Эйга Моногатари
Эйга Моногатари ( 栄花物語 , пер., «История великолепия» ) — японский моногатари , повествующий о событиях из жизни императорского придворного Фудзивара-но Мичинага . Считается, что оно было написано рядом авторов между 1028 и 1107 годами. [1] Он примечателен тем, что отдает должное семье Фудзивара , особенно Мичинаге. Он был переведен на английский язык Уильямом Х. и Хелен Крейг Маккалоу в 1980 году как «Повесть о цветущих судьбах» . [2] Он составляет основу и на него часто ссылаются. в Фумико Энчи пересказе «Повесть о ложных судьбах» .
Краткое содержание
[ редактировать ]Моногатари « связано как с официальными придворными историями, такими как « Риккокуси» , так и с другой прозой, такой как Сказка о Гэндзи» . [3] В нем обсуждаются жизнь и подвиги Мичинаги и его семьи после его смерти. Первая часть, состоящая из тридцати томов, подробно описывающих период от правления императора Уды до смерти Мичинаги, как полагают, была написана между 1028 и 1034 годами Акадомэ Эмоном и/или Фудзивара-но Тамэнари . [4] Вторая часть состоит из десяти томов, охватывающих часть правления императора Хорикавы , и вместе называется « дзокуэн» . Обычно его приписывают Идева-но Бену и предположительно было написано между 1092 и 1107 годами. [3] Сорок свитков, составляющих текст, полностью написаны кана и включают множество выдержек из дневников и записок придворных дам. Двадцать восемь из этих свитков посвящены роли Мичинаги в правительстве, а остальные двенадцать касаются смежных тем, включая другие аспекты его жизни и жизни других членов его семьи. [4]
Текстовая история
[ редактировать ]В зависимости от формы книги текстовая линия произведения делится на три отдельные линии: древняя книжная линия, популярная книжная линия и вариантная линия.
Основные используемые тексты включают Умэдзава-бон. [5] и Ёмейбунко-бон (древняя книжная линия), Нишихонгандзи-бон, Кокацудзи-бон, Мейрекикан-бон и Эйрикюкансёсюцу-бон (популярная книжная линия) и Томиока-бон (вариантная линия);
Среди них Умэдзава-бон, старейшая из сохранившихся полных рукописей, переписанная в середине периода Камакура, была приобретена Сандзёниши Санетакой и передана его потомкам. Он был признан национальным достоянием в 1935 году в соответствии с действующим Законом о сохранении национальных сокровищ, а затем снова в 1955 году в соответствии с Законом о защите культурных ценностей. Текст представляет собой комбинацию Огата-бон (рукопись сказки до 20-й книги периода середины Камакура) и Масугата-бон (рукопись сказки до 40-й книги раннего периода Камакура). Особенности получения текста Санетакой подробно описаны в отрывках четвертого и восьмого дней одиннадцатого месяца шестого года Эйсё (1509 г.). Умэдзава-бон используется в качестве базового текста для публикаций из «Иванами бунко» , «Нихон котэн бунгаку тайкей» , «Синпен нихон котэн бунгаку дзэнсю» .
Список названий глав
[ редактировать ]Приведенные здесь английские переводы взяты из перевода первых 30 глав Хелен и Уильяма Маккалоу. [6] , сделанных Такеши Ватанабэ и из онлайн-переводов глав зокуэн . [7] Японские чтения взяты из Нихон котэн бунгаку дзэнсю . [8]
Глава | японский | Маккалоу | Ватанабэ |
---|---|---|---|
01 | Цуки но эн (Лунный банкет) | «Банкет при просмотре Луны» | |
02 | Казань тадзунуру чунагон | «Поиски Среднего советника в Казани» | |
03 | Самадзама-но ёрокоби (разные радости) | «Радостные события» | |
04 | Миватэну юме | «Неоконченные мечты» | |
05 | Ураура-но-вакаре (Ураура-но-вакаре) | «Разлука братьев» | |
06 | Какаяку Фудзицубо | «Сияющий Фудзицубо» | |
07 | Торибено (鸟辺野) | "Торибено" | |
08 | Хацу Хана | «Первый цветок» | |
09 | Ивакаге (いわかげ) | "Ивакаге" | |
10 | Хикаге-но кацура (парик оттенка) | «Подвески из шнура» | |
11 | Цубоми хана (бутон цветка) | «Расцветающий цветок» | |
