Jump to content

Рип Ван Винкль (оперетта)

Фред Лесли в роли Рипа Ван Винкля, 1882 г.

Рип Ван Винкль оперетта в трёх действиях Роберта Планкета . Англоязычное либретто Анри Мейяка , Филиппа Жиля и Генри Брума Фарни было основано на рассказах « Легенда о Сонной Лощине » (1820) и « Рип Ван Винкль » (1819) Вашингтона Ирвинга по пьесе Диона Бусико и Джозефа . Джефферсон .

Впервые он был показан в Театре комедии в Лондоне в 1882 году и дал 328 спектаклей с Фредом Лесли в главной роли. Затем он гастролировал и был возрожден в Великобритании. Он также играл в Нью-Йорке, Вене, Дрездене и Париже, где его возрождали в постановках в течение следующих 50 лет.

Предыстория и история выступлений

[ редактировать ]

Пьеса была основана на немузыкальной адаптации рассказов Вашингтона Ирвинга , представленной Дионом Бусико , которая провела в Лондоне 172 спектакля в 1865 году и, в переработанной версии, 154 спектакля в 1875 году. [ 1 ] Либретто к оперетте написали Анри Мейяк , Филипп Жиль и Х.Б. Фарни. [ 2 ]

Спектакль открылся в Театре комедии в Лондоне 14 октября 1882 года и было представлено 328 раз. [ 1 ] В нем снимались Фред Лесли , Вайолет Кэмерон , У.С. Пенли , Лайонел Бро и Сэди Мартинот . [ 3 ] Ричард Д'Ойли Карт организовал гастрольную постановку в 1883 году с Д. А. Арнольдом в роли Рипа и актерским составом второго плана во главе с Фредом Биллингтоном , Лотти Венн и Дэвидом Фишером . [ 4 ] Работа была возобновлена ​​в «Комедии» в 1884 году, и Лесли снова возглавила ее. [ 2 ]

В 1882 году состоялся короткий показ в Нью-Йорке с участием Дж. Х. Райли , Ричарда Мэнсфилда и Селины Доларо . [ 2 ] Были постановки в Вене и Дрездене . [ 2 ]

В 1884 году пьеса была показана в Париже под названием «Рип» на французское либретто Мейяка, Жиля и Фарни в Театре Фоли-Драматик , который открылся 11 ноября и рассчитан на 120 представлений. В актерский состав вошли Саймон-Макс и Мили-Мейер . Работа была переработана и возрождена в Париже в 1894 году, а в период с 1900 по 1938 год — еще для семи постановок. [ 2 ] [ 5 ]

Роли и оригинальный состав

[ редактировать ]
Фред Лесли в роли старого Рипа
  • Рип Ван Винкль («Деревня ни на что не годится») – Фред Лесли
  • Деррик Ван Слоус (Деревенский юрист и соперник Рипа) – У. С. Пенли
  • Питер Ван Дунк (бургомистр Сонной Лощины) – Луи Келлехер
  • Дидрих Никербокер (деревенский школьный учитель и местный поэт) – Э. Уилмор
  • Капитан Хью Роули (британской армии) – Фред Даррелл
  • Ник Веддер (владелец гостиницы «Георг III») – Лайонел Бро
  • Гретхен (жена Рипа Ван Винкла) – Вайолет Кэмерон
  • Сара и Хасинта (две ее сплетницы) – Клара Грэм и Констанс Льюис
  • Катрина («Деревенский флирт» — дочь Ника Веддера) – Сэди Мартино (позже Камиль Дюбуа) [ 6 ]
  • Маленький твердый футляр (от клерка до Деррика) - Мэдж Милтон
  • Ганс (его племянник) – Эффи Мейсон
  • Алиса (Маленькая дочь Рипа) – Элис Викат
  • Том Тит (горнист компании Роули) – Роуз Монкрифф
  • Лидл Ян (Брат Катрины) — Мастер Голлоп
  • Зияющий (официантка в гостинице «Джордж III») – Грейс Хоук
  • Капитан Хендрик Хадсон — С.Х. Перри
  • Четыре лейтенанта — У.С. Райзинг, Констанс Льюис, Клара Грэм и Роуз Монкрифф.
  • Мальчик из юнг — Мэдж Милтон
  • Гоблин-стюард - мистер Стори
  • Мастер-стрелок - М. Вилла
  • Макс Шнайдер (Сельский почтальон) – Клара Грэм
  • Цыпленок (Potboy в отеле «Джордж Вашингтон») – Роуз Монкрифф
  • Моппс (Горничная в гостинице) – Мэдж Милтон

