Jump to content

У Мэри был маленький ягненок

«У Мэри был ягненок»
Иллюстрация Уильяма Уоллеса Денслоу (1902 г.)
Детский стишок
Автор(ы) песен Сара Джозефа Хейл, Джон Рулстон

« У Мэри был маленький ягненок » — это на английском языке детский стишок происхождения девятнадцатого века американского , впервые опубликованный американской писательницей Сарой Джозефой Хейл в 1830 году. Индекс народной песни Руда составляет 7622.

Детский стишок был впервые опубликован бостонской издательской фирмой Marsh, Capen & Lyon как стихотворение Сары Джозефы Хейл 24 мая 1830 года и, возможно, был вдохновлен реальным инцидентом. [1] Как описано в одной из биографий Хейла:

«Сара начала обучать мальчиков и девочек в маленькой школе недалеко от ее дома [в Ньюпорте, штат Нью-Гэмпшир ]… Считается, что именно в этой маленькой школе произошел инцидент с «Ягненком Мэри». Сара была Однажды утром она была удивлена, увидев, как одна из ее учениц, девочка по имени Мэри, вошла в класс в сопровождении своего домашнего ягненка . Посетитель слишком отвлекал ее, чтобы ему разрешили остаться в здании, и поэтому Сара «выгнала его». Ягненок оставался поблизости, пока школу не закрыли, а затем подбежал к Мэри в поисках внимания и защиты. Другие дети хотели знать, почему ягненок так любил Мэри, и их учитель объяснил, что это потому, что Мэри любила своего питомца. Затем Сара воспользовалась этим инцидентом. чтобы донести мораль до класса:

Почему ягненок так любит Марию?Мэри, так, Мэри, так?

Почему ягненок так любит Марию?Нетерпеливые дети улыбнулись,

Мэри любит ягненка, ты знаешь,Барашек, знаешь, барашек, ты знаешь,

Мэри любит ягненка, ты знаешь счастливую улыбку учителя. [2]

Споры об авторстве

[ редактировать ]
Школа Редстоун (1798 г.), ныне расположенная в Садбери, штат Массачусетс , - это школа, которую посещала Мэри Тайлер.

В 1876 году, в возрасте 70 лет, Мэри Тайлер заявила, что она и есть «Мэри» из стихотворения. [3] [4] В юности Мэри держала домашнего ягненка, которого однажды взяла в школу по совету брата. Естественно, последовало волнение. Мэри вспоминала: «В то утро школу посетил молодой человек по имени Джон Рулстон, племянник преподобного Лемюэля Кейпена, который тогда поселился в Стерлинге, штат Массачусетс . Тогда у студентов был обычай готовиться к поступлению в колледж вместе со священниками. и для этой цели Роулстон учился со своим дядей. Молодой человек был очень доволен происшествием с ягненком, и на следующий день он поехал через поля верхом к маленькому старому школьному зданию и вручил мне. листок бумаги, на котором были написаны три оригинальные строфы стихотворения». [5] Эта версия не подтверждается никакими доказательствами за пределами памяти Мэри. «Клочок бумаги» никогда не использовался в качестве доказательства. Самым ранним свидетельством публикации стихотворения является сборник стихов Сары Джозефы Хейл 1830 года, подтверждающий ее полное авторство стихотворения.

Несмотря на то, что это утверждение не подкреплено доказательствами, многочисленные сайты в Стерлинге, штат Массачусетс, подтверждают это утверждение. Статуя высотой 2 фута (0,61 м) и исторический памятник, изображающий Барашка Мэри, стоит в центре города. [6] Школа Редстоун , где, как утверждает Мэри Сойер, училась и, как утверждает, произошел инцидент, была построена в 1798 году. Позже собственность была куплена Генри Фордом. [7] и переехал [8] на кладбище , на территории отеля Longfellow's Wayside Inn в Садбери, штат Массачусетс . Дом Мэри Сойер , расположенный в Стерлинге, штат Массачусетс, был внесен в Национальный реестр исторических мест в 2000 году, но был разрушен в результате поджога 12 августа 2007 года. [9]

Текст в первоначально опубликованном виде [10] состоял из трех строф АВАВ , каждая из восьми строк, хотя схема рифмы (ABCB в первых четырех строках) позволяет разделить каждую строфу на две четырехстишные части.

ЯГНЕНОК МЭРИ.

У Мэри был маленький ягненок,
Его шерсть была белой, как снег (или черной, как уголь).
И куда бы ни пошла Мэри,
Ягненок был уверен, что пойдет.
Однажды он последовал за ней в школу,
Это было против правил.
Это заставило детей смеяться и играть
Увидеть барашка в школе.

И вот учитель его выгнал,
Но все же он задержался рядом,
И терпеливо ждал около
Пока Мэри не появилась.
И тогда он подбежал к ней и положил
Его голова на ее руке,
Как будто он сказал: «Я не боюсь,
Ты защитишь меня от всякого вреда.

«Что заставляет ягненка так любить Мэри?»
Нетерпеливые дети плачут.
«О, Мэри любит ягненка, ты знаешь».
Учитель ответил.
«И вы, каждое нежное животное
В доверии может связать,
И заставь их следовать по твоему зову,
Если ты всегда будешь добр ».

В 1830-х годах Лоуэлл Мейсон превратил детский стишок в мелодию. [11] Однако версия Мэйсона не та, которую сегодня обычно поют. Сегодня его обычно поют на ту же мелодию, что и «Весело катимся» (припев « Спокойной ночи, дамы ») с повторением куплетов:

У Мэри был маленький ягненок,
Маленький ягненок, маленький ягненок.
У Мэри был маленький ягненок,
Его шерсть была белой как снег.

