Темный век ассамского языка
![]() | Эту статью необходимо отредактировать, чтобы Википедии она соответствовала Руководству по стилю . ( февраль 2020 г. ) |
Темный век ассамского языка — это 37-летний период времени, с 1836 по 1873 год, в течение которого бенгали затмил ассамский язык . [ 1 ] [ 2 ] Во времена Британской Индии бенгальский язык был навязан ассамскому языку, когда британцы захватили Ассам . Конторские и технические работники, которых они привезли, были бенгальцами , чтобы навязать бенгальский язык в качестве языка обучения в школах и колледжах, а также для всех официальных целей.
Натан Браун , американский баптистский миссионер в Индии, стремился восстановить ассамский язык, чтобы избежать его полного вытеснения бенгальским языком. Чтобы восстановить ассамский язык, он обратился с этим вопросом к Британской Индии тогдашней администрации . Элиза Браун, жена Натана, была его партнером в этой миссии. [ 3 ]
История
[ редактировать ]С британской аннексией Ассама к Бенгальскому президентству в 1826 году в результате Яндабоского договора , известное королевство Ахом потеряло свою независимость и попало под новый режим иностранного господства, известный как британское владычество . [ 4 ] Таким образом, Ассам находился под управлением Бенгальской администрации до 1873 года. 6 февраля 1874 года он стал провинцией главного комиссара, также известной как «Северо-Восточная граница». В состав нового комиссариата вошли пять округов Ассам, Хаси-Джайнтия-Хиллз , Гаро-Хиллз , Нага-Хиллз и основная часть бенгальскоязычных районов Гоалпара и Силхет - Качар ; но не считая Куч Бехара , известной части Ассама. [ 5 ] вице-короля Керзона План по разделу Бенгалии (1905 г.) облегчил иммиграцию через границу Бенгалии в Ассам. [ 6 ] В апреле 1836 года персидский язык был заменен бенгальским в качестве придворного языка Ассама на том основании, что заменить персидских писцов, находившихся в отпуске или оставивших службу, было очень сложно и дорого. [ 7 ] Затем услуги бенгальцев стали необходимы в англоязычных и народных школах, поскольку школьных учителей не было в достаточном количестве для проведения уроков на бенгальском языке . В 1837 году президентом Совета Индии был принят Акт XXIX 1837 года, который давал генерал-губернатору право отказаться от любых положений Бенгальского кодекса, требующих использования персидского языка в судебных и налоговых разбирательствах, а также предписывать любые другой язык и сценарий в качестве замены. [ 8 ] [ 9 ]
Ознакомившись с документом Бронсона, можно было заявить, что главными виновниками введения бенгальского языка были британские офицеры, которые не проявили инициативы в изучении ассамского языка и утверждали, что ассамский язык является местной формой бенгальского языка.
- Махешвар Неог , "Bronsonar peratot ki Ase", Prantik (20-й выпуск, 1983 г.)
Реакция на введение
[ редактировать ]Навязывание бенгальского языка в качестве языка суда и образовательных учреждений вызвало раздражение ассамской интеллигенции и простого общества Ассама. В результате этого языкового навязывания прогресс образования в Ассаме оставался медленным и недостаточным. Многие бенгальцы были привезены и трудоустроены в школах Ассама. Написание школьных учебников на ассамском языке не поощрялось, и ассамская литература пострадала. Считалось, что это один из основных факторов общественных конфликтов, возникших между ассамской и бенгальской общинами в последующие десятилетия. [ 10 ]
Первоначально это введение не вызвало никаких протестов. Скорее, ассамская элита использовала этот язык в своих произведениях и даже в разговорах, а языковая политика правительства не подвергалась сомнению в течение почти десятилетия. Набор бенгальцев на государственные службы резко увеличился, что привело к росту безработицы среди ассамцев. Считалось, что возросшее число бенгальских « амласов » в округах Ассама бросает вызов самобытности народа Ассама , поскольку эти иммигранты имели свою собственную культуру, язык и традиции, и их существование на этой земле было ограничено. воспринимается как оказывающее влияние на язык, культуру, экономику и политический статус Ассама. [ 11 ]
Первые протесты против языковой политики правительства исходили от американских баптистских миссионеров и образованной ассамской элиты. Осознав необходимость использования народного языка для распространения христианства , миссионеры поддержали идею ассамцев как законного средства обучения в штате. В 1839 году инспектор школ Уильям Робинсон написал « Грамматику ассамского языка ». Помимо печати религиозных материалов на ассамском языке, миссионеры выступили с призывами в защиту ассамского языка посредством публикации «Орунодои» предназначенная в первую очередь для распространения христианства, в 1846 году. « Орунодои», издавалась в течение двух десятилетий и содержала информативные научные знания, история, география, а также некоторые региональные и национальные новости и мнения. Считается, что это вдохновило молодое поколение ассамского общества на защиту ассамского языка. [ 12 ] Усилия миссионеров по установлению отдельной идентичности ассамского языка были заметными, и они получили поддержку со стороны ассамской интеллигенции, за которой последовал ряд петиций и меморандумов правительству. Непрерывные попытки баптистских миссионеров и таких людей, как Хемчандра Баруа , Гунабхирам Баруа и Анандарам Декиал Пхукан, помогли восстановить ассамский язык в качестве языка обучения в штате. [ 13 ]
