Франсиско Алонсо Лионгсон
Франсиско Алонсо Лионгсон | |
---|---|
![]() | |
Рожденный | Франциско Лионгсон и Алонсо 1 июля 1896 г. |
Умер | 14 мая 1965 г. | ( 68 лет
Образование | Лицензиат гражданского права, бакалавр искусств |
Известный | драматургия |
Родители) | Франсиско Тонхио Лионгсон Мария Долорес Алонсо |
Родственники | Педро Тонхио Лионгсон (дядя) |
Франсиско Алонсо Лионгсон (1 июля 1896 — 14 мая 1965) — филиппинский писатель и драматург. Он родился в семье Илюстрадо из Пампанги , Филиппины , на рубеже 20-го века и вырос на революционных ценностях формирующейся филиппинской идентичности, которая считала священными свободу, справедливость, честь, патриотизм и благочестие. Он стал свидетелем быстрых перемен, которые превратили Филиппины из репрессированного общества, заточенного в испанском монастыре на протяжении более 300 лет, в современных гедонистических потребителей гламура американского Голливуда на протяжении 50 лет. Этот переходный период привел к нестабильности основных семейных ценностей, поскольку разрыв между поколениями нанес ущерб социальным, политическим, экономическим и политическим основам молодой нации. Это был период экспериментов, когда туземцы начали осваивать новый демократический образ жизни и самоуправление; где священные патерналистские отношения уступали место эгалитарным режимам; где традиционные гендерные и семейные роли были поставлены под сомнение, и где новый иностранный язык и необходимость национальной альтернативы отчуждали нацию от понимания чаяний старших. Лионгсон в своем уникальном, неповторимом литературном стиле запечатлел моменты этой борьбы с анахронизмом в пьесах и статьях, написанных на языке, которым он владел и любил больше всего, — испанском. С тех пор его работы стали драгоценными камнями Филиппинская литература на испанском языке и исторические записи филиппинской психики и общественной жизни между 1896 и 1950 годами.
Ранние годы
[ редактировать ]«Дон Пако», как он был более известен, родился в Баколоре, Пампанга , Филиппины, за месяц до того, как 23 августа 1896 года была развязана филиппинская революция . [ 1 ] Его отец, доктор Франсиско Тонхио Лионгсон , был врачом, получившим образование в Испании, и современником Хосе Рисаля во время его студенческих лет в Испании. [ 2 ] Оказав большое влияние на своего сына, доктор Лионгсон активно участвовал в борьбе за независимость и стал губернатором Пампанги и первым сенатором Законодательного собрания Филиппин. [ 3 ] Матерью дона Пако была Мария Долорес Алонсо-Кольменарес-и-Кастро, уроженка Бадахоса , Испания, с которой его отец познакомился и женился в Мадриде. [ 4 ] Его мать умерла вскоре после его рождения. С тех пор его воспитывала старая старая тетя Изабель Тонхио Лионгсон.
Его раннее обучение проходило в школе дона Модесто Хоакина в его родном городе. Затем он перешел в Колледж Сан-Хуан-де-Летран в Маниле , где в 1911 году получил степень бакалавра гуманитарных наук. [ 5 ] Он продолжил свое высшее юридическое образование в Университете Санто-Томаса , который получил степень лиценциата гражданского права в 1916 году. [ 6 ] Сдав экзамен на адвоката, данный Верховным судом Филиппин , и был включен в списки 6 ноября 1916 года. [ 7 ] он отправился в нейтральную Испанию, чтобы впервые встретиться с семьей своей покойной матери. Его поездка в Соединенные Штаты была отложена из-за вступления последних в Первую мировую войну. Его продолжительное трехлетнее пребывание в Испании дало возможность освоить язык, культуру и литературное искусство Пиренейского полуострова. Литературные произведения испанца Мигеля де Сервантеса , особенно роман начала 17 века « Дон Кихот» , вскоре окажут благоприятное влияние на будущее молодого человека.
