Jump to content

Сарашина Никки

Рукописи, написанные Тейкой

Дневник Сарашина ( 更級日記 , Сарашина Никки ) мемуары , написанные дочерью Сугавара-но Такасуэ , фрейлины Японии периода Хэйан . Ее работы выделяются описаниями путешествий и паломничества и являются уникальными в литературе того периода, а также одними из первых в жанре путевых заметок. Леди Сарашина была племянницей по материнской линии матери Мичицуны , автора другого известного дневника того периода, Кагеро Никки (чьё личное имя также утеряно). Помимо « Дневника Сарашины» , она также является автором «Хамамацу Тюнагон Моногатари» , «Мизукара куюру» ( «Самоупрек» ), « Сказки о Нэдзаме» ( Ёру-но Нэдзаме или Йова-но Нэдзаме ) и «Сказки об Асакуре». [ 1 ]

Это произведение является одним из шести основных литературных мемуаров/дневников, написанных в середине периода Хэйан, примерно с 900 по 1100 годы. Госпожа Сарашина писала свои произведения, осознавая свое выдающееся происхождение. У нее было желание производить что-то, что было бы достойно для ее семейной линии. Это желание возникло из-за того, что она знала, что автобиографические произведения женщин ее поколения достигли известности, что способствовало карьере писателей и их семейным линиям. Ее намерения продемонстрированы в ее тексте, поскольку есть свидетельства тщательного редактирования, оставленного ради литературных достоинств. [ 1 ]

Отрывки из произведения являются частью классического японоведения японских школьников.

Автор и книга

[ редактировать ]

Дочь Сугавары Такасуэ (также известной как леди Сарашина) в последние годы жизни написала свои мемуары. Она родилась в 1008 году нашей эры и в детстве путешествовала по провинции со своим отцом, помощником губернатора, а несколько лет спустя вернулась в столицу. Ее воспоминания о долгом обратном пути в столицу (три месяца) уникальны в литературе Хэйан, хотя и кратки и географически неточны. Здесь она описывает гору Фудзи , тогда еще действующий вулкан :

Он имеет весьма необычную форму и, кажется, выкрашен в темно-синий цвет; толстый покров тающего снега создает впечатление, что гора одета в белую куртку поверх темно-фиолетового платья. [ 2 ]

В «Дневнике Сарашины» записана ее жизнь с 12 до пятидесяти лет. [ 1 ] Ее мемуары начинаются с детских дней, когда она с удовольствием читала сказки и молилась о том, чтобы иметь возможность прочитать « Сказание о Гэндзи» от начала до конца. Она записывает свою радость, когда ей подарили полную копию, и то, как она мечтала прожить роман, подобный описанному в ней. Когда ее жизнь складывается не так хорошо, как она надеялась, она винит в этом свое пристрастие к сказкам, которое заставило ее жить в фантастическом мире и пренебрегать своим духовным ростом. Эти записи представляют собой впечатляющие воспоминания о путешествиях и мечтах госпожи Сарашиной, а также о ее повседневной жизни.

Свою юность она провела в доме отца. Когда ей было за тридцать, она вышла замуж за Тачибану Тошимичи, правительственного чиновника, и время от времени, кажется, служила при дворе. В конце своих мемуаров она выражает глубокую скорбь по поводу смерти мужа. В литературе Хэйан традиционно выражается скорбь по поводу краткости жизни, но госпожа Сарашина передает свою боль и сожаление по поводу потери тех, кого она любила, со страстной прямотой. Когда ей было за пятьдесят, она перестала писать, и никаких подробностей о ее собственной смерти неизвестно.

Имя при рождении леди Сарашины неизвестно, ее называют либо дочерью Такасуэ, либо леди Сарашиной. Сарашина - это географический район, никогда не упоминаемый в дневнике, но он упоминается в одном из стихотворений книги (который сам по себе является адаптацией более древнего стихотворения) при упоминании горы Обасуте, также известной как гора Сарашина. Это, а также тот факт, что последнее назначение ее мужа было в провинции Синано (Нагано), вероятно, привело к тому, что более поздние ученые использовали слово «Сарашина» как признак идентификации текста и его автора.