Переговоры
[ редактировать ]В феврале 1874 года правительство пересмотрело свою прежнюю языковую политику, и комиссар заявил, что в начальных школах единственным языком обучения должен быть ассамский, а не бенгальский язык. Это решение заставило ассамцев заподозрить, что это была уловка бенгальцев с целью вытеснить ассамцев. Несмотря на заверения главного комиссара, что ассамский язык не будет вытеснен, бенгальский язык продолжал оставаться средним языком в средних классах до конца 19 века. [ 14 ]
Жители Ассама выразили энергичные протесты против введения бенгальского языка в качестве языка обучения в средних и старших школах Ассама. 28 марта 1903 года главный комиссар заявил, что студенты в ассамскоязычном районе Камруп будут обучаться на ассамском языке. Но отсутствие ассамских текстов помешало осуществлению. Член ассамской элиты Маник Чандра Баруа заявил заместителю комиссара Камрупа , что, поскольку этот округ никогда не был частью Бенгалии , а Гаухати по сути был ассамским городом, среда обучения в средних школах там должна быть ассамцем. Создание Коттонского университета и Юридического колледжа Эрла можно отнести к усилиям Маника Чандры Баруа. Признавая убедительность аргументов Баруа, П.Г. Мелитус, комиссар долины Ассам, отметил, что по просьбе родителей бенгальских студентов следует принять меры на языке Гаухати для обеспечения обучения на бенгальском языке. Хотя Меллиты были готовы согласиться с требованиями бенгальской общины, комиссар считал, что из-за их более тесных связей с общиной и народом Бенгалии, чем с ассамцами, школы в Гоалпара должен преподавать на бенгальском языке. Однако в своей заключительной записке Меллит заявил, что предоставление образования на ассамском языке, а не на бенгали, осуществлялось в ущерб эффективности. Считалось, что эти факторы легли в основу Движения за официальный язык 1960 года и последующего Движения за средства обучения 1972 года. [ 15 ] [ 16 ] [ 17 ] Музаммил Хак был первым мучеником Движения средств обучения или движения Мадхьям в Ассаме. [ 18 ]
Внешние ссылки
[ редактировать ]См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Паула Банерджи (2008). Женщины в политике мира . Мудрец. п. 71. ИСБН 978-0-7619-3570-4 .
- ^ Кристина С. Фуртадо (2007). Динамика межповстанческих группировок: сотрудничество или конкуренция: пример Южной Азии . п. 136. ИСБН 978-0-549-34002-7 . [ постоянная мертвая ссылка ]
- ^ «Натан Браун - его вклад в Ассам, Элиза Браун, пионер современного ассамского языка» . Onlinesivasagar.com . Проверено 18 октября 2011 г.
- ^ Кэди, Джон Ф. (1968). «МАУНГ ХТИН АУНГ. История Бирмы. Стр. x, 363. Нью-Йорк: издательство Колумбийского университета, 1967. 12 долларов США». Анналы Американской академии политических и социальных наук . 378 (1): 187–188. дои : 10.1177/000271626837800164 . ISSN 0002-7162 . S2CID 145457962 .
- ^ Сайкиа, Хиранья (11 мая 2012 г.). «Законодательное собрание Ассама» . ВРЕМЕНА АССАМА . Проверено 25 сентября 2019 г.
- ^ Калита, Рамеш К. (2011). Положение ассамских средних классов в колониальный период . Гувахати: Печатные издания и публикации Бхабани, Гувахати. п. 106.
- ^ Барпуджари, Гонконг (1998). Северо-Восточная Индия, проблемная перспектива и политика . Гувахати: Издательство Spectrum. п. 109.
- ^ «Политика государственного наследия, Глава III» (PDF) . Колумбия.edu . Проверено 25 сентября 2019 г.
- ^ Маджумдар, П. (2014). Колониализм, язык и политика, истоки языкового спора в Ассаме . Гувахати: Издательство DVS. стр. 11, 57.
- ^ Бозе, ML (1989). Социальная история Ассама . Нью-Дели: Концептуальное издательство Ашока Кумара Миттала. п. 91.
- ^ Барпуджари, Гонконг (1998). Северо-Восточная Индия, проблемная перспектива и политика . Гувахати: Издательство Spectrum. п. 41.
- ^ Неог, Димбесвар (1962). Новый свет в истории ассамской литературы . Гувахати. стр. 360–361.
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) - ^ Госвами, П. (2012). История Ассама от Яндабу до раздела 1826–1947 гг . Нью-Дели: Orient Black-swan Private Limited. стр. 219–221.
- ^ Чаттопадхай, ДК (1990). История Ассамского движения с 1947 года . Калькутта: Публикация Ассоциации Минервы. стр. 20–21.
- ^ Чаттопадхьяй, Дилипкумар. (1990). История ассамского движения с 1947 года . Minerva Associates (Публикации). ISBN 8185195293 . ОСЛК 24261217 .
- ^ «Старое здание, которое поражает наследием юридического образования - Юридический колледж Херитэдж / Эрл» . www.telegraphindia.com . Проверено 25 сентября 2019 г.
- ^ «Вековая колыбель ассамской интеллигенции — Heritage/Cotton College» . www.telegraphindia.com . Проверено 25 сентября 2019 г.
- ^ «Смерть социального работника Сираджула Хаке оплакивают в Мангалдае» . Страж . 10 апреля 2015 года . Проверено 15 октября 2019 г.