Мириам (рассказ)
Первое издание в виде отдельной книги, опубликованное Creative Education, Inc.
(1982) | |
Автор | Трумэн Капоте |
---|---|
Оригинальное название | Мириам |
Иллюстратор | Сандра Хигаши |
Язык | Английский |
Место публикации | ![]() |
Страницы | 40 стр. |
ISBN | 978-0-87191-829-1 |
ОКЛК | 8747954 |
« Мириам » — рассказ, написанный Трумэном Капоте . Первоначально оно было опубликовано в июньском номере журнала Mademoiselle за 1945 год . [ 1 ] «Мириам» была одним из первых опубликованных рассказов Капоте и в 1946 году получила премию О. Генри в категории «Лучший впервые опубликованный рассказ». [ 2 ]
Концепция
[ редактировать ]Сестра Карсона МакКаллерса , Рита Смит, работавшая помощницей редактора в «Мадмуазель», порекомендовала рассказ Капоте «Мириам». Она помогала Джорджу Дэвису, который дал Трумэну первую возможность публикации. [ 3 ]
Краткое содержание сюжета
[ редактировать ]«Мириам» рассказывает о 61-летней вдове по имени миссис Х.Т. Миллер, которая хочет провести оставшиеся годы своей жизни в одиночестве в своей квартире недалеко от Ист-Ривер после смерти ее мужа, Х.Т. Миллера. Она очень одинока, у нее нет друзей, о которых можно было бы поговорить, и она не поддерживает связи ни с кем из своих родственников.
Однажды, зайдя в кинотеатр, она встречает молодую умную девушку по имени Мириам. Миссис Миллер заинтригована тем, что имя девушки тоже Мириам. Мириам просит миссис Миллер купить ей билет в кино, потому что билетер не пускает ее. Она дает миссис Миллер 25 центов (два десятицентовика и пять центов), чтобы она купила ей билет. Они расстаются, а миссис Миллер отправляется искать место. Когда фильм заканчивается, миссис Миллер возвращается домой. На следующей неделе в дверь миссис Миллер стучат. Когда она отвечает, она узнает, что это Мириам, девушка, которую она встретила в кинотеатре. Миссис Миллер просит Мириам пойти домой, но Мириам отказывается и просит миссис Миллер сделать ей бутерброд с желе. После того, как Мириам соглашается уйти, если ей дадут сэндвич, она идет в спальню миссис Миллер и находит брошь-камею, подаренную миссис Миллер ее покойным мужем. Она спрашивает миссис Миллер, может ли она оставить это себе, и миссис Миллер, несмотря на свое желание помешать ей принять это, уступает в беспомощности. Затем Мириам возвращается на диван и доедает свой сэндвич.
Перед уходом Мириам просит миссис Миллер поцеловать ее на ночь, но миссис Миллер отказывается. Мириам подходит к ближайшей вазе, разбивает ее об пол, растаптывает букет и уходит. На следующее утро миссис Миллер покидает свою квартиру, чтобы провести день за покупками в различных магазинах Нью-Йорка . По прибытии домой Мириам возвращается, настойчиво звоня в дверь, в то время как миссис Миллер отказывается открыть дверь. После того, как звонок в дверь прекращается, миссис Миллер идет к своей двери, чтобы узнать, ушла ли Мириам. Мириам этого не сделала и вбегает в дом, прежде чем миссис Миллер успевает закрыть дверь. Мириам садится на диван и просит миссис Миллер принести большую коробку, которую она принесла с собой. Из любопытства она это делает. Комментируя вишню, миндальные пирожные и белые цветы, которые миссис Миллер купила во время похода по магазинам, Мириам просит миссис Миллер открыть коробку. Все, что она находит, это одежду и вторую куклу, похожую на ту, которую держала Мириам. Затем Мириам говорит миссис Миллер, что собирается жить с ней.
Испуганная миссис Миллер идет в квартиру внизу, где живет молодая пара. Миссис Миллер сообщает им, что молодая девушка продолжает появляться и не оставит ее одну. Она убеждает живущего там мужчину проверить наверху, пока его жена утешает миссис Миллер. Мужчина возвращается вниз и говорит, что наверху девушки нет. Миссис Миллер спрашивает, была ли там большая коробка, и мужчина отвечает, что ее не было. Миссис Миллер возвращается наверх и обнаруживает, что там никого нет. Напуганная больше, чем когда-либо поразительной пустотой дома, она падает на диван, обессиленная. Она закрывает глаза и успокаивается, напоминая себе, что она миссис Х. Т. Миллер, женщина, которая живет одна и все делает сама. Затем она слышит другой звук: звук шелушения шелкового платья. Она напрягается и в страхе открывает глаза и видит, что Мириам смотрит на нее. Последняя строка рассказа «Здравствуйте, - сказала Мириам» неоднозначна, поскольку неясно, о чем говорит Мириам.