Следующие изменения в актерском составе происходят, когда дети в Акте I позже становятся взрослыми:

  • Элис Ван Винкль (Дочь Рипа) – Вайолет Кэмерон
  • Лейтенант. Ханс Ван Слоус (ныне член американского фрегата «Конституция») – WS Rising
  • Ян Веддер (ныне владелец отеля «Джордж Вашингтон») – Лайонел Бро

Музыкальные номера

[ редактировать ]
Лайонел Бро в роли Ника Веддера
  • Увертюра

Акт I

  • № 1. Хор, Сцена и Куплеты - «Далеко и близко слышен наш крик, Да здравствует великому Георгию Третьему!»
  • № 2. Выход Крестьян и т. д. - "Да, это обычное дело, таким образом использовать своего ферзя или короля"
  • № 3. Рип Ван Винкль - «О! Где моя девушка, которую я люблю? Где может быть моя любимая?»
  • № 4. Песня на каноэ - Гретхен и Рип - «Там, где течет дикая река-могавк, вниз по длинному дрожащему камышу»
  • № 5. Хор трусов - «Разве ты не видишь, что мы идем? (Повесь свою ужасную барабанную дробь)»
  • № 6. Легенда о Каатскилах - Гретхен и Хор - «Из глубокого седого леса поднимите в ужасной славе горы серые и старые»
  • № 7. Рип Ван Винкль и дети - «Пока брачный контракт не составлен, на что вам придется жить?»
  • № 8. Рондо - Катрина и Хор - «Это тот час, когда мы, девочки, никогда не проиграем, с кувшином и сказкой у старого колодца»
  • № 9. Заключительный акт I - «Когда я вернусь, мне больше не придется бродить; отныне оставаться с тобой дома»

Акт II - Сцена 1

  • Антракт и Мелодрама
  • № 10. Lantern Chorus & Ballad - Гретхен и Катрина - «По тропе зарослей мы бредем медленно»
  • № 10½. Выход и Реприза - «Наши поиски напрасны, пойдем снова домой! По тропинке в зарослях мы медленно бредем»
  • № 11. Патрульный хор - «Все в ногу! Все в ногу! Все в ногу! Ночь темна и тиха»
  • № 12. Гретхен, Рип и Деррик - «Теперь ты не пойдешь со мной? Я вижу, ты не заботишься обо мне!»
  • № 13. Эхо-песня - Рип ван Винкль и хор - «Хо! хо! хо! хо! Друг повторяет, почему ты терпишь неудачу?»
  • № 13½. Мелодрама - (Демон-гном)

Акт II - Сцена 2

  • № 14. Сцена - Rip & Chorus и Sea Song - Хадсон, - «Меня зовут Хендрик Хадсон, из подводного мира зовут»
  • № 15. Песня «Девять кеглей» — 2-е место. Лейтенант и Хор - «Скажите, ребята, в какую игру мы поиграем?»
  • № 16. Серенада – 1-я. Лейтенант и хор: «В свое время у меня были дамы с розово-красными губами и блестящими глазами»
  • № 17. Па Сыль – Танец пьющих и Па де Очарование
  • № 18. Финальный акт II - «Уснул на земле, он околдован! Спи, смертный смелый»

Акт III - Сцена 1

  • Антракт и хор лесорубов - «Перед нашими широкими топорами, вот! они падают, короли леса, старые и высокие!»

