Jump to content

Имена (роман)

Имена
Имена Дона ДеЛилло
Автор Дон Делилло
Язык Английский
Жанр Роман
Издатель Альфред А. Кнопф
Дата публикации
12 сентября 1982 г.
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Печать (в твердом и мягком переплете)
Страницы 339 (первое издание в твердом переплете)
ISBN 0-394-52814-Х
ОКЛК 8474207
813/.54 19
Класс ЛК ПС3554.Е4425 N3 1982 г.

«Имена» (1982) — седьмой роман американского писателя Дона Делилло . Работа, действие которой происходит в основном в Греции , представляет собой в первую очередь серию исследований персонажей, переплетенных с сюжетом о загадочном «языковом культе», стоящем за рядом необъяснимых убийств. Среди множества тем, исследуемых на протяжении всей работы, — пересечение языка и культуры, восприятие американской культуры как внутри, так и за ее пределами, а также влияние, которое повествование оказывает на факты истории.

Хотя первоначально некоторые рецензенты сочли «Имена» интеллектуально богатым, но неудачным романом, в последующие годы он стал считаться одним из лучших произведений Делилло.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]


Различные бизнесмены, правительственные агенты, корпоративные статистики собираются в Афинах, пересекаются перед тем, как отправиться в другое место. Одна разлученная пара, бизнесмен и его жена-археолог, находятся здесь со своим сыном, не по годам развитым писателем. Неверность, загадочные высказывания, сеть глобальной экономики. Тем временем раскрываются убийства, совершенные сектой, пытающейся совместить инициалы имен жертв с вырезанными на древнем камне буквами. Бизнесмены ждут прибытия коллеги, одержимо амбициозного режиссера, который вынашивает экстравагантный план по съемке культистов, совершающих свои причудливые ритуальные убийства.

В основе книги лежит проблема языка. Язык — это способ связи с миром; таким образом, это средство открытия мира или контроля над ним. Именно эти две концепции языка борются друг с другом на протяжении всей книги. Последняя концепция (язык как средство контроля) воплощена в образе археолога Оуэна Брадемаса.

Один персонаж говорит: «Религия несет в себе язык. Язык — это река Бога». [ 1 ] Если язык является средством связи с миром или даже создания мира, [ 2 ] затем религия, в свою очередь, ограничивает или ограничивает язык. Язык Делилло возникает из-за трепета перед вещами мира. Этот трепет и есть религия. Религия, таким образом, в некотором смысле является капитуляцией, уступкой тому, что вещи фундаментально находятся вне нашего контроля. [ 3 ]

Как проявление языка письменное слово наиболее поддается контролю. Буквы статичны, а произнесенные слова неуловимы. Таким образом, письмо может быть желанием полного присутствия «утраченного языка, свободного от двусмысленности». [ 4 ] Именно этот аспект письма нравится Оуэну Бреймасу. Он ищет язык, который был бы «подчинен и систематизирован», упрощен до параллельных структур. [ 5 ] Но письмо также может быть восстановлением или выражением «древних вещей, тайных, изменяемых». [ 6 ] В этом втором типе письма сохраняется тайна мира. В «Именах» именно ребенок, сын рассказчика Тэп, наиболее чисто практикует этот тип письма. В отличие от Оуэна, для которого очень важна «правильность» речи, письмо Тэпа полно оживленных орфографических ошибок, побуждающих отца по-новому взглянуть на предметы.

Политика

[ редактировать ]

Тема контроля также видна в обсуждении политики, которое ведется на протяжении всей книги. В политике элемент контроля проявляется наиболее заметно: как в Империи; в отношениях Соединенных Штатов с другими странами; в деятельности корпораций; в отношениях между мужчиной и женщиной; в поведении террористов. Тем не менее, отношения между «сильным» и «слабым» не сводятся просто к «угнетателю» и «угнетаемому». Иногда более слабая сила участвует в [ 7 ] или искажает природу, [ 8 ] тем сильнее.