Он путешествовал по Соединенным Штатам, а затем вернулся на Филиппины в 1919 году. [ 8 ] не зная о безвременной кончине отца. По прибытии в Манилу шокирующая и неожиданная новость о кончине его отца вызвала первый эпилептический припадок, который будет изнурять его до конца жизни. Не имея возможности заниматься активной профессиональной деятельностью, он вел более неторопливый образ жизни, распоряжаясь сахарным состоянием, которое он унаследовал в молодом возрасте. Он женился на своей двоюродной сестре, донье Хулите Эулалии Окампо, которая стала его незаменимым партнером в жизни и особенно в его вкладе в филиппинскую литературу на испанском языке .
Живописный круг
[ редактировать ]Дон Пако был одним из основателей и первым президентом Circulo Escenico , испанского драматического клуба поклонников, основанного в Баколоре, Пампанга, который приобрел национальную известность и стал самой долгоживущей организацией такого рода на Филиппинах.

Клуб берет свое начало от мероприятия по сбору средств на строительство школы, организованного приходским священником города о. Педро П. Сантос. одноактной литературно-музыкальной сарсуэлы , состоящей исключительно из мужского состава, под названием « Morirse a Tiempo» Мероприятие включало драматическое представление членами сообщества . Мероприятие имело такой большой успех, что энтузиазм и интерес, возникшие в городе и по всей провинции, потребовали проведения еще одной презентации более масштабного масштаба. «Индиана» , следующее выступление сообщества с участием персонажей обоих полов, было забито до отказа, что побудило группу артистов вскоре после этого сформировать ассоциацию поклонников театрального искусства. Целями предлагаемого клуба было «продвигать и поддерживать сохранение испанского языка, а также развивать таланты и способности к сцене; выделение времени для отдыха и утешения духа, а также искусства и энтузиазма среди публики, уставшей от пошлости кино». Устав был одобрен первым советом директоров, избранным в августе 1922 года. [ 9 ]
Circulo Escenico был официально открыт 6 января 1923 года в Театре Сабина Баколор, Пампанга, грандиозным гала-представлением комедии в двух действиях «Харабе де Пико» и одноактной сарсуэлы , «Долоретес» положив начало его художественной и благотворительной деятельности, а также его про- Испаноязычная культурная миссия. Наслаждаясь последующими успехами и положительными отзывами манильской прессы , клуб отважился на премьеру Нобелевской премии по литературе лауреата Хасинто Бенавенте « двухактной комедии Los Intereses Creados» и одноактной сарсуэлы « La Cancion de Olvido ». Июнь 1929 года. Представления были встречены с большим одобрением и восхищением благодарной публикой Манилы, и Циркуло решил сделать столицу своей столицей. новый дом. [ 10 ] За исключением периода японской оккупации Филиппин , клуб давал ежегодные выступления в течение тридцати одного года до 1955 года, когда он тихо покинул сцену. В 1977 году доктор Мариано М. Алимурунг возродил Circulo , в котором в основном использовались оригинальные произведения Дона Пако, до 1980 года, когда он безвременно умер.
На протяжении многих лет Круг . возглавляли способные президенты Среди них были Фрэнсис А. Лионгсон (1923, 1950), Игнатиус П. Сантос (1924–28, 1933), Хосе Панлилио (1929–31), Антонио Эббот (1932), Хосе А. дель Прадо (1934) и кузен Арамбуло. (1935), Франсиско Самора (1936, 1951), Рамон К. Ордовеза. (1937, 1947), Герман Килес (1938), Адольф Фелисиано (1939), Антонио Г. Льямас (1940–44), Мануэль Сабатер (1945–46), Уильям Ди Бунцио (1948–49, 1952) и Франсиско Самора (1952), Эдвард Виаплана (1953–55). [ 11 ] и Мариано М. Алимурунг (1977–80). [ 12 ] [ 13 ] В 1951 году Дон Пако был избран пожизненным почетным президентом. [ 14 ]
Литературные произведения
[ редактировать ]Дон Пако считался самым плодовитым постановщиком испанских театральных постановок на Филиппинах. В их число вошли: «Единственный клиент» , «Моя жена — кандидат» , «Вы против или за?» , 4-3-4-3-4 , Вива ла Пепа , Прошлое, которое возвращается , Хуан де ла Крус , Драгоценности Симуна , Соавтор? и Паритет . Незавершенные работы включали La Farsa de Hoy Dia и Envejecer . [ 15 ]
El Unico Cliente — комедия в одном действии, впервые поставленная 12 августа 1932 года. В ней рассказывается о том, как пренебрегают домашним хозяйством, когда жена настаивает на карьере.
