Ярмарка ужасов
справедливый ужас [ а ] или избегание личности , [ 2 ] : 100 это лингвистический принцип, согласно которому пользователи языка имеют психологическое [ 3 ] : 266 или физиологический [ 1 ] : 51 мотивы или ограничения когнитивного планирования [ 1 ] : 51 избегать повторения идентичных языковых конструкций.
Термин возник в 1909 году у Карла Бругмана . [ 4 ] : 219 который использовал это, чтобы объяснить диссимиляцию , [ 3 ] : 266 тенденция схожих согласных или гласных в слове становиться менее похожими, [ 5 ] : 146 что часто можно списать на просто « эфонию ». [ 4 ] : 219 Сегодня, однако, этот термин обычно применяется к грамматическим элементам или структурам. [ 4 ] : 219
Одно из наиболее распространенных определений [ 6 ] : 39 [ 7 ] : 71 Это принцип Гюнтера Роденбурга: « принцип ужаса aequi включает в себя широко распространенную (и, по-видимому, универсальную) тенденцию избегать использования формально (почти) идентичных и (почти) смежных (некоординированных) грамматических элементов или структур». [ 8 ] : 205
При изучении фонологии такое избегание подпадает под принцип обязательного контура . [ 2 ] : 100 который гласит, что определенные последовательные одинаковые звуки не допускаются. [ 9 ] [ 10 ] : 383–84 (например, в китайском языке, где два третьих тона не используются последовательно [ 11 ] : 104 ).
Термин «horror aequi» иногда расширяется до стилистических предпочтений, чтобы избежать повторения одного и того же слова в данном тексте. [ 12 ]
Ярмарка ужасов на английском языке
[ редактировать ]Одной из иллюстраций ужасного aequi в английском языке является использование и + глагол, а не типичный to + глагол, следующий за определенными глаголами с инфинитивом, такими как wait , try и check, чтобы избежать повторения to + глагольные модели. [ 8 ] : 236–42 Таким образом, ораторы обычно используют:
- Я постараюсь найти решение.
- Я попытался открыть дверь.
- Я подожду, чтобы услышать ответ.
- Я ждал начала процесса, пока не соберется аудитория.
Но после инфинитива to говорящие часто используют and вместо to : [ 8 ] : 236–42
- Я попробую найти решение.
- Я хотел попробовать открыть дверь.
- Я подожду и услышу ответ.
- Я хотел подождать и начать процесс.
В дополнение к использованию and вместо to , чтобы избежать ужасающего aequi , другая стратегия состоит в том, чтобы задержать второй инфинитивный глагол с помощью промежуточных слов. [ 8 ] : 236 или используйте альтернативное предложение инфинитива. Например:
- Я хотел подождать, прежде чем начинать процесс.
Еще одна причина, по которой старательные писатели могут избегать второго : + Структура глагола заключается в том, что он может быть неоднозначным. Поскольку это обычно интерпретируется как исключение первой предложной фразы из «для того, чтобы», это позволит избежать оксюморонной интерпретации «ждать, чтобы начать процесс», учитывая, что ожидание и запуск процесса противоречивы. [ нужна ссылка ]
Другие примеры ясно демонстрируют, как ужасы aequi помогают предотвратить путаницу . Предложения с повторяющимися словами или формами могут быть почти непонятными даже при соблюдении грамматических правил. [ 2 ] : 101
?
Прибежал мальчик, которого окликнула девочка, которую ударил другой мальчик.
Путаница здесь возникает как из-за повторяющихся встроенных who, придаточных предложений так и из-за отсутствия семантического разнообразия. Простое добавление семантического различия может добавить некоторую ясность: [ 2 ] : 101
?
Номер, по которому позвонила девушка, которую пнула лошадь, был в службу контроля за животными.
Принцип ужаса aequi утверждает, что следует избегать обоих этих примеров.
См. также
[ редактировать ]- Использование форм английских глаголов
- Элегантная вариация : используйте синонимы, чтобы избежать повторений.
