Jump to content

Воскресшая Мария из Азкуэ

Воскресшая Мария из Азкуэ
Рожденный ( 1864-08-05 ) 5 августа 1864 г.
Лекейтио , Бискайя , Испанская Страна Басков
Умер 9 ноября 1951 г. ) ( 1951-11-09 ) ( 87 лет
Бильбао , Бискайя , Страна Басков в Испании.
Занятие Писатель
Известные работы Баскско-испанско-французский словарь
Эускал Изкиндеа-Граматика Эускара
Баскская морфология

Воскресшая Мария де Азкуэ (5 августа 1864 – 9 ноября 1951) была влиятельным баскским священником, музыкантом, поэтом, писателем, моряком и академиком. [ 1 ] Он внес несколько крупных вкладов в изучение баскского языка и был первым главой Эускальцаиндии , Академии баскского языка. Несмотря на некоторую обоснованную критику дисбаланса в сторону необычных и архаичных форм и склонность игнорировать романское влияние на баскский язык, он считается одним из величайших исследователей баскского языка на сегодняшний день. [ 2 ]

Его полное имя — Resurrección de Jesús María de las Nieves Azkue Aberásturi , но он широко известен как Resurrección María de Azkue , RM Azkue или просто Azkue .

Биография

[ редактировать ]

Азкуэ родился в бискайском городке Лекейтио , был носителем баскского языка. [ 2 ] и сын баскского поэта Эусебио Мария де лос Долорес Азкуэ Баррундиа, которая сама была родом из Лекейтио и Мария дель Кармен Аберастури. [ 1 ]

После изучения мореплавания в Лекейтио он отправился в Бильбао, чтобы получить степень бакалавра , а затем в Виторию и Университет Саламанки , чтобы изучать теологию и философию. Он получил священство в 1888 году. [ 1 ] В том же году Форальное правительство Бискайи пригласило новых претендентов на кафедру баскских исследований. [ 1 ] Азкуэ, Сабино Арана и Мигель де Унамуно подали заявки, но Азкуэ получил эту должность. Он инициировал множество инициатив, связанных с орфографическими вопросами и преподаванием баскского языка, включая два журнала Euskalzale и Ibaizabal . [ нужна ссылка ]

Хотя он считал себя баскским патриотом (или abertzale ) и хотя он был в контакте с националистическими деятелями, такими как Сабино Арана и Рамон де ла Сота , он не считается карлистом и часто не соглашался с Араной и де Сото, особенно по вопросам Проблемы баскского языка. Более очарованный баскским языком и культурой, он старался избегать политики в пользу культурной деятельности. [ нужна ссылка ]

Тем не менее, в течение многих лет существовало два основных лагеря баскских писателей и сторонников баскской культуры – те, которые склонялись к подходу Азкуэ (так называемый Азкуэзалек ), и те, которые склонялись к подходу Араны (так называемый Араназалек ). Со временем популярность несколько пуристического подхода Араны пошла на убыль. [ нужна ссылка ]

В 1904 году Азкуэ покинул Бильбао, чтобы в течение 5 лет путешествовать по Европе, с основными остановками в Туре , Брюсселе и Кельне , где он завершил свое музыкальное образование. Вернувшись в Бильбао в 1909 году, он продолжил академическую работу (например, Орцури в 1911 году и Урло в 1914 году), способствуя развитию академического изучения баскского языка. Он был одним из наиболее важных сторонников создания Euskaltzaindia , Академии баскского языка, на конгрессе Эуско Икаскунца в Оньяти в 1918 году и был ее первым главой с момента ее основания в 1919 году. [ 2 ]

В 1920 году он покинул кафедру баскских исследований, чтобы полностью погрузиться в работу Эускальцаиндии, продвигая инициативы по кодификации и продвижению баскского языка, несмотря на значительное сопротивление со стороны официальных кругов и лагеря Арана. Его основное исследование по баскской морфологии «Morfologia Vasca» и сборник баскских народных песен «Cancionero Popular Vasco » относятся к этому периоду. Он также разработал знаменитый Erizkizundi Irukoitza («Тройной опросник»), важный инструмент для получения от информаторов информации о словарном запасе, морфологии и произношении баскского языка. [ 2 ]