В The New York Times Майкл Вуд назвал Делилло автором «необычайного воодушевления и остроумия» и описал «Имена» как «мощную, захватывающую книгу, чрезвычайно умную и подвижную», но написал, что «она также кажется немного размытой, ее идеи скорее рассеяно, чем собрано». Вуд утверждал: «Это правда, что в американской художественной литературе полно людей, застрявших между бессюжетностью и паранойей, между отсутствием смысла в своей жизни и слишком большим зарабатыванием, и было бы хорошей защитой г-на Делилло сказать, что он драматизировал это». дилемма, но это будет всего лишь защита, а «Имена» по-прежнему трудно держать в уме». [ 9 ]

Джонатан Ярдли из The Washington Post высоко оценил изображение сообщества американцев в Афинах, написав, что «его портреты отдельных членов сообщества резки и правдивы, его изображение мира, находящегося на грани, остроумно клинично, его диалоги четки». и интересно». Однако Ярдли также написал, что роман «берет слишком много тем и блуждает в слишком многих направлениях, чтобы найти связную форму», описывая наблюдение Экстона о языке на Парфеноне как привлекательное, но также пришедшее «настолько окольным путем, что многие читатели вероятно, потеряю терпение по пути». Ярдли назвал « Имена» «работой писателя с явным, хотя и холодным блеском» и утверждал, что моменты, когда автор «думает так же остро, как пишет [...], сосредоточены в первом из трех основных разделов книги». ". [ 10 ]

Рецензент Kirkus Reviews высказал аналогичные сомнения. Рецензент похвалил сцену, в которой Экстон соблазняет корпоративную жену, заявив, что «пока ДеЛилло остается в пределах [] класса резких и экспатриантов, его [ sic ] роман хорош - суровый и клейкий», и утверждал, что « более крупная тема, как обычно у Делилло, — это отвратительность современной жизни, ее запятнавший, удешевляющий прогресс». Но рецензент также написал, что «в то время как другие книги Делилло (даже самые слабые) представили эту тему с настойчивым, тревожащим лезвием сверкающего презрения, на этот раз здесь более мрачное размышление… хотя вспыхивают лишь несколько сцен». [ 11 ]

Однако в своем книжном исследовании произведений Делилло до этого момента в 1987 году Том Леклер назвал «Имена» лучшей работой Делилло. Дэвид Коварт сказал то же самое в 2008 году. [ 12 ] В 2007 году «Имена» были включены в список в Нью-Йорке как одно из величайших достижений автора наряду с «Белым шумом» , «Весами» и «Пафко у стены» , а рецензент написал: «Смешивая блестящий взгляд Делилло на место Америки в мире в семидесятые годы с комический портрет неудачного брака и история загадочного убийственного культа в духе Пинчоне, «Имена» — это сумма всего, что он узнал до этого момента, своего последнего и величайший роман семидесятых, и один из его величайших романов, точка». [ 13 ] В 2006 году Джефф Дайер написал в The Daily Telegraph , что считает «Имена» «большим скачком вперед» в карьере Делилло; [ 14 ] Позже Дайер назвал его в The Guardian «пророческим шедевром, созданным до 11 сентября: романом XXI века, опубликованным в 1982 году», и утверждал, что это должен был быть один из трех романов автора (наряду с «Белым шумом» и «Другим миром»). ), чтобы выиграть Букеровскую премию . [ 15 ]

В рецензии на более позднюю книгу того же писателя Джошуа Феррис упомянул диалог британского консультанта по безопасности Чарльза Мейтленда (например, его жалобы на появление новых народных республик и изменение названий территорий) как пример умения Делилло составлять предложения. утверждая, что автор «искусно раскрывает западный взгляд Мейтленда на вещи, одновременно побуждая читателя задаться вопросом: кто меняет имена и почему? Улыбнитесь, а история колониализма и гражданского общества войны, которые он разжег, будут уничтожены шуткой». [ 16 ] Джефф Сомерс поставил ее на четвертое место среди 17 книг Делилло и написал: «Сложный и интеллектуальный, центральный вопрос романа касается того, насколько далеко контекст и слова влияют на формирование восприятия и, следовательно, реальности?» [ 17 ] Павел Петрович, [ 18 ] Фрэн Мейсон, [ 19 ] и Эйлин Баттерсби заявили, что роман недооценен, а Баттерсби написал: «Ричард Форд передает, как звучит Америка, как она думает. Но Делилло объясняет, чего она боится; он описывает общественный страх Америки». [ 20 ]

Интерпретация

[ редактировать ]

Майкл Вуд интерпретировал языковой культ как олицетворение «произвольного, бессмысленного не как хаоса и путаницы, а как бессердечного, бессмысленного шаблона», отметив мнение одного персонажа о том, что они «высмеивают нашу потребность структурировать и классифицировать, построить систему против террора в мире». наши души».

