Имена (роман)
Автор | Дон Делилло |
---|---|
Язык | Английский |
Жанр | Роман |
Издатель | Альфред А. Кнопф |
Дата публикации | 12 сентября 1982 г. |
Место публикации | Соединенные Штаты |
Тип носителя | Печать (в твердом и мягком переплете) |
Страницы | 339 (первое издание в твердом переплете) |
ISBN | 0-394-52814-Х |
ОКЛК | 8474207 |
813/.54 19 | |
Класс ЛК | ПС3554.Е4425 N3 1982 г. |
«Имена» (1982) — седьмой роман американского писателя Дона Делилло . Работа, действие которой происходит в основном в Греции , представляет собой в первую очередь серию исследований персонажей, переплетенных с сюжетом о загадочном «языковом культе», стоящем за рядом необъяснимых убийств. Среди множества тем, исследуемых на протяжении всей работы, — пересечение языка и культуры, восприятие американской культуры как внутри, так и за ее пределами, а также влияние, которое повествование оказывает на факты истории.
Хотя первоначально некоторые рецензенты сочли «Имена» интеллектуально богатым, но неудачным романом, в последующие годы он стал считаться одним из лучших произведений Делилло.
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]Этот раздел пуст. Вы можете помочь, добавив к нему . ( ноябрь 2013 г. ) |
Различные бизнесмены, правительственные агенты, корпоративные статистики собираются в Афинах, пересекаются перед тем, как отправиться в другое место. Одна разлученная пара, бизнесмен и его жена-археолог, находятся здесь со своим сыном, не по годам развитым писателем. Неверность, загадочные высказывания, сеть глобальной экономики. Тем временем раскрываются убийства, совершенные сектой, пытающейся совместить инициалы имен жертв с вырезанными на древнем камне буквами. Бизнесмены ждут прибытия коллеги, одержимо амбициозного режиссера, который вынашивает экстравагантный план по съемке культистов, совершающих свои причудливые ритуальные убийства.
Темы
[ редактировать ]Язык
[ редактировать ]В основе книги лежит проблема языка. Язык — это способ связи с миром; таким образом, это средство открытия мира или контроля над ним. Именно эти две концепции языка борются друг с другом на протяжении всей книги. Последняя концепция (язык как средство контроля) воплощена в образе археолога Оуэна Брадемаса.
Религия
[ редактировать ]Один персонаж говорит: «Религия несет в себе язык. Язык — это река Бога». [ 1 ] Если язык является средством связи с миром или даже создания мира, [ 2 ] затем религия, в свою очередь, ограничивает или ограничивает язык. Язык Делилло возникает из-за трепета перед вещами мира. Этот трепет и есть религия. Религия, таким образом, в некотором смысле является капитуляцией, уступкой тому, что вещи фундаментально находятся вне нашего контроля. [ 3 ]
Письмо
[ редактировать ]Как проявление языка письменное слово наиболее поддается контролю. Буквы статичны, а произнесенные слова неуловимы. Таким образом, письмо может быть желанием полного присутствия «утраченного языка, свободного от двусмысленности». [ 4 ] Именно этот аспект письма нравится Оуэну Бреймасу. Он ищет язык, который был бы «подчинен и систематизирован», упрощен до параллельных структур. [ 5 ] Но письмо также может быть восстановлением или выражением «древних вещей, тайных, изменяемых». [ 6 ] В этом втором типе письма сохраняется тайна мира. В «Именах» именно ребенок, сын рассказчика Тэп, наиболее чисто практикует этот тип письма. В отличие от Оуэна, для которого очень важна «правильность» речи, письмо Тэпа полно оживленных орфографических ошибок, побуждающих отца по-новому взглянуть на предметы.
Политика
[ редактировать ]Тема контроля также видна в обсуждении политики, которое ведется на протяжении всей книги. В политике элемент контроля проявляется наиболее заметно: как в Империи; в отношениях Соединенных Штатов с другими странами; в деятельности корпораций; в отношениях между мужчиной и женщиной; в поведении террористов. Тем не менее, отношения между «сильным» и «слабым» не сводятся просто к «угнетателю» и «угнетаемому». Иногда более слабая сила участвует в [ 7 ] или искажает природу, [ 8 ] тем сильнее.