Примечания
[ редактировать ]- ^ буквально «страх того же самого» [ 1 ] : 51 или «страх перед равными вещами» на латыни ; ср. ужас ужасов
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Jump up to: а б с Бауманн, Андреас; Мюленбернд, Роланд (2022). Равиньяни, Андреа; и др. (ред.). «Меньше того же: моделирование ужасов и экстравагантности как механизмов отрицательной частотной зависимости в языковой диверсификации» . Эволюция языка: материалы совместной конференции по эволюции языка (JCoLE) . Leibniz-Zentrum Allgemeine Sprachwissenschaft (ZAS): 50–57. дои : 10.17617/2.3398549 . Архивировано из оригинала 3 сентября 2023 года . Проверено 25 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Левшина, Наталья (2022). Коммуникативная эффективность: языковая структура и использование . Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781108898652 . Архивировано из оригинала 26 июля 2023 года . Проверено 26 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б Малкиэль, Яков (1983) [1967]. «Множественные и простые причинные связи в языковых изменениях» . От частного к общему языкознанию: Избранные очерки, 1965–1978 гг . Исследования в серии Language Companion. Том. 3. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. стр. 251–268. ISBN 9789027230027 . Архивировано из оригинала 3 сентября 2023 года . Проверено 2 сентября 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с Берлаге, Ева (2014). Сложность существительной фразы в английском языке . Обучение английскому языку. Кембридж: Издательство Кембриджского университета. ISBN 9781107015128 . Архивировано из оригинала 26 июля 2023 года . Проверено 26 июля 2023 г.
- ^ Бругманн, Карл (1909). «Природа фонетических диссимиляций» . Трактаты филолого-исторического класса Королевского саксонского общества наук (на немецком языке). 27 . Королевское саксонское общество наук: 138–178. ISSN 2700-9505 . Проверено 25 июля 2023 г.
- ^ Шмрекшаньи, Бенедикт (2006). Морфосинтаксическая устойчивость в разговорном английском языке: корпусное исследование на стыке вариационистской социолингвистики, психолингвистики и дискурс-анализа . Тенденции в лингвистике. Исследования и монографии. Том. 177. Берлин: Мутон де Грюйтер. ISBN 9783110197808 . Архивировано из оригинала 26 июля 2023 года . Проверено 26 июля 2023 г.
- ^ Иейри, Йоко (2010). Глаголы неявного отрицания и их дополнения в истории английского языка . Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. ISBN 9789027211705 . Архивировано из оригинала 26 июля 2023 года . Проверено 26 июля 2023 г.
- ^ Jump up to: а б с д Роденбург, Гюнтер (2003). «Когнитивная сложность и ужас как факторы, определяющие использование связующих вопросительных предложений в английском языке». В Роденбурге, Гюнтер; Мондорф, Бритта (ред.). Детерминанты грамматического разнообразия в английском языке . Темы английской лингвистики. Том. 43. Редакторы серии: Бернд Кортманн, Элизабет Клосс Трауготт. Берлин: Мутон де Грюйтер. стр. 205–249. ISBN 9783110176476 .
- ^ Лебен, Уильям Р. (1973). Супрасегментарная фонология (PDF) (кандидатская диссертация). Массачусетский технологический институт. Архивировано (PDF) из оригинала 1 июня 2023 года . Проверено 31 августа 2023 г.
- ^ Маккарти, Джон Дж. (лето 1981 г.). «Просодическая теория неконкатенативной морфологии» . Лингвистический запрос . 12 (3): 373–418. ISSN 0024-3892 . JSTOR 4178229 . Архивировано из оригинала 11 марта 2023 года . Проверено 30 августа 2023 г.
- ^ Чен, Цунг-ин (июнь 2010 г.). «Некоторые замечания о единицах контурного тона» . Журнал восточноазиатской лингвистики . 19 (2): 103–135. дои : 10.1007/S10831-010-9057-9 . ISSN 0925-8558 . JSTOR 40928427 . S2CID 120617163 . Архивировано из оригинала 31 августа 2023 года . Проверено 30 августа 2023 г.
- ^ Шелдон, Нил (19 октября 2021 г.). «Ужас aequi…» . Статистики реагируют на новости . Международный статистический институт. Архивировано из оригинала 26 июля 2023 года . Проверено 25 июля 2023 г.
[Horror aequi…]…или страх повторить слово очень распространен в средствах массовой информации. Это журналистское принуждение, которое вредит четкому общению и пониманию, но которого легко избежать.