Экранизация

[ редактировать ]

7 апреля 2015 года было объявлено, что американский писатель и режиссер Алекс Росс Перри выбрал «Имена» для экранизации. [ 21 ]

Театральная адаптация

[ редактировать ]

В июле 2018 года на Авиньонском фестивале французская театральная труппа « Если бы ты мог лизнуть мое сердце» поставила спектакль по трем романам Дона Делилло: «Игроки», «Мао II», «Имена» . [ 22 ]

  1. ^ с. 192, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
  2. ^ с. 152, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
  3. ^ с. 276, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
  4. ^ стр.174, Коварт, Дэвид (2002). Дон Делилло: Физика языка . Университетское издательство Джорджии Пресс . п. 274. ИСБН  0-8203-2320-9 .
  5. ^ с. 80, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете
  6. ^ с. 313, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете
  7. ^ с. 235, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
  8. ^ стр.317, оригинальное издание Кнопфа в твердом переплете.
  9. ^ Вуд, Майкл (10 октября 1982 г.). «АМЕРИКАНЦЫ В РАСХОДЕ» . Movies2.nytimes.com . Проверено 23 декабря 2019 г.
  10. ^ Ярдли, Джонатан (10 октября 1982 г.). «Терминология террора Дона Делилло» . Вашингтон Пост . ISSN   0190-8286 . Проверено 23 декабря 2019 г.
  11. ^ ИМЕНА Дона ДеЛилло | Обзоры Киркуса .
  12. ^ Гогран, Ричард (июнь 2016 г.). «Контрастные стили общения в «Именах» Дона Делилло» (PDF) . Афинский филологический журнал . 3 (2): 75–82. дои : 10.30958/ajp.3.2.1 .
  13. ^ «Наш путеводитель по творчеству Дона Делилло — журнал New York Magazine — Nymag» . Журнал Нью-Йорк . 4 мая 2007 года . Проверено 23 декабря 2019 г.
  14. ^ Дайер, Джефф (29 июня 2006 г.). «Выбор книги: Имена» . «Дейли телеграф» . ISSN   0307-1235 . Проверено 23 декабря 2019 г.
  15. ^ Дайер, Джефф (12 сентября 2014 г.). «Джефф Дайер: Имена Дона Делилло должны были выиграть Букеровскую премию 1982 года» . Хранитель . ISSN   0261-3077 . Проверено 23 декабря 2019 г.
  16. ^ Феррис, Джошуа (2 мая 2016 г.). «Джошуа Феррис рецензирует «Zero K» Дона Делилло » . Нью-Йорк Таймс . ISSN   0362-4331 . Проверено 23 декабря 2019 г.
  17. ^ Сомерс, Джефф (2 августа 2018 г.). «Романы Дона Делилло в рейтинге» . Барнс и Нобл Ридс . Проверено 24 декабря 2019 г.
  18. ^ Петрович, Павел. Руководство исследователя Гейла: Дон Делилло и давняя традиция постмодерна . Гейл, Cengage Learning. ISBN  978-1-5358-4931-9 .
  19. ^ Мейсон, Фрэн (2009). От А до Я постмодернистской литературы и театра . Роуман и Литтлфилд. ISBN  978-0-8108-6855-7 .
  20. ^ Баттерсби, Эйлин. «Обзор Zero K: Дон Делилло о смерти, какой мы об этом не знаем» . Ирландские Таймс . Проверено 23 декабря 2019 г.
  21. ^ Ньюман, Ник (7 апреля 2015 г.). «Алекс Росс Перри возьмется за «Имена» Дона Делилло в художественной адаптации» . Киноэтап .
  22. ^ «Игроки, Мао II, Имена» .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: efe02b4d0d1ad18fb6fbdf0b74486e62__1712752380
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/ef/62/efe02b4d0d1ad18fb6fbdf0b74486e62.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Names (novel) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)