Акт III - Сцена 2

  • № 19. Предвыборный хор, куплеты и ансамбль - Катрина - «Все, что можно выиграть на сегодняшних дневных выборах»
  • № 20. Рондо - Катрина и Хор - «Люди мудрые и способные говорят, что когда в Вавилоне все языки смешались»
  • № 21. Песня-письмо - Алиса - «Я не смею сломать печать! Какой страх, какое сомнение я чувствую... Я так долго жила в печали»
  • № 22. Песня в гамаке - Лейтенант ван Слоус и Хор - «О, гордое и высокое чувство, когда моряк ворует»
  • № 22½. Мелодрама - Выход Рипа Ван Винкля
  • № 23. Рип - «Жаждущее солнце жжет на краю полуденного прилива, все жарче, еще жарче!...»
  • № 24. Алиса, Ван Слоус и Рип - «Я тебя не знаю! Мой отец мертв! ... Старик, боюсь, твой рассудок исчез!»
  • № 25. Припев - «Некоторые говорят, что теперь, когда голосование завершено, финал будет захватывающим»
  • № 26. Финальный акт III - «Из глубокого седого леса поднимитесь в ужасной славе, горы серые и старые, которые хранят тайна и традиция!»

Записи и трансляции

[ редактировать ]

Расширенные отрывки из Rip на французском языке были выпущены в 1958 году компанией Pathé Records с Мишелем Денсом в роли Рипа, Клодом Дево, Жаном-Кристофом Бенуа и Лилиан Бертон под управлением Жюля Грессье . [ 7 ] Радиопередача 1961 года с Шарлем Дагеррессаром в роли Рипа, Линой Дакари , Фредой Бетти и Клодин Коллар под управлением Марселя Каривена была выпущена на компакт-диске в 1991 году компанией Musidisc/Gaieté Lyrique. [ 8 ]

В базе данных старых записей CHARM перечислены соло и аранжировки из произведений с самых первых дней записи, среди исполнителей были Габриэль Сулакруа , Питер Доусон , Флорри Форд , Сеймур Хикс , Musique de la Garde Républicaine и Band of the Coldstream Guards . [ 9 ]

  1. ^ Jump up to: а б Герберт, с. 1620 г.
  2. ^ Jump up to: а б с д и Генцль и Лэмб, стр. 35–36.
  3. ^ «Лондонские театры», The Era , 21 октября 1882 г., стр. 6
  4. ^ «Рип Ван Винкль», Dundee Courier , 5 февраля 1883 г., стр. 2
  5. ^ Рип , мюзикл Театра оперетты. Проверено 10 ноября 2018 г.
  6. ^ «Театр комедии», «Музыкальный мир» , 10 февраля 1883 г., стр. 81
  7. ^ Оперная дискография CLOR: Жюль Грессье . Проверено 28 сентября 2023 г.
  8. ^ Оперная дискография CLOR: Марсель Каривен . Проверено 28 сентября 2023 г.
  9. ^ Найдите «Rip» в CHARM (Исследовательский центр истории и анализа записанной музыки AHRC) . Проверено 28 сентября 2023 г.

Источники

[ редактировать ]
  • Генцль, Курт; Эндрю Лэмб (1988). Книга Генцля о музыкальном театре . Лондон: Голова Бодли. OCLC   966051934 .
  • Герберт, Ян, изд. (1972). Кто есть кто в театре (пятнадцатое изд.). Лондон: сэр Исаак Питман и сыновья. ISBN  978-0-273-31528-5 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f451a0fdae0206d9f819b6f5b044ee04__1715523660
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f4/04/f451a0fdae0206d9f819b6f5b044ee04.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Rip Van Winkle (operetta) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)