Jump to content

BGN/PCGN латинизация русского языка

Система латинизации BGN/PCGN для русского языка это метод латинизации текстов русских кириллических , то есть их транслитерации в латиницу , используемую в английском языке.

Существует ряд систем латинизации русского языка , но система BGN/PCGN относительно интуитивно понятна для англоязычными людьми произношения . Это часть более широкого набора латинизаций BGN/PCGN , который включает методы для 29 различных языков. Он был разработан Советом США по географическим названиям (BGN) и Постоянным комитетом по географическим названиям для британского официального использования (PCGN). Часть системы, относящаяся к русскому языку, была принята BGN в 1944 году и PCGN в 1947 году.

Эту латинизацию русского языка можно выполнить, используя только основные буквы и знаки препинания, имеющиеся на англоязычной клавиатуре. Никаких диакритических знаков или необычных букв не требуется, но препинания при необходимости используется знак (·), чтобы избежать некоторой двусмысленности.

Во многих публикациях для передачи английских версий русских имен используется упрощенная форма системы, которая обычно преобразует ë в yo , упрощает -iy и -yy окончания до -y и опускает апострофы для ъ и ь .

В следующей таблице описана система и приведены примеры.

Русский
письмо
Романизация Специальное положение Примеры
А (а) А (а) Никто А зов = A zov
Т а мбов = T a mbov
Б (б) Б (б) Никто Б арнаул = B arnaul
Ку б ань = Ku b anʼ
В (в) V (v) Никто В ладимир = V ladimir
Ульяно в ск = Ulʼyano v sk
Гарантированная победа) G (g) Никто Г розный = G roznyy
Вол г одонск = Vol g odonsk
Д (д) Д (д) Никто Д зержинский = D zerzhinskiy
Нели д ово = Neli d ovo
есть (есть) Да (да)
  1. Слово-первоначально;
  2. после гласных ;
  3. после й;
  4. after ь;
  5. после ъ.
  1. Е лизово = Е лизово
  2. Чап а е вск = Chap a ye vsk;
  3. Ме й е ровка = Me y ye rovka;
  4. Юр ь е в = Yur ʼ ye v;
  5. Об ъ е зд = Ob ˮ ye zd.
И и) Все остальные случаи Б е лкино = B e lkino
или (или) звезда (звезда)
  1. Слово-первоначально;
  2. после гласных ;
  3. после й;
  4. after ь;
  5. после ъ.
  1. Или два = Йе два;
  2. Зми я или вка = Зми и йэ вка;
  3. А й йо ган = А й й ган;
  4. Вороб ь ё во = Vorob ʼ vo;
  5. Кебан ъ ё ль = Keban ˮ lʼ.
Ë ( ë ) Все остальные случаи Оз или рный = Озë рный
Дж (Дж) Zh (zh) Никто Ж уков = Zh ukov
Лу ж ники = Lu zh niki
С(с) От (от) Никто Из венигорода = Z venigorod
Вья з'ма = з'ма Вья
И (и) я (я) Никто И ркутск = I rkutsk
Апат и ты = Apat i ty
И(й) И· (и·) Перед а, у, ы или э. Используется преимущественно для латинизации нерусскоязычных имен из русского написания. Использование этого орграфа не является обязательным. Тыа йа = Ty·a y·a
Са ылык = Са ы·ы лык
О й ·у сардах = О й·у сардах
И (и) Все остальные случаи Йошкар -Ола = Йошкар - Ола
Би й ск = Bi y sk
К (к) К (к) Никто К иров = K irov
Енисейс к = Yeniseys k
Л (л) Л (л) Никто Л омоносов = L omonosov
Не л идово = Ne l idovo
М (м) М (м) Никто М енделеев = M endeleyev
Ка м енка = Ka m enka
Н (н) Н (н) Никто Н овосибирск = N ovosibirsk
Ка н далакша = Ка н далакша
О (о) О (о) Никто О мск = O msk
Красн о ярск = Krasn o yarsk
П (п) П (п) Никто П етрозаводск = P etrozavodsk
Сер п ухов = Ser p ukhov
Р (р) Р (р) Никто Р остов = R ostov
Севе р обайкальск = Sever o baykalʼsk
С (с) SS) Никто С ковородино = S kovorodino
Чайков с кий = Chaykov s kiy
Т (т) Т (т) Никто Т амбов = T ambov
Мы т ищи = My t ishchi
в В (в) Никто У глич = U glich
Д у динка = D u dinka
Ф (ф) Ф (ф) Никто Ф урманов = F urmanov
U f а = U f а
Х (х) Х(х) Никто Х абаровск = Kh abarovsk
Про х ладный = Pro kh ladnyy
С (с) Ц (тс) Никто Ц имлянск = Ц имлянск
Еле ц = Yele ts
Ч (ч) Ч (ч) Никто Ч ебоксары = Ch eboksary
Пе ч ора = Pe ch ora
Ш (ш) ш (ш) Никто Шахтерск = Шахтерск
Мы ш кин = My sh kin
Щ (щ) Shch (shch) Никто Щёлково = Щёлково
Рти щ ево = Рти щ ево
Ъ (ъ) ˮ Эта буква не стоит в начале слова. Куырк ъ явр = Куырк ˮ явр
Й (у) И· (и·) Перед а, у, ы или э. Используется преимущественно для латинизации нерусскоязычных имен из русского написания. Использование этого орграфа не является обязательным. Yg tta = Yg y·a tta
Т ыа йа = T y·a y·a
Т ыэ кан = T y·e kan
·и После любой гласной. Используется преимущественно для латинизации нерусскоязычных имен из русского написания. Использование этого орграфа не является обязательным. С уы к-Су = S u·y k-Su
у К ркъявр · ы
И (и) Все остальные случаи. Эта буква не встречается в начале слов русского происхождения. Ы - ттык Кюель
Т y нда = Т y нда
Ь (ь) ʼ Эта буква не стоит в начале слова. Тюмен ь = Tyumen ʼ
Э (э) ·и После любой согласной, кроме й. Используется преимущественно для латинизации нерусскоязычных имен из русского написания. Использование этого орграфа не является обязательным. Улан-Уд е = Улан-Уд ·э
И и) Все остальные случаи Э лектрогорск = E lektrogorsk
Ру е м = Ру е м
Ю(ю) Yu (yu) Никто Ю билейный = Yu bileynyy
Кл ю чевская = Kl yu chevskaya
Я (я) Ya (ya) Никто Я кутск = Ya kut·sk
Бр я нск = Br ya nsk
Тс (тс) Т·с (т·с) Используется преимущественно для латинизации нерусскоязычных имен из русского написания. Использование этого орграфа не является обязательным. Вяр тс иля = Vyar t·s ilya
Тссс (тсс) Щ·ч (щ·ч) Используется преимущественно для латинизации нерусскоязычных имен из русского написания. Использование этого орграфа не является обязательным. Та щ ишма = Та ш·ч ишма

См. также

[ редактировать ]

Примечания

[ редактировать ]
  • Сотрудники Комитета по иностранным названиям Совета США по географическим названиям (1994 г.). Системы латинизации и соглашения об написании латинской графики (PDF) . стр. 93–94.
  • «Русская латинизация» (PDF) . gov.uk. ​2018.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: ed1509c410a13ae448fbc25c8435fd68__1717758900
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ed/68/ed1509c410a13ae448fbc25c8435fd68.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
BGN/PCGN romanization of Russian - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)