Хотя термин « никки » на английском языке означает «дневник», существует дискуссия о том, следует ли классифицировать « Сарашина Никки» как «дневник» или как другие формы литературы, главным образом «журнал» или «мемуары». Причина в том, что содержание Сарашины Никки не совсем соответствует термину «дневник» в английском языке, под которым чаще всего понимают частные ежедневные записи событий. Вместо дневника с ежедневными записями Сарашина Никки записывала в основном эмоциональные события и поэтические переписки. Она также упустила или не подробно описала многие события, которые обычно включаются в «дневник», например, рассказы о замужестве автора, рождении ее детей или ее собственных семейных связях. [ 1 ]

Этот дневник в основном состоит из борьбы госпожи Сарашиной с романтикой, написанной в форме прозы и стихов. Проза сосредоточилась на повествовании о событиях, пейзажах или ретроспективном размышлении, тогда как поэзия имела центральный эмоциональный элемент и выступала второстепенным повествованием. Темы состояли из увлечения литературой и того, как это может ввести человека в заблуждение - давая ложную информацию о жизненных ожиданиях, как это может помешать буддийскому спасению, а также тему о том, как литература может утешить человека. [ 1 ]

Дневник Сарашины считается уникальным среди других дневников Хэйан, поскольку сны играют важную роль в ее работе. [ 1 ] записано одиннадцать снов В « Дневнике Сарашины» . [ 1 ] Некоторые из снов:

  1. Запоминание Лотосовой Сутры
  2. Строительство декоративного ручья в Шестиугольном зале и приказ поклоняться Аматэрасу.
  3. Божественная мечта монаха о зеркале, подаренном матерью госпожи Сарашиной.
  4. Хорошее предзнаменование, дарованное святилищем Инари.
  5. Появление Амиды Будды в палисаднике дома госпожи Сарашиной.

Считается, что сны Сарашины Никки передают недовольство леди Сарашины обществом. Это работа, которая изображает ее личные способы решения социальных проблем своего времени, то есть погружения в мечты и пренебрежения реальностью. [ 1 ]

Рукописи

[ редактировать ]

Самая авторитетная копия «Сарашина Никки» создана Фудзивара-но Тейкой в ​​13 веке, примерно через двести лет после того, как госпожа Сарашина написала оригинал. Тейка — один из самых известных поэтов своего времени, он был одним из членов комитета, составившего « Синкокинсю» , и единственным составителем « Синчокусенсю» . Он сыграл важную роль в сохранении и передаче текстов Хэйан, которые стали каноном японской классической литературы. [ 1 ] Тейка однажды скопировал работу госпожи Сарашины, но его первая транскрипция была позаимствована и утеряна; рукопись, над которой он работал, сама по себе была копией утерянной транскрипции во втором поколении. [ 3 ] Проблема усугублялась тем, что где-то в 17 веке транскрипция Тейки была переплетена, но переплет изменил порядок оригинала в семи местах, что сделало дневник менее ценным и трудным для понимания учеными. В 1924 году Нобуцуна Сасаки и Косуке Тамаи, два исследователя классической литературы, исследовали оригинальную рукопись Тейка и, наконец, обнаружили, что произошло, что привело к переоценке работы Сарашины. Именно из этой правильно перекомпонованной версии сделаны все современные версии.

Примечания

[ редактировать ]
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Musume, Sugawara no Takasue no Musume Sugawara no Takasue no ( Дневник Сарашина Колумбийского университета 2014 г., издательство : 10.7312/suga16718/html . )  978-0-231-53745-2 .
  2. ^ Моррис, Иван, пер.: Когда я перешел мост мечты: воспоминания женщины из Японии одиннадцатого века . Penguin Classics, 1989 (переиздание). ISBN   0-14-044282-0 (ISBN) или ISBN   978-0-14-044282-3 (ISBN)
  3. ^ Нисишита, Кёичи Комментарий Сарашина Никки, преподобный Кёити Нисишита, 1930. Токио: Иванами, 1963.
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: fa151ef9b33128223399ce66b85db2e2__1700835240
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/fa/e2/fa151ef9b33128223399ce66b85db2e2.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Sarashina Nikki - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)