Jump to content

Джордж Гомори (писатель)

Джордж Гомори
Рожденный ( 1934-04-03 ) 3 апреля 1934 г. (90 лет)
Язык венгерский
Национальность венгерский
Жанр Поэзия

Джордж Гомори ( венгерский : Gömöri György ; родился 3 апреля 1934 года) — поэт, писатель и академик венгерского происхождения. Он жил в Англии с 1956 года, после бегства из Будапешта после Венгерской революции , в которой он сыграл ключевую роль. [ 1 ] Он пишет стихи на венгерском языке , многие из которых переведены на английский и польский языки , а также другие произведения на всех трех языках. Он является постоянным автором британской газеты The Guardian. [ 2 ] и к The литературному приложению к Times .

Ранняя жизнь и образование

[ редактировать ]

Гомори родился в Будапеште в 1934 году. [ 3 ] С 1953 по 1956 год он изучал венгерский и польский язык в Университете Этвеша Лоранда . Он принял участие в революции 1956 года как студенческий организатор и редактор газеты Egyetemi ifjúság ( «Университетская молодежь »). После подавления революции он бежал в Англию и продолжил обучение в Оксфордском университете, где в 1962 году получил степень бакалавра литературы . диссертация по польской и венгерской литературе позже была опубликована как его первая книга на английском языке ( «Польская и венгерская поэзия 1945–1956» ; Оксфорд, 1966). С 1958 по 1961 год он был членом правления Ассоциации венгерских писателей за рубежом.

Преподавательская и научная карьера

[ редактировать ]

Его первая преподавательская работа была в Калифорнийском университете в Беркли , после чего он проводил исследования в Гарвардском университете (1964–65). Проведя четыре года в качестве исследователя и библиотекаря в Бирмингемском университете , в 1969 году он занял должность преподавателя польской и венгерской литературы в Кембриджском университете до выхода на пенсию в 2001 году. [ 4 ]

В мае 2017 года он был назначен старшим научным сотрудником Школы славянских и восточноевропейских исследований UCL .

Литературные публикации

[ редактировать ]

Он опубликовал двенадцать сборников стихов на венгерском языке, четыре на английском и один на польском языке. [ 4 ] и является автором многочисленных критических работ по польской и венгерской литературе, последними из которых были «Магнитные полюса» (Лондон, 2000 г.) и «Эрдели Меритесек» («Трансильванские уловы», Клуж-Коложвар, 2004 г.). Вместе с Клайвом Уилмером он перевел две книги стихов Миклоша Радноти (1979, 2003), два сборника Дьёрдя Петри (1991, 1999, второй сборник, вошедший в шорт-лист премии Вайденфельда за перевод) и вместе с Джорджем Сиртесом редактировал репрезентативную антологию поэтов. современная венгерская поэзия, «Колоннада зубов» ( Bloodaxe Books , Ньюкасл, 1996). С 1992 по 2006 год он был членом исполнительного директора Ассоциации венгерского языка и культуры Будапешта, а также членом правления Ассоциации венгерских писателей (2001–2004).

Награды и медали

[ редактировать ]

В 1995 году он был награжден Офицерским крестом Венгерской Республики , а в 2007 году — Командорским крестом Венгерской Республики. Его литературные и научные премии включают премию Юржиковского (1972), медаль Польского комитета национального образования (1992), премию Сальваторе Квазимодо (1993), премию памяти Ады Негри (1995), премию Pro Cultura Hungarica (1999), премию Лотца. Мемориальная медаль (2006 г.) и премия Альфельда (2009 г.). Он является членом Венгерского ПЕН-клуба и Общества венгерских исследований (Лондон), а также Польской академии искусств и наук (ПАУ) в Кракове. В 2001 году он вместе со своим партнером по переводу Клайвом Уилмером вошел в шорт-лист премии Оксфорд-Вайденфельд за переводы за книгу стихов Дьёрдя Петри, которую они перевели с венгерского на английский. В 2014 году он был награжден премией Януса Паннониуса за перевод поэзии и премией Hídverő («Строители мостов») в Секелюдвархеи, Румыния. [ 5 ]

В 2014 году он был назначен сенатором Сегедского университета в знак признания его научных и творческих достижений. [ 6 ] В июне 2021 года ему была вручена Премия Министерства культуры и национального наследия Польши за работу над Киприаном Норвидом .

