В большинстве комментариев и переводов ее называют просто «Мурасаки» для простоты идентификации и улучшения читабельности.
Игра слов, или Знаменитый цвет в литературе
[ редактировать ]Имя Мурасаки навеяно стихотворением, которое герой романа Гэндзи импровизирует, размышляя о своей первой встрече с героиней романа, тогда еще маленькой девочкой, которая вырастет и станет «Мурасаки»:
Как я был бы рад сорвать и вскоре сделать своим это маленькое дикое растение, выросшее из того самого корня, который разделял мурасаки . [ 5 ]
Мурасаки ( 紫 ) — японское слово, обозначающее фиолетовый цвет . Другие переводы включают лаванду , использованную Эдвардом Зейденстикером в его английской версии «Гэндзи» ; фиолетовый ; и фиалковый корень, который в японской поэзии обозначает любовь и постоянство.
Гэндзи в своем стихотворении называет Мурасаки или пурпурный громвель , потому что его цвет напоминает цвет глицинии (по-японски Фудзи ), тем самым косвенно ссылаясь на Фудзицубо , «Леди Двора Глициний», женщину, в которую он страстно влюблен. для первой части романа. Эта леди Фудзицубо — тетя маленького Мурасаки. Таким образом, в игре словесных ассоциаций, очень характерной для японской поэзии, сходство двух цветов — темно-фиолетового цвета фиалки и светло-фиолетового цвета глицинии — привело к появлению имени Мурасаки, известного в японской литературе.
(Еще один поворот в этой игре слов состоит в том, что Мурасаки из романа, Хозяйка Западного Крыла, хотя и несомненно превратилась в яркий пример любви и постоянства, но заканчивает свою жизнь в благочестивом смирении, когда у ее постели появляется ревнивый демон. - тем самым уничтожив Гэндзи (героя).)
Ссылки
[ редактировать ]- ^ https://collections.mfa.org/objects/178780/murasaki-no-ue-from-the-series-two-beauties-from-the- tale-o;jsessionid=51FAB345AB031D12D707ACEAFDCE6615?ctx=cac5e300-6e8f-490a-ada0-2f70ac8dd2c7&idx=7
- ^ https://artsandcultural.google.com/story/the-tale-of-genji-by-tosa-mitsuyoshi-and-his-studio-sakai-city/GgWBS31sW15oJw?hl=en
- ^ https://api.repository.cam.ac.uk/server/api/core/bitstreams/8c39e740-366c-4b49-993d-d9f832292303/content
- ^ https://www.britanica.com/biography/Сикибу-Мурасаки
- ↑ «Сказка о Гэндзи» Мурасаки Сикибу, перевод Ройалла Тайлера, 2001, ISBN 0-14-243714-X , с. 100