12 | Тама но мурагику | «Крупчатые хризантемы» | |
13 | Юсиде (ゆふしで) | «Полоски бумаги-туковицы» | |
14 | Асамидори (светло-зеленый) | «Бледно-голубой» | |
15 | Утагай (うたがひ) | «Сомнения» | |
16 | Мото но Шизуку (оригинальный дроп) | «Капля влаги со стебля» | |
17 | Онгаку (музыка) | "Музыка" | |
18 | Тама но утена (Тама но утена) | «Особняк Джейд» | |
19 | Онмоги (автор: Ю Шан) | «Спуск поезда» | |
20 | Омуга (御賀) | «Праздник долголетия» | |
21 | Нотикуи но тайсё (позже Куй но тайсё) | «Сожаления капитана-майора» | |
22 | Тори но май | «Танец птиц» | |
23 | Комакурабе-но гёго (Комакурабе-но гёго) | «Императорский визит на скачки» | |
24 | Вакабаэ (わかばえ) | "Молодая поросль" | |
25 | Мое но цуки | «Луна над вершинами» | |
26 | Соо но юмэ (Сон короля Чу) | «Сон короля Чу» | |
27 | Коромо но тама (Коромо но тама) | «Драгоценность в мантии» | |
28 | Вакамидзу (わかみづ) | «Новая вода» | |
29 | Тама но Казари | «Ювелирные украшения» | |
30 | Цуру но хаяси (Цуру но хаяси) | «Журавлиная роща» | |
31 | Тендзё-но ханами (вид цветения сакуры во дворце) | «Цветуще-смотровая экскурсия дворян» | |
32 | Ута-авасэ (Ута-авасэ) | «Конкурс поэзии» | |
33 | Киру ва вабиси то нагеку нёбо (Киру ва вабиси то нагеку нёбо) | «Скорбящий служитель» | |
34 | Куре Мацу Хоши | «Звезда, ожидающая ночи» | |
35 | Кумо но фурумай | «Проделки паука» | |
36 | Не- авазе | «Конкурс на совпадение корней» | |
37 | Кебури-но ато (после Кебури) | «После дыма» | |
38 | Мацу но шидзу э | «Длинные ветки сосен» | |
39 | Нунобики-но таки (Водопад Нунобики) | «Как развернутая ткань — водопад Нунобики» | |
40 | Мурасакино (紫野) | «Мурасакино» |
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Нуссбаум, Луи-Фредерик . (2005). « Эйга моногатари » в Японской энциклопедии , стр. 170.
- ^ Х., Маккалоу, Уильям (1980). Повесть о цветущей удаче: летопись японской аристократической жизни в период Хэйан . Издательство Стэнфордского университета. OCLC 830855866 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б Энциклопедия Японии = Эйбун Нихон дай дзитен . Коданся, 講談社. (1-е изд.). Токио: Коданша Лтд. 1999. ISBN 4-06-209937-3 . OCLC 43699673 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ Перейти обратно: а б Нихон дайхякка дзэнсё = Энциклопедия Nipponica 2001 . 小学館. 1994. ISBN 4-09-526121-8 . OCLC 683132577 .
- ^ В «Базе данных о культурных ценностях национального значения» и «Культурное наследие в Интернете» на веб-сайте Агентства по делам культуры указано, что местом хранения является «Токийский национальный музей», но после открытия Национального музея Кюсю оно было перенесено туда. Ссылка: «Галерея Коллекции» (сайт Национального музея Кюсю)
- ^ Повесть о цветущих судьбах: анналы японской аристократической жизни периода Хэйан . Маккалоу, Уильям Х., Маккалоу, Хелен Крейг. Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета. 1980. стр. ix – x. ISBN 0-8047-1039-2 . OCLC 6492775 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка ) - ^ «Дзокуэн (продолжение) Эйги моногатари – Такеши Ватанабэ» . Проверено 10 февраля 2021 г.
- ^ Эйга моногатари хан: Сёгаккан 1995–1998). Ютака Яманака, Ютака Яманака (изд. Дай 1 - 4-09-658031-7 . OCLC 33297668 .
{{cite book}}
: CS1 maint: другие ( ссылка )
Дальнейшее чтение
[ редактировать ]- Маккалоу, Уильям Х.; Маккалоу, Хелен Крейг (1980), Повесть о цветущих судьбах - Анналы японской аристократической жизни в период Хэйан , Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета, ISBN 0-8047-1039-2
- Сансом, Джордж (1958). «История Японии до 1334 года». Стэнфорд, Калифорния: Издательство Стэнфордского университета.
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Сканирование рукописей в библиотеке университета Васэда : 10 томов (дата неизвестна), 9 томов (дата неизвестна)