Mi Mujer es Candidata — комедия в одном действии, впервые поставленная 30 декабря 1932 года. Она была написана, когда женщины впервые баллотировались в качестве кандидатов на государственные должности на всеобщих выборах. Это отговаривало женщин от участия в политике, особенно если они были замужем.
¿Es Usted Anti o Pro? Это комедия в одном действии, впервые поставленная 26 октября 1933 года. Название было навеяно дебатами, которые привели к принятию Закона о стрижке зайца-Хоуза . Тогда народ разделился на две фракции: тех, кто был за, называли «за» , а тех, кто был против, называли «антис» .
«4-3-4-3-4» — одноактная комедия, впервые поставленная 12 февраля 1935 года. В ней изображена радость двух возлюбленных, выигравших первый приз лотереи с номером билета 43434. Филиппинская благотворительная лотерея стала национальной. потворство стремлению к мгновенному богатству. Тагальский перевод того же названия был написан Эпифанио Матуте . [ 16 ]
Viva La Pepa — комедия в трех действиях, впервые поставленная 12 октября 1935 года. В ее основе лежит кампания в поддержку экономического протекционизма, для которой была организована ассоциация под названием Proteccionismo Economico, Practico y Activo и названа просто PEPA. Пьеса представляет собой пародию на Национальную ассоциацию экономического протекционизма (NEPA), которая была основана в 1934 году для ускорения промышленного развития в рамках подготовки к независимости, предусмотренной Законом Тайдингса-Макдаффи .

«Эль-Пасадо Que Vuelve» — драма, состоящая из одного пролога, трех актов и одного эпилога, впервые поставленная 19 июня 1937 года. В пьесе рассказывается о последних годах испанского режима во время филиппинской революции . Он подчеркнул хорошие обычаи и добродетели, которыми страна обладала в политике, обществе, морали, религии и любви тогда, по сравнению с вырождением и коррупцией современных ценностей. Этот шедевр, считающийся лучшей работой дона Пакито, был вдохновлен произведениями Хосе Рисаля « Ноли меня Тангере» и «Эль флибустеризм» . Эта пьеса была самой неоднократно ставившейся и была переведена на тагальский и английский языки. Тагальский перевод, Ang Kahapong Nagbalik , был написан сенатором Франсиско (Сок) Родриго во время японской оккупации Филиппин . [ 17 ] Английский перевод « Тени прошлого » был написан и поставлен Энрике Х. Вальдесом в 1957 году. [ 18 ]
«Хуан де ла Крус» — драма в трёх действиях, впервые поставленная 12 марта 1938 года в честь годовщины Филиппинского Содружества . В пьесе рассказывается о трагедиях, которые постигают мужчин, когда жадность, власть и похоть разрушают гармонию в доме и обществе в целом. В нем показаны социальные волнения в домах и кварталах, спровоцированные влиятельными лицами ради политической выгоды и корыстных интересов. В филиппинских образах Хуан Дела Крус символизирует доброго, благородного и честного Хуана, которому как человеку приходится нести крест невзгод и страданий.