История публикаций
[ редактировать ]«Мириам» была переиздана еще в 1949 году в сборнике рассказов Капоте «Древо ночи и другие рассказы». Он был опубликован в независимом твердом переплете в сентябре 1981 года под названием «Мириам: классическая история одиночества». Совсем недавно он был включен в «Полное собрание рассказов Трумэна Капоте», опубликованное в 2004 году.
Прием и критический анализ
[ редактировать ]«Мириам» известна своим «сказочным психологическим качеством» и темой, исследующей расстройство раздвоения личности . [ 4 ]
Рейнольдс Прайс отмечает, что два ранних рассказа Капоте, «Мириам» и «Кувшин с серебром», отражают его знакомство с современными южными писателями, в частности с Карсоном МакКаллерсом . Он также отмечает, что «Мириам» пропитана «возможно, слишком легкой жуткостью». [ 5 ]
Читатели отметили в рассказе символизм, в частности использование цветов в одежде. Синий, любимый цвет миссис Миллер, считается символом печали. Слива считается символом богатства, а белый цвет — символом чистоты, добра и здоровья. Примечательно, что Мириам часто носит белое, и много раз во время рассказа идет снег, и снег тоже белый. Еврейское происхождение имени «Мириам» можно перевести как «желанное дитя», что может многое объяснить в том, чего миссис Миллер хочет и видит в своей юной гостье. Мириам можно рассматривать как символ ангела смерти. [ нужна ссылка ]
Капоте также комментирует темы идентичности, лежащие в основе этой истории: «... Единственное, что она потеряла из-за Мириам, - это свою личность, но теперь она знала, что снова нашла человека, который жил в этой комнате, который готовил ее сама питалась, у кого была канарейка, кому она могла доверять и кому верить: миссис Х. Т. Миллер »(Капоте, 49 лет) [ 6 ]
Приспособление
[ редактировать ]Адаптации «Мириам» включены в -антологию Фрэнка Перри 1969 года трилогию (также известную как «Трилогия Трумэна Капоте» ), которая также включает адаптации «Рождественских воспоминаний» и «Среди путей в Эдем».
Ссылки
[ редактировать ]- Примечания
- ^ Кларк, Джеральд. Капоте: Биография (Нью-Йорк: Саймон и Шустер, 1988), стр. 85.
- ^ «Список прошлых победителей премии PEN / O. Генри» . Проверено 3 мая 2011 г.
- ^ Плимптон, Джордж. Трумэн Капоте: в котором различные друзья, враги, знакомые и недоброжелатели вспоминают его бурную карьеру (Нью-Йорк: Doubleday, 1997), страницы 42 и 49.
- ^ Стэнтон, Роберт Дж. Трумэн Капоте: первичная и вторичная библиография (1980) GK Hall & Company. ISBN 978-0-8161-8108-7 стр. 43
- ^ Прайс, Рейнольдс, введение к «Полным историям Трумэна Капоте» (Нью-Йорк: Random House, 2005), страницы xi и xii.
- ^ Капоте, Трумэн (20 июня 2011 г.). «Литературные элементы, присутствующие в Мириам» . Блогспот . Проверено 26 февраля 2013 г.
- Библиография
- Кларк, Джеральд (1988). Капоте, Биография (1-е изд.). Нью-Йорк: Саймон и Шустер. ISBN 978-0-241-12549-6 .
- Плимптон, Джордж (1997). Трумэн Капоте: в котором разные друзья, враги, знакомые и недоброжелатели вспоминают его бурную карьеру (1-е изд.). Нью-Йорк: Даблдей. ISBN 978-0-385-23249-4 .
- Капоте, Трумэн (2005). Полные истории Трумэна Капоте (изд. Vintage International). Нью-Йорк: Рэндом Хаус. ISBN 978-1-4000-9691-6 .
- Стэнтон, Роберт Дж. (1980). Трумэн Капоте: первичная и вторичная библиография (1-е изд.). Нью-Йорк: GK Hall & Company. ISBN 978-0-8161-8108-7 .