снова
Субли который — это религиозный народный танец, в основном практикуется в Батангасе на Филиппинах , зародился в Бауане и Алитагтаге , Батангасе , и практикуется в других частях этой провинции в юго-западной части Лусона . Это католическая часто описываемая как «молитва») в честь Святого Креста Алитагтаг религиозная практика ( ( тагальский : Mahál na Poóng Santa Krus ), традиционно совершаемая во время праздника Махал на Пун 3 мая. Это также делается во время любые другие благоприятные события, такие как дни рождения, выпускные церемонии и ритуалы исцеления в любой день года, кроме Великого поста , как правило, для выполнения панаты (священных переговоров).
Этимология
[ редактировать ]Название sublî представляет собой комбинацию тагальских слов subsób («согнутый», «сутулый», также «падающий на лицо») и balî (также «согнутый» или «сломанный»), относящихся к позе, которую принимают танцоры-мужчины. Танцоры как мужчины, так и женщины, называемые манунубли (что означает « субли »), выступают парами и различными формациями.
История
[ редактировать ]Рождение танца переплетено с открытием Креста Алитагтаг. В Бауане была пара; оскорбительный муж-алкоголик, который любит играть в азартные игры, однажды ночью пришел домой и не нашел ни еды, ни воды, и в гневе потребовал жену сходить к отдаленному колодцу за водой. Когда она успешно вернулась довольно подозрительно быстро, он приказал ей снова принести воду, впоследствии тайно следуя за ней, и, наконец, обнаруживает, что она черпала воду из другого источника на темном крестообразном дереве. Внезапно ослепительный свет, исходивший от дерева, залил все вокруг, и благоговейный муж раскаялся в своих греховных поступках.
Религиозная церемония
[ редактировать ]Женский костюм включает соломенную шляпу, украшенную лентами, которыми размахивают, снимают, наклоняют в знак приветствия копии Креста, установленного на алтаре, или используют для совершения других изящных жестов.
Традиционно песнопение Святому Кресту иногда произносится в начале субли , обычно поется женщинами, рассказывающими о возвращении креста манунубли в Бауане на густом, архаичном, метафорическом языке ( талингхага ). В песне манунубли приписывают различные ритуальные принадлежности, описывая их стремление найти Крест:
|
Или шепчет |
Ох, товарищи |
Другая песня подчеркивает великодушие перенесения креста на Алитагтаг, метафорически приписывая различные формы преобразований, которым подвергается природная флора.
|
Во-первых, это стебель |
В начале тимбо |
неоднократно
[ редактировать ]Сопровождающая музыка сопровождается лишь постоянным боем барабанов, перемежаемым постукиванием деревянных кастаньет ( каласте ), на которых играют мужчины. Неистовый ритм барабанов также рассматривается как доказательство доиспанского происхождения обычая, что соответствует теории о том, что это христианизированная версия гораздо более древних анимистических обрядов. Ритмический режим, выполненный в Синале, Бауан, считающийся оригиналом, идентичен режиму тагунгго и, возможно, находился под его влиянием или был связан с ним. Театральные версии (часто исполняемые в светской обстановке, вне религиозного контекста) основаны на ансамбле рондалла, исполняющем мелодию Хуана П. Силоса.