«Лас-Хойяс-де-Симун» — это драма в трех действиях, впервые поставленная 19 июня 1940 года. Закон 2710 1917 года впервые в истории разрешил развод на Филиппинах. С тех пор народные требования отменить его не прекращались. Соответствуя настроениям того времени, пьеса изображала мудрую и бесстрашную атаку на развод. Название является отсылкой к Хосе Рисаля персонажу из «Эль флибустьеризма » Симуну, который использует свои драгоценности и богатство для развращения и дестабилизации общества. Тагальский перевод Ang Mga Hiyas ni Simoun был написан Примо Арамбуло в 1940 году. [ 19 ]
¿Колаборадор? — трагикомедийный фарс в одном прологе и трех действиях, впервые поставленный 7 марта 1948 года на праздновании серебряной годовщины Circulo Escenico . Оно было вдохновлено болью и беспокойством каждого филиппинца, обвиненного в пособничестве Японии во время Второй Филиппинской республики .
«Паритет» - это комедия в одном действии, впервые поставленная 6 марта 1949 года. Спектакль не касался плебисцита 1947 года о правах паритета на Филиппинах, который в то время вызывал серьезные споры у всех на уме. Речь шла о паритете и равенстве прав между мужчинами и женщинами, что было не менее острой проблемой.
Дон Пако был удостоен звания члена La Academia Filipina de la Lengua Española ( Филиппинской академии испанского языка ) 7 ноября 1947 года в знак признания его литературных произведений. [ 20 ] С тех пор он работал одним из судей Premio Zobel . [ 21 ]
Испаноязычные сумерки
[ редактировать ]Самый плодотворный период испанской литературы пришелся на американский период истории Филиппин (1898–1946) . Дон Пако был среди известных драматургов того периода, среди которых были Кларо М. Ректо , Антонио Абад , Хесус Балмори , Паскуаль Х. Поблете , Никасио Осменья и Бениньо дель Рио. [ 22 ] Однако легальная сцена не могла конкурировать с кино за покровительство, и английский язык становился все более доминирующим. Введение английского языка в систему государственных школ в 1900 году положило конец испанскому языку на Филиппинах. [ 23 ] Через тридцать лет начали проявляться зловещие признаки.
Circulo Escenico сталкивался с растущими трудностями в поиске молодых актеров и актрис. Постоянные исполнители становились старше, и найти новые элементы было непросто. К моменту провозглашения Третьей Филиппинской республики в 1946 году покровительство испанского театра резко сократилось, за исключением нескольких знакомых старых лиц, которые каждый год добросовестно смотрели постановки Circulo . [ 24 ] Меры были приняты, чтобы остановить волну упадка Испании еще в 1947 году, когда был принят Республиканский закон 343 или Закон Сотто. К сожалению, закон сделал преподавание испанского языка необязательным. [ 25 ] Circulo Escenico был в авангарде кампании за обязательность испанского языка. Первый Конгресс испанистов филиппинцев был проведен в 1950 году с целью мобилизации поддержки языка. Представляя Circulo Escenico , Дон Пако произнес свою страстную речь, прослеживая наследие Испании на Филиппинах и подчеркивая роль Конгресса в пробуждении страны от летаргии и подтверждении ее исторического наследия и места в латиноамериканском сообществе наций. [ 26 ] К маю 1952 года Закон Магалоны или Закон Республики № 709 сделал испанский язык обязательным во всех университетах и частных школах на два года подряд. [ 27 ]
В марте 1953 года министр иностранных дел Испании Мартин Артахо и его окружение прибыли на Филиппины, чтобы присутствовать на Втором Конгрессе латиноамериканцев . [ 28 ] В честь прибывших высокопоставленных лиц Исполнительный комитет Конгресса запланировал театральное представление, автором которого выступил филиппинец. По рекомендации академика Бениньо дель Рио компании Circulo Escenico было поручено представить El Pasado Que Vuelve по этому случаю. Министр Артахо и его окружение не присутствовали на представлении. даже директор местного Института латиноамериканской культуры Не появился . Для наблюдателей очевидное пренебрежение было сосредоточено на абсурдности стремления филиппинцев к испанской культуре, хотя даже испанские чиновники так мало заботились об этом. Дель Рио посетовал на то, что испанские сановники пропустили то, что могло стать последней постановкой испанского театрального спектакля в стране. [ 29 ] Он оказался пророческим, когда растущее отсутствие интереса к испанскому языку не ослабевало, и два года спустя Circulo Escenico тихо покинул сцену.