В октябре 2023 года ему была вручена премия Яноша Барани (Ференцварош, 9-й район Будапешта). [ 7 ]

Недавняя работа

[ редактировать ]

Гёмёри регулярно пишет в британской прессе ( The Guardian , The Independent ), а также в американском издании World Literature Today , выходящем раз в два месяца . [ 2 ] Несколько его эссе были опубликованы в польском издании Odra Wrocław . Он также продолжает публиковаться на венгерском, английском и польском языках. Его воспоминания о Чеславе Милоше были включены в книгу Синтии Л. Хейвен « Невидимая веревка: портреты Чеслава Милоша» в 2011 году. [ 8 ]

Он также является членом Тринити-колледжа в Кембридже и почетным научным сотрудником Дарвин-колледжа в Кембридже , где в течение ряда лет редактировал информационный бюллетень колледжа. Более трех десятилетий он был членом редакционной коллегии американского ежеквартального журнала «Books Abroad» и его продолжения «World Literature Today» . Он также входит в редакционную коллегию журналов Lymbus Будапешт и Litteraria Copernicana Toruń .

В 2014 году издательством Pro Pannonia Publishers был опубликован новый сборник его стихов Rózsalovaglás («Верховая езда с розами»), а также сборник его эссе о поэте позднего Возрождения Балинте Баласси A rejtőzködő Balassi »), опубликованный на венгерском языке издательством Komp-Press в Румынии. Его последний сборник стихов на английском языке «Полировка октября: новые и избранные стихотворения» (Shoestring Press) недавно был рецензирован в журнале World Literature Today .

Семейная жизнь

[ редактировать ]

У него две дочери от первого брака Беата и Анна, а со второй женой Мари воспитал троих сыновей: Даниэля, Питера и Бена.