В 1935 году была опубликована «Euskaleŕiaren Yakintza» , четырехтомное собрание традиционных знаний, ставшее важным толчком для развития проекта Гипускера Осатуа . [ нужна ссылка ]

Во время гражданской войны в Испании Франсиско Франко приказал закрыть Эускальцаиндию, но Азкуэ сумел избежать изгнания, поскольку он был преклонного возраста и не был видным политическим деятелем. В конце концов, ему удалось вновь открыть Эускальцаиндию в 1941 году с помощью молодого Федерико Крутвига . В конце концов Азкуэ умер в 1951 году, вскоре после того, как случайно упал в реку Ибайсабал в Бильбао. [ нужна ссылка ]

Исследования

[ редактировать ]

Азкуэ посвятил большую часть своей жизни изучению баскского языка, и его работы продолжают оставаться основным источником информации для всех, кто работает с баскским языком. Большая часть его работы была посвящена лексикографии , грамматике и популярной литературе. Некоторые из его наиболее важных работ включают:

  • Эускал Изкиндеа-Граматика Эускара (1891). Исследование баскского глагола , которое Азкуэ в последующие годы назвал «грехом своей юности», поскольку оно стремилось представить идеализированную и «очищенную» картину баскского языка. Хотя сам Азкуэ вскоре отказался от этого подхода, Эускал Изкиндеа вдохновил школу мысли, которая на протяжении многих лет стремилась продвигать такой идеализированный взгляд на баскский язык.
  • Diccionario Vasco-Español-Francés («Баскско-испанско-французский словарь») (1905). Первоначально опубликованное в двух частях, это издание Azkue сегодня наиболее широко известно. В нем перечислены баскские слова из всех баскских диалектов в неизмененной форме, и он считается основным источником диалектного материала. Азкуэ собрал данные для этого словаря из существующих источников и своих собственных исследований. [ 2 ] Оно было переиздано множество раз.
  • Diccionario de Bolsillo Vasco-Español y Español-Basque (1918), карманный испанско-баскский словарь.
  • Cancionero Popular Vasco (1918–1921), сборник музыки и песен.
  • Morfologia Vasca (1923), исследование баскских суффиксов. Эта публикация также по-прежнему представляет собой основной источник информации о морфологических данных, включая формы и особенности, которые больше не используются. [ 2 ]
  • Euskaleŕiaria Yakintza («Знания о Стране Басков ») (1935–1947), большая коллекция традиционных баскских знаний.
  • Полная Гипускера (1935), документация Азкуэ по стандартизированной форме Гипускоана.

Вместе они, Euskaleŕiaren Yakintza и Cancionero, составляют крупную коллекцию баскского фольклора, содержащую песни, стихи, беседы , детские игры, скороговорки, обычаи, верования, народные средства и более 2900 пословиц. [ 1 ] Он также переработал Люсьена Бонапарта из восьми диалектов в семь. первоначальное различие [ 2 ]

Вклад в «Юнайтед»

[ редактировать ]

Что касается усилий по поиску литературного стандарта баскского языка, Азкуэ был сторонником Гипускера Осотуа («Завершенный Гипускоан »). По сути, это была кодифицированная форма гипускоанского диалекта, поскольку к тому времени баланс сил сместился от северных баскских диалектов к югу, и большинство говорящих на баскском языке теперь сконцентрировалось на Бискайе и Гипускоа . [ 2 ]

Его романы, такие как «Арди Галдуа» («Заблудшая овца»), были написаны на языке гипускера-осотуа , и это оказало большое влияние на дальнейшее развитие стандартного баскского языка .

  1. ^ Jump up to: а б с д и Эчегоен, Дж. Орхипян, Зная нашу страну , Ксамар: 1996 г. ISBN   84-7681-119-5
  2. ^ Jump up to: а б с д и ж г час Траск, Л. История баскского Рутледжа, 1997 г.
  • Эчегоен, Дж. Орхипян, Зная нашу страну , Ксамар: 1996 г.
  • Кинтана Гойриена, Дж. От Бискайи до Бискайи? Р. М. Азкуэ до основания Эускальцаиндии (1888–1919) . ББК и Эускальцаиндия 2002.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: d700b416cb4ae5b5b2f50700328325cc__1712307120
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/d7/cc/d700b416cb4ae5b5b2f50700328325cc.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Resurrección María de Azkue - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)