В последние дни Циркуло Дон Пако был неумолим в борьбе за сохранение испанской жизни. В своем прощальном слове он сказал...
Эти бессмертные слова великого Бенавенте в его пьесе «Интересес Креадос» вполне применимы к членам этого Циркуло: «Не все это фарс в фарсе; потому что в нашей жизни есть что-то божественное, реальное и вечное, и оно не заканчивается, когда фарс окончен».
Circulo Escenico позволит вам стареть не по годам и не по труду, потому что они старят вас и истощают вашу энергию, а по недостатку латиноамериканских элементов, на которые время претендует с течением времени, чье дыхание и дух являются вашей жизнью. Продолжайте выполнять свою возвышенную и прекрасную миссию и всегда поднимайте занавес, когда можете, даже если в заключительном акте останутся только две руки, чтобы аплодировать вам, и одно сердце, которое бьется вместе с вашим и, как и вы, плачет на мрачном закате культуры. и затянувшаяся агония верной смерти богатого и звучного языка, который вы продолжаете с пылом использовать под этим небом, как на сцене, так и за ее пределами. Продолжайте толкать руками старую и сломанную тележку Thespian, даже проходя мимо нее, вы видите только поля одиночества и увядающие пустоши изношенного и почти мертвого латиноамериканства. Вы принадлежите к донкихотской расе и, как Кихот, умрете, сражаясь до конца.
Леди или джентльмен-циркулиста, продолжайте кататься на измученном Росинанте своих идеалов по филиппинским полям Монтьеля; продолжайте свой поиск, даже если вам нужно сражаться, как Идальго, не с ветряными мельницами, а со стальными мельницами, которые оставят вас окровавленными, если не мертвыми; потому что своим мужеством, упорством и смертью ты бы доказал: что не хлебом единым живет человек; но идеалами; даже если эти идеалы спрятаны за фарсовой повозкой, которая иногда смеется, а иногда плачет для утешения и развлечения вашей публики. [ 30 ]
Дань уважения
[ редактировать ]Испано-филиппинский театр живет, и Лионгсон является одним из его самых прочных столпов. Лионгсон является частью планетной системы, в которой звезды сияют ярко и не заслуживают презрения. Некоторые уже уехали; другие живут, если вообще спят. Но из тех, кто выжил, настоящим воинствующим ювелиром и фальсификатором, который постоянно и вовремя стучит по наковальне, несомненно, является Франсиско Лионгсон. Театральная постановка Лионгсона, охватывающая самые разнообразные темы, как по своему качеству, так и по своим размерам, внушает уважение и веру даже самым неверующим в глубину испанского театра на Филиппинах. [ 31 ]
- Мануэль К. Брионес
Лионгсон, чей интерес к театру зародился во время его пребывания в Испании, является поучительным и активным примером для других благодаря своей долгой и похвальной работе в театре. Лишь немногие могут сравниться с ним. [ 32 ]
Душой и жизнью достойного художественного труда, осуществляемого Circulo Escenico, является сеньор Лионгсон, который не удовлетворяется неутомимым вовлечением себя в изнурительную работу по подготовке и постановке пьес, которые общество ставит на сцене, также обогащает горечь писем и испано-филиппинского театра с комедиями, которые он написал. И ради будущего выживания испанского языка сеньор Лионгсон приехал, чтобы пополнить, с каждым разом все более очевидным, ряды тех, кто здесь культивирует его. [ 33 ]
- Второй ткацкий станок
Дон Пако Лионгсон может с заслуженной гордостью заявить, что он не ограничился режиссурой доверенных ему произведений, но, обладая способностями мастера, сумел превратить начинающих актрис и актеров, плохо владеющих испанским языком, в достойных исполнителей. [ 34 ]
- Андрес Сегур
ФРАНЦИСКО ЛИОНГСОН
В мечтах о славе, на полях надежды
он приносит на сцену чудесные замки.
Ни его плоть не была разорвана, ни его копье не сломалось
вращающимися крыльями ветряной мельницы.
Его меч терпит неудачу, он не умеет честно произносить слова.
