Ева Адлер
Эта статья нуждается в дополнительных цитатах для проверки . ( июль 2008 г. ) |
Ева Адлер (29 апреля 1945 - 4 сентября 2004) была американским классиком, которая преподавала в колледже Миддлбери в течение 25 лет до своей смерти в 2004 году. Адлер была выпускницей Куинс -колледжа со степенью бакалавра иврита и Университета Брандейса со степенью магистра средиземноморских наук. Учеба и Корнельский университет , где она получила докторскую степень по классической литературе. Ее широко считали одним из самых талантливых учителей в истории Миддлбери.
Жизнь и карьера
[ редактировать ]Адлер в первую очередь специализировался на древней эпической поэзии , особенно на Гомере и Вергилии , а также на классическом понимании гуманитарного образования . Перед смертью она опубликовала свой монументальный и авторитетный труд под названием «Империя Вергилия: политическая мысль в Энеиде» (Rowman & Littlefield, 2003). В этой книге Адлер отвергает многовековые исследования Вергилия, которые считают, что он был всего лишь искусным подражателем Гомера, и утверждает, что у него был уникальный взгляд на человеческое состояние и амбиции, столь же великий, если не больший, чем у его греческого предшественника. Как написала газета Weekly Standard в рецензии на книгу, Адлер считает, что «за имперской ширмой можно увидеть что-то вроде тайного учения… [Тайное учение] взглядов на универсальную империю, [которые имеют] актуальность не только для литературных исследований, но и для за наши размышления об империи в нынешней глобальной ситуации». [ 1 ] Помимо книги о Вергилии, Адлер написала более раннюю работу «Самооткровение Катуллана» и многочисленные научные статьи о других классических авторах.
Адлер также была важным исследователем политической философии в целом и широко изучала политическую мысль и подход к научному методу, пропагандируемому Лео Штраусом , и широко считалась одним из ведущих сторонников Штрауса, хотя она никогда не училась у него. Она была переводчицей с немецкого книги Штрауса «Философия и право: вклад в понимание Маймонида и его предшественников» (Олбани: SUNY Press, 1995). Ее предисловие к этой работе является одной из наиболее авторитетных интерпретаций работы Штрауса о Маймониде .
В 1990-е годы у Адлера появился интерес к русской мысли и литературе. Она не только самостоятельно выучила русский язык , но и стала в соавторстве с Владимиром Шляховым «Словарем русского сленга и разговорных выражений» (Бэрронс, 1995). Она также перевела Михаила Эпштейна с русского «Крик в новой пустыне» . Последние годы своей жизни она посвятила подготовке русского перевода « Естественного права и истории» Штрауса . Этот перевод был опубликован уже после ее смерти в России (Москва: Издательство «Водолей», 2007, см. lstrauss.ru ).
Адлер преподавал греческий , латынь и иврит в колледже Миддлбери , а также знал немецкий, русский, арабский и итальянский языки.
Ссылки
[ редактировать ]Внешние ссылки
[ редактировать ]- Гиссинг, Андреа (16 сентября 2004 г.). « Одаренный учитель» Адлер вспомнил» . Миддлберийский колледж . [ постоянная мертвая ссылка ]