Висячий сад (Белый роман)
![]() Первое издание в твердом переплете | |
Автор | Патрик Уайт |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Литературная фантастика |
Издатель | Случайный дом Австралия |
Дата публикации | 2 апреля 2012 г. |
Место публикации | Австралия |
Тип носителя | Распечатать |
Страницы | 240 стр. |
ISBN | 9781742752655 |
«Висячий сад» — незаконченный роман австралийского писателя и лауреата Нобелевской премии Патрика Уайта . [ 1 ] Роман был опубликован 2 апреля 2012 года издательством Random House Australia. [ 2 ] Опубликованное издание романа, по оценкам, составляет примерно треть от конечной длины готового произведения, и оно было обнаружено на столе Уайта после его смерти. [ 3 ]
Сюжет
[ редактировать ]Роман остался практически незавершенным, изначально планировалось, что книга будет состоять из трех частей. [ 3 ] Первая часть, единственная часть, которую завершил Уайт, сосредоточена вокруг Эйрен Склавос и Гилберта Хорсфолла, двух детей в возрасте около тринадцати лет, которых в качестве беженцев привезли в сад в гавани Сиднея , Австралия , чтобы найти убежище от последствий Вторая мировая война . Оба ребенка потеряли родителей из-за войны. Отец Эйрен был казнен в греческой тюрьме как коммунист , а мать Гилберта погибла во время молниеносной атаки в Англии. Двое детей проживают вместе с Эсси Булпит в Нейтральной бухте , несмотря на то, что у Эйрен поблизости есть живые родственники. Двое детей постепенно тянутся друг к другу, в конечном итоге становятся очень близкими и проводят большую часть своего времени в неопрятном саду, окружающем дом Эсси. История рассказывает об Эйрен и Гилберте, которые сталкиваются с трудностями и ожиданиями повседневной жизни, что в конечном итоге приводит к неизбежному расставанию, когда война заканчивается. На этом история Уайта заканчивается единственной известной заметкой о любых будущих событиях в истории, упомянутой в заметке, которую Уайт написал в конце первой части книги, в которой говорится: «14 в 1945 году, 50 в 1981 году». [ 4 ] [ 5 ]
Разработка
[ редактировать ]Уайт впервые начал работать над романом в 70-х и 80-х годах, но прекратил работу над романом, чтобы сосредоточиться на театре и политической активности. [ 4 ] Уайт умер, не закончив роман, и он передал своему литературному душеприказчику Барбаре Моббс инструкции о том, что он хочет уничтожить произведение - чувство, которое он также выразил Национальной библиотеке Австралии, когда его попросили предоставить некоторые из его личных документов. [ 2 ] [ 6 ] Позже она обнаружила роман среди набора личных бумаг на столе Уайта. Поначалу Моббс колебалась по поводу публикации « Висячего сада» , заявив, что она боялась, что работа испортит литературную репутацию Уайта, и это мнение поддержали некоторые рецензенты. [ 7 ] В конце концов она решила переписать рукопись в рукописном виде, заявив, что Висячий сад «заслуживает увидеть свет божий». [ 2 ] Транскрипцию романа осуществили профессора Сиднейского университета Маргарет Харрис и Элизабет Уэбби. [ 7 ] используя грант Австралийского исследовательского совета , при этом издательство Random House Publishing получило права на работу. [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] Транскрибаторы отметили, что этот процесс был «сложным» из-за почерка и пунктуации Уайта, а также из-за включения разговорных греческих фраз, что потребовало поиска переводчика, чей «греческий язык не был научным». [ 5 ] Один из переписчиков также предположил, что работа не была заброшена, а была приостановлена из-за примечания в конце книги: «14 в 1945 году, 50 в 1981 году». [ 5 ]
Что касается финала романа, Уайт сказал своим друзьям, что финал «все в моей голове», но что «такие вещи не имеют значения перед лицом ядерной войны, и что я могу более эффективно сопротивляться через пьесы и публичные выступления». [ 7 ] Уайт также активно выступал за сохранение любых неопубликованных работ, заметок или частных документов. В ответ Национальной библиотеке Австралии Уайт заявил: «Я не могу предоставить вам свои «бумаги», потому что я их не храню… Все незавершенное, когда я умру, должно быть сожжено». [ 2 ]
Прием
[ редактировать ]Критики восприняли незаконченную работу положительно. [ 10 ] написала The Monthly , что это было похоже на « бланманже » в том смысле, что оно было «идеально гладким, быстро потребляемым и легко перевариваемым». [ 11 ] Австралиец похвалил «Висячий сад» , назвав его «богатым наследием». [ 4 ] UK Spectator назвал «захватывающие образы» книги главным моментом, но заявил, что новым читателям следует начать чтение с более ранних работ Уайта, таких как «Вивисектор» и «Глаз бури» . [ 12 ] Газета Sydney Morning Herald назвала ее «достойным подтверждением достижений Уайта» и выразила сожаление по поводу того, что книга осталась незавершенной и что окончательная судьба двух главных героев останется неизвестной. [ 13 ] В газете также говорится, что книга «[предполагает], что автор движется к более гуманному взгляду на мир». [ 14 ] Газета Herald Scotland также выразила сожаление и печаль по поводу того, что работа так и не была завершена, назвав книгу «захватывающим и мучительным постскриптумом». [ 3 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ «Приятно находить рукописи, оставленные писателями или музыкантами, но ранние черновики были заперты по какой-то причине» . Телеграф (Великобритания). 29 сентября 2011 года . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Возрождение Патрика Уайта знаменует собой новую главу для классики австралийской литературы» . Австралиец . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Тейлор, Алан (24 марта 2012 г.). «Незаконченное дело» . Вестник Шотландии . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с Уильямсон, Геоди (31 марта 2012 г.). «Патрик Уайт, изгой, возвращается в свои ряды с «Висячим садом» . Австралиец . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с «Посмертный роман Патрика Уайта» . Тайм-аут Австралия . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ «Тайна Уайта раскрыта» . Сидней Морнинг Геральд. 28 февраля 2011 года . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ Перейти обратно: а б с д «Наконец-то будет опубликован роман, который Патрик Уайт оставил висеть» . Сидней Морнинг Геральд. 28 февраля 2011 года . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ «Последний опубликованный роман Патрика Уайта» . Телеграф (Великобритания). Март 2011 года . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ «Потерянный роман Патрика Уайта» . Радио АВС. 2 апреля 2012 года . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ «Висячий сад Патрика Уайта» . Санди Таймс. Архивировано из оригинала 26 февраля 2020 года . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ де Крецер, Мишель (4 апреля 2012 г.). « Висячий сад» Патрика Уайта . Ежемесячный . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ «Отполированный фрагмент» . Зритель (Великобритания) . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ «Интимность этюда» . Сидней Морнинг Геральд. 30 марта 2012 года . Проверено 7 ноября 2012 г.
- ^ «Последнее слово» . Сидней Морнинг Геральд. 23 марта 2012 года . Проверено 7 ноября 2012 г.