Jump to content

Tiger Trappers

Tiger Trappers
Автор Иван Багриан
Язык Украинский
Жанр Приключенческая фантастика
Дата публикации
1944

Tiger Trappers ( Ukrainian : Tygronovi , также переведенный как охотники и ловцы охоты и тигров ), является приключенческим романом с автобиографическими элементами из жизни Ивана Багриана , написанного и опубликованного в 1944 году как «Уловы животных» в журнале «Вечерний час» в LVIV. .. [ 1 ] Проект оригинального текста оставался в Советской Украине, и после того, как Багриана удалила в Германию в 1944–1946 годах, он полностью восстановил текст из памяти; Эта восстановленная версия была опубликована в 1946 году под названием Tiger Trappers в издательском доме "Prometheus" в Neu-Ulm . Отдельные издания романа были опубликованы за границей в 1946 году ( Neu-ULM ) в 1955 году ( Детройт ), 1970 ( Нью-Йорк ) (сокращенная версия), 1991 (Детройт). Роман также был переведен и опубликован на английском языке (1954), Голландский (1959), [ 2 ] Немецкий (1961), Россия (1992, сокращенно) и испанский (2006) [ 3 ] Американский литературный критик Уолтер Гавигурст , в своем обзоре под названием «Прикосновенная история политического изгнания» для нью -йоркской «Геральд Tribune от 10 февраля 1957 года» описал роман: « Эта красноречивая и захватывающая приключенческая история - столь же захватывающее желание политической свободы . Это роман рыцарства и доблесть, неожиданные дикие темы в нашей грязной фантастике . [ 4 ]

История письма и публикации

[ редактировать ]

Работа основана на автобиографических событиях: изгнание Багириания на Дальний Восток, в Гулаге . Сбежав из рубежа NKVS , который доставил заключенного Гулага, приговоренного к смертной казни в Сибири . Багарани прожил в Тайге почти два года. И его персонаж, Григори Мнохришня, поглотил многие черты характера автора

Находясь в Западной Украине в Германии, в течение некоторого времени, скрывающегося от гестапо в Моршине , Иван Баграмания написал эту работу за 14 дней. Роман был основан на его собственном горьком опыте в Тайге

Работа была впервые опубликована в 1944 году в журнале LVIV «Вечерний час» в сокращенной форме под названием «Зверь -ловцы». В том же году, на литературном конкурсе в LVIV, роман был награжден призом. [ 5 ]

О романе

[ редактировать ]

Заголовок

[ редактировать ]

Название работы символическое. Изменив его с оригинальных «ловец зверя» на Tiger Trappers , Иван Багриания подчеркнул основные моменты истории. Тигр - один из самых мощных и опасных диких животных. Семья Сирко, живущая в единстве с окружающей природой и моральной силой этой семьи, представители украинского народа, их способность преодолевать самые сложные обстоятельства.

Сюжетная линия романа построена вокруг двух фигур - Grygory и NKVS Major Medwin. Их дуэль - это борьба человека с миром тьмы и ада. Автор, как очевидец, изображает ужасные картины злоупотребления людьми, унижение их человеческого достоинства, насилия, осуждение к забвению в адек концентрационных лагерей .

Молодой человек убегает от эшелона смерти - и у сотен других заключенных дух поднимается, есть надежда не на спасение, а за мести их мучителям. Он бродит по пустыне в поисках спасения и безопасного места - и спасает охотника от гневного медведя, хотя он был на грани смерти от физического истощения. Григори наслаждается гостеприимством украинской семьи Сирко из Green Wedge - и становится их сыном и братом, охотничьим партнером. Он влюбляется в Наталку, но скрывает свои чувства, чтобы не подвергать девушке в опасность - и, наконец, дает ей счастье взаимной любви.

Главные герои

[ редактировать ]
  • Grygory Mnohohrishnyy - молодой инженер авиации . Потомок великолепного украинского гетмана Демян Мнохогришни. Приговорен к 25 годам тюрьмы, но сбегает из поезда, прыгая в «определенную смерть, но не сдавался. Девяносто девять шансов против одного было то, что он умрет, но он прыгнул».
  • Наталка Сирко - охотится не хуже своего отца, и ловит рыбу в реке, как никто другой.
  • Grygory Sirko-это «жесткий, неуклюжий молодой человек», молодой, мудрый охотник, преданный мужской дружбе и семье.
  • Денис Сирко - непоколебимый охотник, настоящий мастер Тайги.
  • Сирчиха - трудолюбивая жена Дениса, защищает комфорт и тепло в доме.
  • NKVS Major Medwin - это «профессиональный ловчик тигра», который отправляется в поисках бесстрашного и отчаянного беглеца, который бросил вызов самой системе.