Его дух отвергает сапсан.
Как Эль Сид, использующий свое художественное чутье,
В Испании он простирается через Филиппины далеко.
Я говорю в честь Лионгсона мою самую искреннюю хвалебную речь.
Пусть мои слова будут наполнены цветом,
и наполнитесь светом, и наполнитесь музыкой.
Потому что он джентльмен, которым я восхищаюсь и люблю
с рвением, которое вдохновляет великих писателей
и любовь, которую заслуживают великие соотечественники. [ 35 ]
- Хесус Балмори
Ссылки
[ редактировать ]- ^ Культурный, литературный и гражданский фонд деревни Баколор, Inc. Примечания к программе. Вручение посмертных почетных досок выдающимся сыновьям Баколора и Бессмертной Сарсуэле Криссо, Аланг Диос Театр исполнительских искусств, Культурный центр Филиппин. Манила, Филиппины. 31 мая
- ^ Герреро, Фернандо Ма., Вильянуэва, Рафаэль. Официальный справочник Сената и Палаты представителей, четвертый законодательный орган, первая сессия Филиппин. Бюро печати. Манила 1917 г.
- ^ Герреро и др.
- ^ Фернандес Гарсия, Матиас. Мадридские приходы Сан-Мартин и Сан-Педро-эль-Реаль: некоторые персонажи из их архива . Редакторы Капарос. стр.252
- ^ Ассоциация выпускников Летрана, Inc. Справочник выпускников Colegio de San Juan de Letran Vol. Я. Манила. 1993, с. 96
- ^ Клуб старых ног. Роман в Баколоре 14 апреля . Баколор, Филиппины. 1963.
- ↑ Филиппинский адвокат по имени Франсиско Лионгсон — PhilippineLaw.info , получено 10 октября 2011 г.
- ↑ Франсиско Лионгсон Алонсо Результаты поиска на сайте FamilySearch.org , получено 10 октября 2011 г.
- ^ Лионгсон, Франсиско А. Сборник истории примечаний к программе Circulo Escenico, Circulo Escenico представляет Collaborator? Аудитория колледжа Сан Беда. Манила. 7 марта 1948 г. с. 6-9.
- ^ Лионгсон.
- ^ Живописный круг. Программа. Что ты оставишь только меня! Музыкальная консерватория Университета Санто-Томас. Манила. 15–16 августа 1953 г.
- ^ Живописный круг. Программа. Гала-вечер в Teatro del Circulo Escenico: 4-3-4-3-4 и Parity Philamlife Auditorium. Манила. 28 сентября 1977 г.
- ^ United Way-Albay и Circulo Escenico. Программа. Две пьесы: «Единственный клиент» и спортзал колледжа «Парити Бикол». Город Легаспи. 4 октября 1980 г.
- ^ Живописный круг. Программа. Большой гала-концерт в честь Дня латиноамериканского наследия. Музыкальная консерватория Университета Санто-Томас. Манила. 21 октября 1951 г.
- ^ Сантос, Игнасио П. Лионгсон и современные театры. Серия симпозиумов 1965 года. Кафедра европейских языков Филиппинского университета. Кесон Сити. 1965 год
- ^ Драматические Филиппины. «Один в Каримлане» Кларо М. Ректо (Одноэтапная игра) с Франциско Лионгсоном 4 3 4 3 4 (Одноэтапная игра) . Аудитория Дальневосточного университета. Манила: 28–29 августа 1954 г.
- ^ Эстевес, А. Франсиско Лионгсон . Культурный центр Филиппин (CCP) Энциклопедия филиппинского искусства Том. VII. Манила: CCP 1994, стр. 338–339.
- ^ Игроки Молаве. Игроки «Молаве» представляют тени прошлого, английскую версию «El Pasado Que Vuelve» Ф. Лионгсона . Программа. Аудитория девочек-скаутов Филиппин . Манила: 2 марта 1957 г.
- ^ Арамбуло, двоюродный брат. Истории Симуна Манила: 1940 год.
