Надя (роман)
Эта статья в значительной степени или полностью опирается на один источник . ( декабрь 2016 г. ) |
![]() Надя , обложка Livre de Poche 1964 года. издания | |
Автор | Андре Бретон |
---|---|
Язык | Французский |
Жанр | Сюрреалистическое повествование |
Издатель | Гроув Пресс |
Дата публикации | 1928 |
Место публикации | Франция |
ОКЛК | 23109462 |
«Надя» (1928), вторая книга, опубликованная Андре Бретоном , является одним из знаковых произведений французского сюрреалистического движения. Оно начинается с вопроса « Кто я? »
Он основан на реальных взаимодействиях Бретона с молодой женщиной Надей (на самом деле Леона Камилла Гислен Делакур, 1902–1941). [1] в течение десяти дней и предположительно представляет собой полуавтобиографическое описание его отношений с пациенткой Пьера Жане . Нелинейная структура книги основана на реальности благодаря отсылкам к другим парижским сюрреалистам, таким как Луи Арагон , и 44 фотографиям.
Последнее предложение книги («Красота будет конвульсивной или ее не будет вообще») послужило названием Пьера Булеза концерта для флейты ...explosante-fixe... .
датированный 1960 годом, Широко доступный английский перевод Ричарда Ховарда, представляет собой перевод первого издания романа Бретона, датированного 1928 годом. Бретон опубликовал второе, исправленное издание в 1963 году. Английский перевод этого второго издания в настоящее время недоступен.
Краткое содержание
[ редактировать ]Рассказчик по имени Андре размышляет о ряде принципов сюрреализма, прежде чем, наконец, начать (примерно на трети романа) повествовательный рассказ, в целом линейный, о своем коротком десятидневном романе с главной героиней Надей. Ее назвали так, «потому что по-русски это начало слова надежда, и потому что это только начало», но ее имя также может напоминать испанское «Нади», что означает «никто». В конечном итоге становится очевидным, что именно она, возможно, придерживается уникальной точки зрения, начала надежды, в то время как рассказчик обращается с ней так, как будто она никто. Рассказчик становится одержим этой женщиной, с которой он при случайной встрече во время прогулки по улице сразу же заводит разговор. Он становится зависимым от ежедневных свиданий, иногда заканчивающихся романтикой (поцелуи здесь и там). Однако его истинное увлечение Надей — это ее видение мира, которое часто вызывается обсуждением работ ряда художников-сюрреалистов, включая его самого. Хотя ее понимание существования подрывает жестко авторитарную повседневность, позже обнаруживается, что она имеет дело с эмоциональным бременем потери члена семьи и проводит время в санатории, в течение которого Андре, кажется, сосредоточен только на себе, не задумываясь о своем внутреннем (или внешний) мир. После того, как Надя делится подробностями своей жизни, она в каком-то смысле становится демистифицируемой, и рассказчик решает, что не может продолжать их отношения.
В оставшейся четверти текста Андре отдаляется от нее и погружается в блуждающие размышления о ее отсутствии, настолько, что возникает вопрос, позволяют ли ее отсутствие и его воображение о ней продолжать объективировать ее ради собственного вдохновения в способ, для которого ее присутствие как полноценного человека, не говоря уже о друге, было бы слишком гуманным. В конце концов, именно Надю, как обычного человека, Андре в конечном итоге презирает и не может терпеть до слез. Есть что-то в близости, которая когда-то предположительно ощущалась между рассказчиком и Надей до того, как он узнал больше о ее жизни, что указывало ему на глубину, выходящую за пределы сознательной рациональности, бодрствующей логики и здравомыслящих повседневных действий. Он предпочитает, чтобы в ней было что-то по сути «таинственное, невероятное, уникальное, сбивающее с толку»; это усиливает представление о том, что их близость служит лишь напоминанием Андре о непроницаемости Нади. Ее возможное погружение в отсутствие является фундаментальной темой этого текста, отсутствие, которое позволяет Наде свободно жить в сознании и бессознательном Андре, казалось бы, необузданно, сохраняя свою парадоксальную роль одновременно присутствующей и отсутствующей. По иронии судьбы, хотя в реальной жизни Надя находится в том же городе, что и он, он ни разу не подумал навестить ее, посмотреть, как она поживает, или позаботиться о ней сверх своей способности использовать ее в своих творческих целях. Поскольку прошлое Нади зафиксировано в его собственной памяти и сознании, рассказчик заявляет, что он пробуждается к непроницаемости реальности и воспринимает особенно призрачный остаток, выглядывающий из-под ее тонкой завесы. Таким образом, он использует свое воображение другого человека, чтобы реализовать на практике свою теорию сюрреализма, основанную на мечтательности переживания реальности внутри самой реальности.
Котировки
[ редактировать ]- «Разве я не люблю ее? Когда я рядом с ней, я ближе к тому, что рядом с ней».
- «Красота будет конвульсивной или ее не будет вовсе».
- «Он не может войти, он не входит».
- «Я вынужден ответить, что ничего об этом не знаю, что в таких делах мне кажется, что право свидетельствовать — это все, что мне предоставляется».
- «Ты никогда не сможешь увидеть эту звезду так, как я. Ты не понимаешь: Она подобна сердцевинке бессердечного цветка».
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Богославский Я.; Диегес С., ред. (2013). Литературная медицина: болезни мозга и врачи в романах, театре и кино . Базель: Каргер. стр. 44–52. ISBN 978-3-318-02271-1 .