Выход работы Багриани вызвал определенный резонанс в иностранной критике, а общая циркуляция тигровых ловцов в переводах на иностранном языке превышала миллион экземпляров. [ 6 ] Сама работа получила в подавляющем большинстве выгодных обзоров и обзоров от иностранных литературных критиков. Он был выделен как украинская литературная классика для чтения. [ 7 ]

Переводы на других языках

[ редактировать ]

Роман Bagriany Tiger Catchers был переведен почти на все крупные европейские языки, включая английский, испанский, голландский и немецкий. К сожалению, перевод романа на двух последних языках не был сделан непосредственно с украинского языка, но был переведен из английского издания Макмиллана . [ 8 ] [ 2 ]

Перевод романа на итальянский [ 6 ] [ 2 ] Датский [ 2 ] и другие языки также были запланированы в конце 1950 -х годов.

  • ( Английский ) Иван Бахриан. Охотники и охота. Перевод с украинского: Джордж Сн Лаки или С. Давидович, А. Грегорович; [ 9 ] Предисловие: Сэмюэль Битти. Торонто: Бернс и Макушерн. 1954 270 с.
  • (Перепечатка) Иван Бахриан. Охотники и охота. украинского: Джордж С.Н. Перевод с Лондон: Макмиллан; Нью -Йорк: Пресса Святого Мартина. 1956. 244 с. ( PDF
  • ( Голландский ) . Iwan Bahrjany. Полет в Тайге. Перевод с английского: Питер Ван Вийк. Утрехт: Спектр 1959 года. 189 P (Prisma Books, 392)
  • ( Немецкий ) Иван Бахриан. Закон Тайги. Перевод английского: Маргрет фон Кис. Кельн/Грац: Верлаг Стирия. Полем 255 с .
  • ( Russian ) Иван Багряный. Тигроловы . Перевод с украинского: Анатолий Горошко; рисунки Н. Байкова. Владивосток: Рубеж — Тихоокеанский альманах, 1992 No. 2 (с. 67–144) (abbreviated version)
  • ( Испанский ) Иван Бахрианский. Охотники за Тигресом (роман в двух томах). Перевод на испанский: Myxailo Vasylyk; Коррекция : Volodymyr Vasylyk. Буэнос -Айрес: Дукен. 2006. 336 с. ISBN   978-987-02-1925-5
  1. ^ «Иван Багроания» (PDF) . Archive.ph . 2017-09-28. Архивировано из оригинала (PDF) 2017-09-28 . Получено 2020-01-27 .
  2. ^ Jump up to: а беременный в дюймовый Б. Айви. Особенности воспроизведения метафоры автора романа Ивана Багриании «Тигролов» в английском переводе // Язык и культура. - 2012. - Выпуск. 15, том 2. - P. 296-303
  3. ^ Максим Балаклиц. «Тигролов» Ивана Багриани в качестве украинского бестселлера // Научные ноты кхдпу. GS Skovoroda: серия литературных исследований. 2003. Iss. 3. P. 112-116
  4. ^ Стирмирующая сказка о политическом изгнании // Украинский еженедельный еженедельный , 32 от 16 февраля 1957 года. Страница. 1 (на английском языке)
  5. ^ Оксана Урриско. «Тигролов» Ивана Баграани и галицкого приключенческого романа 1930 -х годов: проблема актуализации типологического сравнения // Парадигма. 2011. Iss. 6. P. 123-131
  6. ^ Jump up to: а беременный Volynyak P. Написание успеха Ивана Багриании // Новые дни . - 1959 - Часть 110. - С. 23.
  7. ^ Сибирцева, Мария (24 ноября 2017 г.). «11 Украинская литературная классика, которую вы должны прочитать» . Культурная поездка .
  8. ^ B. Айви. Стиль -Создание (реалии и намек) романа I. Bagriany «Тигролов» и специфичность их воспроизведения на английском и косвенном немецком переводе // лингвистические и концептуальные картины мира. - 2014. - Выпуск. 47 (2). - P. 142-154
  9. ^ Франция, Петр. Оксфордский гид по литературе по английскому переводу . Оксфорд: издательство Оксфордского университета. 2000. 656 с.: С. 221-222. ISBN   9780191727832 (на английском языке)
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: cf972ca6a42b1923f324b0ddccccbc5c__1678951560
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/cf/5c/cf972ca6a42b1923f324b0ddccccbc5c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Tiger Trappers - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)