венгерский художник и гравер неоклассического и модернистского направления Йен Медвечки . Его отчимом был [ 9 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • «Свидетельства цветов» , стихи на венгерском языке, Лондон, 1958 г.
  • На рассветной дороге , стихи на венгерском языке, Лондон, 1963 г.
  • Борис Пастернак: Рождественская звезда (поэзия BP после 1945 года на венгерском языке. С Винсом Сулёком), Occidental Press, Вашингтон, 1965.
  • Польская и венгерская поэзия с 1945 по 1956 год (исследование сравнительной литературы), Clarendon Press, Оксфорд, 1966.
  • Новое письмо Восточной Европы (Антология, основанная на восточноевропейском номере Tri-Quarterly; под редакцией Чарльза Ньюмана), Quadrangle Press, Чикаго, 1968
  • Метаморфозы , стихи на венгерском языке и переводы стихов на венгерский, Лондон, 1969.
  • Új égtájak (антология поколения венгерских поэтов в изгнании 1956 года. Ред. с Вилмошем Юхасом) Occidental Press, Вашингтон, 1969
  • Аттила Йожеф: Избранные стихи и тексты (тр. Джон Батки; редактор Джеймса Атласа), Carcanet Press, Cheadle Hulme, 1973
  • Ласло Надь: Любовь палящего ветра. Избранные стихотворения (частично тр., под редакцией Дьюлы Кодоланьи), OUP, Оксфорд-Нью-Йорк-Торонто, 1974 г.
  • Киприан Норвид (монография), Туэйн, Нью-Йорк, 1974 г.
  • Письмо из угасающей империи, стихи на венгерском языке, Мюнхен, 1976 г.
  • Неизвестное дерево . Антология современных польских поэтов в венгерском переводе, изд. и тр., Occidental Press, Вашингтон, 1978.
  • Миклош Радноти: Форсированный марш. Избранные стихи (ред. и перевод с Клайвом Уилмером), Carcanet Press, Манчестер, 1979 г.
  • Посвящение Мандельштаму (многоязычная антология стихов, под редакцией Ричарда Бернса), LOS, Кембридж, 1981 г.
  • Nyugtalan koranyar (Беспокойное раннее лето, стихи на венгерском языке), Western Press, Вашингтон, 1984 г.
  • Polscy poeci o wegierskim pazdzierniku (Польские поэты о венгерском октябре, антология стихов на польском и частично на венгерском языке, изд. и тр.), Польский культурный фонд, Лондон, 1986; 2-е, расширенное издание, Лондон, 1996 г.
  • Киприан Норвид. Поэт, мыслитель, мастер (эссе разных авторов, введение и эссе; под редакцией Б.Мазура), SSEES-Univ.of London/Orbis Books, Лондон, 1988 г.
  • Англо-венгерские контакты в XV–XVI веках , очерки, Akadémiai Kiadó, 1989.
  • Прощание с романтизмом - Избранные стихи на венгерском языке, Магветё , Будапешт, 1990 г.
  • Взгляд с Запада, очерки, Сепиродальми, Будапешт, 1990 г.
  • Трансильванцы и англичане, очерки Хетторони, Будапешт, 1991 г.
  • Дьёрдь Петри: Ночная песня личной тени. Избранные стихи. (Тр. и ред. с Клайвом Уилмером) Bloodaxe, Ньюкасл, 1991 г.
  • Как будто... Три венгерских поэта (антология стихов под редакцией Джорджа Сиртеса; стихи Дьёзо Ференца, Жужи Раковской и Джорджа Гёмёри), Челтнемский фестиваль, Челтнем, 1991
  • Английские и шотландские путешественники в Венгрии прошлого , 1541–1737, изд. и перевод), Argumentum, Будапешт, 1994 г.
  • Джордж Гёмёри: Мой многообразный город. Избранные стихи (Тр. с венгерского с Клайвом Уилмером, также Тони Коннором и Джорджем Сиртесом), The Alba Press, Кембридж, 1996, 2-е изд. напечатано в Будапеште, 1996 г.
  • Колоннада Зубов . Современная венгерская поэзия, изд. и представлен Джорджем Сиртесом, примечания Джорджа Гёмори, Bloodaxe, Ньюкасл, 1996 г.
  • Из «Записной книжки островитянина» , очерки, рецензии, Черепфальви, Будапешт, 1996 г.
  • Осенняя частная речь. Стихи 1945–1996 гг . (Осенний монолог, Стихи на венгерском языке), «Радуга»; Чикаго-Будапешт, 1997 г.
  • Збигнев Герберт: Az izlés hatalma (избранное из стихотворений Герберта, переведенное на венгерский язык), Орфей, Будапешт, 1998 г.
  • От сосланного Баласси до оплакиваемого Николая Зриньи , очерки по истории литературы и культуры, Аргументум, Будапешт, 1999.
  • Жизнь и поэзия Миклоша Радноти , изд. с Клайвом Уилмером (эссе разных авторов) Восточноевропейские монографии, Боулдер, Ко, 1999, распространяется издательством Columbia University Press
  • Дьёрдь Петри: Вечный понедельник. Новые и избранные стихотворения , тр. с Клайвом Уилмером, Bloodaxe, Ньюкасл, 1999 г.
  • двадцатого века , Конференция по родному языку, Будапешт, 1999 г. Приди, свобода! Очерки венгерской поэзии , языка и духа
  • В разных тонах. Характерные стихи и новые стихи («На разные голоса», «Стихи»), Kortárs kiadó, Будапешт, 2000 г.
  • Магнитные полюса (очерки по польской и сравнительной литературе), Польский культурный фонд, Лондон, 2000 г.
  • Чеслав Милош: Как устроен мир, отобрано и переведено, Стихи на венгерский язык Ч. Милоша, AB-ART, Братислава, 2001 г.
  • Клайв Уилмер: Бесконечные вариации , венгерский перевод стихов К. Уилмера, с Анной Т. Сабо, JATE Press, Сегед, 2002 г.
  • Миклош Радноти, Форсированный марш. Избранные стихотворения , 2-е, расширенное изд., тр. с Клайвом Уилмером, Enitharmon Press, Лондон, 2003 г.