Прием
[ редактировать ]В The New York Times Майкл Вуд назвал Делилло автором «необычайного воодушевления и остроумия» и описал «Имена» как «мощную, захватывающую книгу, чрезвычайно умную и подвижную», но написал, что «она также кажется немного размытой, ее идеи скорее рассеяно, чем собрано». Вуд утверждал: «Это правда, что в американской художественной литературе полно людей, застрявших между бессюжетностью и паранойей, между отсутствием смысла в своей жизни и слишком большим зарабатыванием, и было бы хорошей защитой г-на Делилло сказать, что он драматизировал это». дилемма, но это будет всего лишь защита, а «Имена» по-прежнему трудно держать в уме». [ 9 ]
Джонатан Ярдли из The Washington Post высоко оценил изображение сообщества американцев в Афинах, написав, что «его портреты отдельных членов сообщества резки и правдивы, его изображение мира, находящегося на грани, остроумно клинично, его диалоги четки». и интересно». Однако Ярдли также написал, что роман «берет слишком много тем и блуждает в слишком многих направлениях, чтобы найти связную форму», описывая наблюдение Экстона о языке на Парфеноне как привлекательное, но также пришедшее «настолько окольным путем, что многие читатели вероятно, потеряю терпение по пути». Ярдли назвал « Имена» «работой писателя с явным, хотя и холодным блеском» и утверждал, что моменты, когда автор «думает так же остро, как пишет [...], сосредоточены в первом из трех основных разделов книги». ". [ 10 ]
Рецензент Kirkus Reviews высказал аналогичные сомнения. Рецензент похвалил сцену, в которой Экстон соблазняет корпоративную жену, заявив, что «пока ДеЛилло остается в пределах [] класса резких и экспатриантов, его [ sic ] роман хорош - суровый и клейкий», и утверждал, что « более крупная тема, как обычно у Делилло, — это отвратительность современной жизни, ее запятнавший, удешевляющий прогресс». Но рецензент также написал, что «в то время как другие книги Делилло (даже самые слабые) представили эту тему с настойчивым, тревожащим лезвием сверкающего презрения, на этот раз здесь более мрачное размышление… хотя вспыхивают лишь несколько сцен». [ 11 ]
Однако в своем книжном исследовании произведений Делилло до этого момента в 1987 году Том Леклер назвал «Имена» лучшей работой Делилло. Дэвид Коварт сказал то же самое в 2008 году. [ 12 ] В 2007 году «Имена» были включены в список в Нью-Йорке как одно из величайших достижений автора наряду с «Белым шумом» , «Весами» и «Пафко у стены» , а рецензент написал: «Смешивая блестящий взгляд Делилло на место Америки в мире в семидесятые годы с комический портрет неудачного брака и история загадочного убийственного культа в духе Пинчоне, «Имена» — это сумма всего, что он узнал до этого момента, своего последнего и величайший роман семидесятых, и один из его величайших романов, точка». [ 13 ] В 2006 году Джефф Дайер написал в The Daily Telegraph , что считает «Имена» «большим скачком вперед» в карьере Делилло; [ 14 ] Позже Дайер назвал его в The Guardian «пророческим шедевром, созданным до 11 сентября: романом XXI века, опубликованным в 1982 году», и утверждал, что это должен был быть один из трех романов автора (наряду с «Белым шумом» и «Другим миром»). ), чтобы выиграть Букеровскую премию . [ 15 ]
В рецензии на более позднюю книгу того же писателя Джошуа Феррис упомянул диалог британского консультанта по безопасности Чарльза Мейтленда (например, его жалобы на появление новых народных республик и изменение названий территорий) как пример умения Делилло составлять предложения. утверждая, что автор «искусно раскрывает западный взгляд Мейтленда на вещи, одновременно побуждая читателя задаться вопросом: кто меняет имена и почему? Улыбнитесь, а история колониализма и гражданского общества войны, которые он разжег, будут уничтожены шуткой». [ 16 ] Джефф Сомерс поставил ее на четвертое место среди 17 книг Делилло и написал: «Сложный и интеллектуальный, центральный вопрос романа касается того, насколько далеко контекст и слова влияют на формирование восприятия и, следовательно, реальности?» [ 17 ] Павел Петрович, [ 18 ] Фрэн Мейсон, [ 19 ] и Эйлин Баттерсби заявили, что роман недооценен, а Баттерсби написал: «Ричард Форд передает, как звучит Америка, как она думает. Но Делилло объясняет, чего она боится; он описывает общественный страх Америки». [ 20 ]
Интерпретация
[ редактировать ]Майкл Вуд интерпретировал языковой культ как олицетворение «произвольного, бессмысленного не как хаоса и путаницы, а как бессердечного, бессмысленного шаблона», отметив мнение одного персонажа о том, что они «высмеивают нашу потребность структурировать и классифицировать, построить систему против террора в мире». наши души».