- ^ Castrill Brilliants, Лурдес. 81 год Премио Зобеля: наследие филиппинской литературы на испанском языке . Джорджина Падилья и Зобель. Библиотека филиппинского наследия. Макати, Филиппины. 2006, с. 31
- ^ Кастрильо Брильянтес. п. 146, 159.
- ^ Манвуд, Энтони. Коричневое наследие: очерки филиппинской культурной традиции и литературы. Кесон-Сити: Издательство Афинского университета, 1967. с. 512
- ^ Абад, Антонио. «Circulo Escenico, Baluarte del Español en Filipinas». Голос Манилы . 28 июня 1950 г. с. 2-5
- ^ Век.
- ^ Родао, Флорентино . Испанский язык на Филиппинах: 1900-1940 гг . п. 105 www.florentinorodao.com/scholarly/sch97a.pdf Архивировано 29 ноября 2014 г. в Wayback Machine . Проверено 6 января 2012 г.
- ^ Конгресс латиноамериканцев Филиппин. Журнал заседаний первого Конгресса латиноамериканцев Филиппин . - Манила: Качо Херманос, 1950 г.
- ^ Родился.
- ^ Дель Рио, Бениньо. Пинхолы. Голос Манилы. 11 марта 1953 г. с.7
- ^ Дель Рио.
- ^ Лионгсон, Франциско. Продолжайте свой путь . Голос Манилы, 31 марта 1955 г., с. 4
- ^ Брионес, Мануэль К. ЖИВОПИСНЫЙ КРУГ - Великолепная и заслуженная работа по выживанию испанского языка. Новая Эра 16 февраля 1948. с. 3, 8
- ^ Вейра, Хайме С. де. Испанидад на Филиппинах . 1953 г. р. 85
- ^ Ткацкий станок, Второй. Драгоценности Симуна . Ежемесячный иллюстрированный журнал Excelsior. Июнь 1940 года.
- ^ Сегюр, Андрес. Режиссер Лионгсон и его паузы. Примечания к программе. Circulo Escenico представляет «Прошлое, которое возвращается». Аудитория Атенео. Манила. 19 июня 1937. с. 18-19
- ^ Балмори, Иисус. Фрэнсис Лионгсон. Испанское стихотворение, написанное в честь Франсиско Алонсо Лионгсона. Английский перевод Франсиско Лионгсона IV
Внешние ссылки
[ редактировать ]- Гордость Баколора. Официальный сайт Баколора, Пампанга, Филиппины [ постоянная мертвая ссылка ] ., получено 10 октября 2011 г.
- Фаролан, Эдмунд. Филиппинский латиноамериканский театр . Philippine Magazine , дата обращения: 10 октября.
- Фаролан, Эдмундо. Латиноамериканско-филиппинская литература: прошлое, настоящее и будущее . Philippine Magazine , дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Испано-филиппинские адреса / филиппинско-испанские ссылки: филиппинский испанский, Geocities.com , дата получения: 10 октября.
- Гомес Ривера, Гильермо. Испанский на Филиппинах (язык: испанский), Испанский язык на Филиппинах, Сегодня на островах проживает полмиллиона испаноговорящих, Филиппинская академия, ElCastellano.org , дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Фаролан, Эдмундо (директор). Филиппинский испанский язык, филиппинская поэзия, La revue, Tomo 1 Number 7, Julio 1997 и AOL.com , дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Фернандес, Тони П. Филиппинский испанский, Испанская литература на Филиппинах, Полярная гирлянда - неоклассический электронный пресс и VCN.BC.ca, 4 мая 1997 г. , дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Королевская испанская академия, Словарь испанского языка (Испанский словарь), двадцать второе издание, RAE.es, дата обращения: 10 октября.
- Испанский на Филиппинах, Ситуация с испанским языком на Филиппинах сегодня и другие испано-филиппинские статьи, FilipinoKastila.Tripod.com , дата обращения: 10 октября 2011 г.
- Флорентино Родао трезвый Веб-сайт Испании и Азиатско-Тихоокеанского региона , дата обращения: 7 января