  • Запах зимы. Стихи (Аромат зимы. Стихи), Истер, Будапешт, 2003 г.
  • Дилемма морской свинки . Стихи тр. на польском языке, тр. Феликса Нетца, Biblioteka Slaska, Катовице, 2003.
  • Трансильванские погружения. Исследования и сочинения (Трансильванские уловы. Очерки и сочинения), Komp-Press, Ариадна, Клуж-Клуж-Напока, 2004 г.
  • Венгерские студенты в английских и шотландских университетах 1526–1789 гг. Венгерские студенты в Англии и Шотландии 1526–1789 гг ., Эгиетеми Кёнивтар, Будапешт, 2005 г. (База данных: посещения университетов венгерскими студентами в современную эпоху, 14.)
  • Версек Маринак — Стихи для Мари , (двуязычная подборка стихов), издательство PONT, Будапешт, 2006 г.
  • Моя революция. революции 1956 года. Издательство PONT, Будапешт, 2006. Моя революция. Воспоминания и сочинения о венгерской
  • Этот и никто другой, стихи, выбранные Тибором Заланом, Аргументум, Будапешт, 2007 г.
  • Полировка октября (Новые и избранные стихи), тр. Клайв Уилмер и Джордж Гёмори, Shoestring Press, 2008, 80 стр.
  • Сад изгнания (стихи Уябба) с фотографиями Отто Кайзера, Комп-Пресс, Клуж-Напока, 2009 г.
  • Послы нашей культуры в старой Европе , Исследования, Editio Princeps, Piliscsaba, 2009, 215 стр. и иллюстрации.
  • Заметки на полях из «Лондонских фельетонов», эскизов, Irodalmi jelen , Арад, 2010, 119 стр.
  • Янош Пилински: Passio , тр. с Клайвом Уилмером, Worple Press, Тонбридж, 2011, 20 стр.
  • Я жил на этой земле... Венгерские поэты о Холокосте , антология под ред. с Мари Гомори, предисловие сэра Мартина Гилберта , Alba Press, Лондон, 2012, 87 стр.
  • Любовные письма Ференца Бекаши (Любовные письма Ноэлю Оливье), изд. С Тибором Вайнером Сенной, тр. Вираг Балоги, Aranymadár Books, Будапешт, 2013, 166 стр.
  • Виктор Ворошильский: Переход границы . Избранные стихи и проза Тр. Дьёрдь Гёмёри, Литературное настоящее, Арад, 2013, 195 стр.
  • Польский лебедь-победитель. Очерки от Кохановского до Норвида , Кембриджские ученые, Ньюкасл, США. Тайн, 2013, 159 стр.
  • Полировка октября. Новые и избранные стихи. Shoesstring Press, Ноттингем, 2013, тр. в основном с Клайвом Уилмером, 90 стр.
  • Rózsalovaglás (Езда с розами) , Pro Pannonia Publishers, 2014.
  • Прячущийся Баласси , Комп-Пресс, 2014.
  • Чужой в часовне: Ференц Бекаши, Неизвестный соперник Руперта Брука, под редакцией Мари Гёмори, 2016, 256 стр.,
  • Венгерско-польские вариации , эссе, Pro Pannonia, Печ, 2016
  • Монолог Двери , стихи, Орфей, Будапешт, 2017
  • Трансильванские лица (Подборка стихов о Трансильвании), Bookart, Чиксереда-Миеркуря Чук, Румыния, 2018 (с иллюстрациями из портфолио Дёзо Шомодьи)
  • Польский редактор и венгерский польский филолог , Переписка Ежи Гедройца и Дьёрдя (Георгия) Гёмёри, 1958–2000, изд. Габора Лагзи, Неритон, Варшава, 2018 г.
  • Крутой путь , Стихи в переводе с венгерского Клайва Уилмера и Джорджа Гёмёри, выбранные Клайвом Уилмером, Корвина, Будапешт, 2018 г.
  • Венгерский «апостол» в Англии , очерки о Ференце Бекаши , Савария, 2020.
  • Каким он может показаться миру: эпиграммы из книги автографов Исаака Ньютона, в соавторстве со Стивеном Д. Снобеленом из Университета Королевского колледжа, Галифакс , Notes and Records Vol.74, Royal Society, Issue 3, p409-452, сентябрь 2020 г.
  • Эмигранты и тоски. Эссе, исследования. (Те, кто ушел, и те, кто очень хотел уйти), Savaria University Press, Сомбатхей, 2021 г.
  • Прогулка в сумерках, стихи, издательство Парнас, Будапешт, 2022 г.
  • Венгры, странствующие по Англии 1572–1750 гг. , Savaria Press, 2023 г.
  • Мои польские писатели и поэты, Очерки, Księgarnia Akademicka, Краков, 2023 г.
  • Норвидтол Гербертиг (От Норвида до Герберта): очерки польской литературы , Савария, 2024 г.
  1. ^ Джордж (Дьёрдь) Гёмёрий: профиль участника , InterLitQ. Проверено 12 августа 2013 г.
  2. ^ Jump up to: а б «Профиль: Джордж Гомори» . Хранитель . Проверено 23 января 2014 г.
  3. ^ Полировка октября: стихи Джорджа Гёмори Венгерская литература в Интернете. Проверено 3 мая 2014 г.
  4. ^ Jump up to: а б Авторы: Джордж Гёмори , Венгерское ежеквартальное издание. Проверено 12 августа 2013 г.
  5. ^ Венгерский обзор. Проверено 2 июня 2023 г.
  6. ^ Информационный бюллетень Антониана, 2015. Проверено 11 июля 2017 г.
  7. ^ 9Тв. Проверено 11.28.2023.
  8. ^ Невидимая веревка Издательство Университета Огайо. Проверено 3 мая 2014 г.
  9. ^ [1] Архивировано 26 сентября 2015 г. в Wayback Machine. Дарвиновский информационный бюллетень, осень 2002 г., стр. 7. Проверено 21 октября 2020 г.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: c950e0fed4439f32fb1e0d186445ec8e__1721650500
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/c9/8e/c950e0fed4439f32fb1e0d186445ec8e.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
George Gomori (writer) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)