Экранизация
[ редактировать ]7 апреля 2015 года было объявлено, что американский писатель и режиссер Алекс Росс Перри выбрал «Имена» для экранизации. [ 21 ]
Театральная адаптация
[ редактировать ]В июле 2018 года на Авиньонском фестивале французская театральная труппа « Если бы ты мог лизнуть мое сердце» поставила спектакль по трем романам Дона Делилло: «Игроки», «Мао II», «Имена» . [ 22 ]
Ссылки
[ редактировать ]- ^ с. 192, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
- ^ с. 152, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
- ^ с. 276, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
- ^ стр.174, Коварт, Дэвид (2002). Дон Делилло: Физика языка . Университетское издательство Джорджии Пресс . п. 274. ИСБН 0-8203-2320-9 .
- ^ с. 80, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете
- ^ с. 313, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете
- ^ с. 235, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
- ^ стр.317, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
- ^ Вуд, Майкл (10 октября 1982 г.). «АМЕРИКАНЦЫ В РАСХОДЕ» . Movies2.nytimes.com . Проверено 23 декабря 2019 г.
- ^ Ярдли, Джонатан (10 октября 1982 г.). «Терминология террора Дона Делилло» . Вашингтон Пост . ISSN 0190-8286 . Проверено 23 декабря 2019 г.
- ^ ИМЕНА Дона ДеЛилло | Обзоры Киркуса .
- ^ Гогран, Ричард (июнь 2016 г.). «Контрастные стили общения в «Именах» Дона Делилло» (PDF) . Афинский филологический журнал . 3 (2): 75–82. дои : 10.30958/ajp.3.2.1 .
- ^ «Наш путеводитель по творчеству Дона Делилло — журнал New York Magazine — Nymag» . Журнал Нью-Йорк . 4 мая 2007 года . Проверено 23 декабря 2019 г.
- ^ Дайер, Джефф (29 июня 2006 г.). «Выбор книги: Имена» . «Дейли телеграф» . ISSN 0307-1235 . Проверено 23 декабря 2019 г.
- ^ Дайер, Джефф (12 сентября 2014 г.). «Джефф Дайер: Имена Дона Делилло должны были выиграть Букеровскую премию 1982 года» . Хранитель . ISSN 0261-3077 . Проверено 23 декабря 2019 г.
- ^ Феррис, Джошуа (2 мая 2016 г.). «Джошуа Феррис рецензирует «Zero K» Дона Делилло » . Нью-Йорк Таймс . ISSN 0362-4331 . Проверено 23 декабря 2019 г.
- ^ Сомерс, Джефф (2 августа 2018 г.). «Романы Дона Делилло в рейтинге» . Барнс и Нобл Ридс . Проверено 24 декабря 2019 г.
- ^ Петрович, Павел. Руководство исследователя Гейла: Дон Делилло и давняя традиция постмодерна . Гейл, Cengage Learning. ISBN 978-1-5358-4931-9 .
- ^ Мейсон, Фрэн (2009). От А до Я постмодернистской литературы и театра . Роуман и Литтлфилд. ISBN 978-0-8108-6855-7 .
- ^ Баттерсби, Эйлин. «Обзор Zero K: Дон Делилло о смерти, какой мы об этом не знаем» . Ирландские Таймс . Проверено 23 декабря 2019 г.
- ^ Ньюман, Ник (7 апреля 2015 г.). «Алекс Росс Перри возьмется за «Имена» Дона Делилло в художественной адаптации» . Киноэтап .
- ^ «Игроки, Мао II, Имена» .