И куда бы ни пошла Мэри,
Мэри пошла, Мэри пошла,
Куда бы ни пошла Мэри,
Ягненок был уверен, что пойдет.

Однажды он последовал за ней в школу,
Один день в школу, один день в школу.
Однажды он последовал за ней в школу,
Что было против правил.

Это заставило детей смеяться и играть,
Смейся и играй, смейся и играй.
Это заставило детей смеяться и играть
Увидеть барашка в школе.

«Почему ягненок так любит Марию?
Мэри, так, Мэри, так?
Почему ягненок так любит Марию?»
Нетерпеливые дети плачут.

«Да ведь Мэри любит ягненка, знаешь ли,
Барашек, знаешь, барашек, ты знаешь,
Знаешь, Мэри любит ягненка.
Учитель ответил.

Эта рифма была первой аудиозаписью, записанной Томасом Эдисоном на его недавно изобретенном фонографе в 1877 году. [12] Это был первый случай записи английских стихов. [12] после записи французской народной песни « Au clair de la lune » Эдуарда-Леона Скотта де Мартинвиля в 1860 году. В 1927 году Эдисон воспроизвел запись, которая сохранилась до сих пор. [13] Самая ранняя запись (1878 г.) была получена с помощью оборудования для 3D-изображения в 2012 году. [14]

Примечание. Эта мелодия — британская версия, которая немного отличается от американской. Мелодия четвертого такта в британской версии состоит из одной ноты, повторяемой трижды, тогда как в американской версии четвертый такт состоит из одной ноты, затем дважды повторяющейся ноты, которая на две ступени выше предыдущей. [ нужна ссылка ]

несколько пародий вошло В фольклор на рифму , как, например, этот пример:

У Мэри был маленький ягненок,
Ее отец застрелил его.
Теперь Мэри отвозит ягненка в школу.
Между двумя кусками хлеба. [15]

«Улица Сезам» также создала известную пародию на стишок под названием «У Мэри был велосипед», который спел один из их исключенных персонажей, Дон Мьюзик: [16]

У Мэри был велосипед,
Он был окрашен в красный цвет огня.
И всякий раз, когда Мэри хотела покататься,
У велосипеда спустило колесо.

См. также

[ редактировать ]
  1. ^ Полный текст стихов для наших детей : в том числе у Марии был ягненок: предназначен для семей, субботних школ и детских садов: написан для привития моральных истин и добродетельных чувств.
  2. ^ Роджерс, Шербрук (1985). Сара Джозефа Хейл: пионерка Новой Англии, 1788–1879 гг . Грэнтэм, Нью-Гэмпшир: Томпсон и Раттер. п. 14.
  3. ^ Зоннихсен, Сандра. «Кто написал «У Мэри был ягненок»?» . Бесплатная библиотека Ричардса .
  4. ^ У Мэри был ягненок - Да, была Мэри, и у нее был ягненок. Историческое общество Новой Англии.
  5. ^ Роулстон, Джон; Мэри (Сойер) и ее друзья (1928). История маленького ягненка Мэри . Дирборн: Мистер и миссис Генри Форд. п. 8.
  6. ^ Бронза ягненка .
  7. ^ Брайан, Франция (2002). Друзья, семьи и набеги: сцены из жизни и времен Генри Форда . Издательство Государственного университета Уэйна. п. 381. ИСБН  978-0-8143-3684-7 . Проверено 17 августа 2019 г.
  8. ^ Обскура, Атлас (21 октября 2015 г.). «Где Мэри и ее ягненок ходили в школу» . slate.com . Группа «Сланец». ISSN   1091-2339 . Проверено 5 мая 2023 г.
  9. ^ «Истинный огонь, называемый поджогом» . Новости Вустера Telegram и Gazette. 14 августа 2007 года . Проверено 14 июня 2014 г. [ мертвая ссылка ]
  10. ^ Сара Дж. Хейл (1830). Стихи для наших детей . Бостон: Марш, Капен и Лион. стр. 6–7 .
  11. ^ «ЛОУЭЛЛ МЕЙСОН, «Мэри Лэмб» [музыка] в детской лире, или Гимны и песни, религиозные, моральные и веселые, с соответствующей музыкой, для использования в начальных и общих школах, Бостон: Ричардсон, Лорд и Холбрук; Хартфорд, Х. и Ф. Дж. Хантингтон – Ричардс» . Забытые главы литературной истории Бостона . Проверено 14 июня 2014 г.
  12. ^ Перейти обратно: а б Мэтью Руби, изд. (2011). "Введение". Аудиокниги, литература и звуковедение . Рутледж. стр. 1–21. ISBN  978-0-415-88352-8 .
  13. ^ Томас Эдисон (30 ноября 1926 г.). «У Мэри был ягненок» – из Интернет-архива.
  14. ^ Грондал, Пол (26 октября 2012 г.). «Послушайте самую раннюю из известных записей голоса и музыки» . Timesunion.com . Проверено 14 июня 2014 г.
  15. ^ Жорж, Роберт А.; Джонс, Майкл Оуэн (1995). Фольклористика: Введение . Блумингтон, Индиана: Издательство Университета Индианы. п. 13. ISBN  978-0253329349 .
  16. ^ Светкей, Бенджамин. «Герои детства или плохие образцы для подражания? Знакомьтесь, куклы, изгнанные с «Улицы Сезам» » . Голливудский репортер .
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: f504e19a2171d286a28b1c02a42ed0b9__1721379720
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/f5/b9/f504e19a2171d286a28b1c02a42ed0b9.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Mary Had a Little Lamb - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)