Jump to content

Бичкомбер (псевдоним)

Бичкомбер — это псевдоним , который использовался несколькими журналистами, ведущими давнюю юмористическую колонку в Daily Express . Он был создан в 1917 году майором Джоном Бернардом Арбутнотом MVO в качестве его подписи на колонке под названием «Кстати». Название Beachcomber затем было передано DB Wyndham Lewis в 1919 году и, в свою очередь, JB Morton , который писал колонку до 1975 года. Позже оно было возрождено Уильямом Хартстоном , нынешним автором колонки.

Рубрика "Кстати"

[ редактировать ]

«Кстати» изначально представляла собой колонку в The Globe , состоящую из неподписанных юмористических произведений; П.Г. Вудхаус был помощником редактора колонки с августа 1903 года и редактором с августа 1904 года по май 1909 года, в это время ему помогал Герберт Уэстбрук . [ 1 ] После закрытия Globe он был восстановлен как колонка светских новостей в Daily Express с 1917 года, первоначально написанная социальным корреспондентом майором Джоном Арбутнотом , который придумал название «Бичкомбер».

После того, как Арбутнот был назначен заместителем редактора, где-то в 1919 году его взял на себя Уиндем-Льюис, который заново изобрел его как выход для своего остроумия и юмора. Затем в 1924 году он был передан Мортону, хотя, вероятно, был период, когда они пересекались. Мортон вел колонку до 1975 года; он был возрожден в январе 1996 года и продолжается сегодня, написанный Уильямом Хартстоном . [ 2 ] Колонка не подписана, за исключением «Бичкомбера», и не было публично известно, что Мортон или Уиндхэм-Льюис написали ее до 1930-х годов. оказал влияние Спайк Миллиган Это имя в основном связано с Мортоном, на которого, среди прочего, . Мортон представил повторяющихся персонажей и серийные истории, которые были главной темой колонки на протяжении его 51-летнего существования.

Формат колонки представлял собой случайный набор небольших абзацев, которые в остальном не были связаны друг с другом. Это может быть что угодно, например:

  • судебные протоколы, часто с участием двенадцати рыжебородых гномов перед судьей Коклморротом.
  • гневный обмен письмами между такими персонажами, как Флоренс МакГургл и ее недовольными постояльцами.
  • прерывания со стороны «Продноса», представляющего публику, которую автор затем резко обругает и вышвырнет.
  • части сериалов, которые могли остановиться, возобновиться с предыдущего, быть полностью заброшены или резко изменить направление без предупреждения.
  • пародии на поэзию или драму, особенно такого крайне «литературного» типа, как Ибсен .
  • маловероятные заголовки, такие как «ШЕСТЬДЕСЯТ ЛОШАДЕЙ, ЗАКЛИНЕННЫЕ В ДЫМОХОД», текст которого целиком гласил: «История, соответствующая этому сенсационному заголовку, еще не появилась».
  • сводки новостей со всей страны.
  • или просто что-нибудь, что автору показалось смешным в то время.

Другой интерес Мортона, Франция , время от времени представлялся эпическими рассказами о его беспорядочных прогулках по французской сельской местности. Это не было задумано как юмор.

«Кстати» пользовался успехом у читательской аудитории, и, конечно же, это одна из причин, по которой он просуществовал так долго. Его стиль и случайность могут оттолкнуть, и можно с уверенностью сказать, что юмор может быть чем-то вроде приобретенного вкуса. Как ни странно, одним из самых ярых противников этой колонки был «Экспресс» владелец газеты лорд Бивербрук , которому приходилось постоянно уверять, что колонка действительно смешная. Выдающимся критиком был Джордж Оруэлл , который часто называл его в своих эссе и дневниках «католическим апологетом» и обвинял его в «глупости и умности», в соответствии с его критикой Г. К. Честертона , Хилэра Беллока , Рональда Нокса и Уиндема. -Льюис.

Между прочим, это был один из немногих репортажей, которые постоянно транслировались в часто серьезно сокращенном выпуске Daily Express на протяжении всей Второй мировой войны , когда высмеивание Мортоном Гитлера , включая британское изобретение браслета, с помощью которого штаны нациста спадали в неподходящий момент, рассматривалось как ценен для морального духа. Колонка появлялась ежедневно до 1965 года, когда ее заменили на еженедельную. Он был отменен в 1975 году и возрожден как ежедневный выпуск в начале 1990-х годов. Он существует и по сей день во многом в том же формате, но теперь называется «Beachcomber», а не «Кстати».

Повторяющиеся персонажи

[ редактировать ]
  • Мистер судья Коклморрот: благонамеренный, но неэффективный судья Высокого суда , которого мучают судебные разбирательства с участием двенадцати рыжебородых гномов. Часто появляется в Private Eye .
  • Миссис Джастис Коклкэррот: жена мистера Коклкэррота. Очень тихо, пока не замечает, что «Вивенс упала в канализационный люк». На вопрос судьи о том, какие именно жены будут, он получает ответ: «Жены ЭД». После тревожного перерыва она рассказывает, что ЭД Вивенс — кот. Его Светлость замечает, что у кошек нет инициалов, на что она отвечает: «У этой есть».
  • Тинклбери Snapdriver и Honeygander Gooseboote: два адвоката . Локоть одного имеет загадочную тенденцию застревать в челюстях другого.
  • Двенадцать рыжебородых гномов , склонных к фарсовым тяжбам . Их имена «кажется» Скорпион де Руфтрузер, Кливленд Закхаус, Фрумс Гиллиготтл, Эделедель Эдель, Чурм Ринсвинд , Софус Баркайо-Тонг, Аманинтер Экслинг, Гаттергорм Гаттергормптон, Бадли Оронпарсер, Листенис Югаупт, Молонай Тубилдерборст и Фаржол Меррибоди. Они признают, что это ненастоящие имена, один из них утверждает, что его настоящее имя - «Фальшивый». (Далее рыжебородые карлики, в количестве сорока одного, фигурируют в других судебных процессах.)
  • Капитан Фуленаф: архетипический хам и незваный гость, который выдает себя за представителей высшего класса , чтобы сорвать их светские мероприятия. Образование получил в Нарковере , школе, специализирующейся на игре в карты , скачках и взяточничестве. Его титул «Капитан», вероятно, фальшивый; [ 3 ] но даже если бы это было настоящее воинское звание, использование им его в гражданской жизни, когда в то время это допускалось только офицерам, достигшим звания майора и выше, дает тонкий намек на его натуру.
  • племянник капитана Mountfalcon Foulenough: чопорный , который приносит хаос в Нарковер и «заставляет добродетель казаться еще более ужасающей, чем обычно».
  • Вита Бревис : дебютантка, которую часто преследует, но с некоторым неохотным восхищением капитан Фуленаф.
  • Доктор Смарт-Аллик: благородный, но нелепый и преступный директор Нарковера.
  • Мисс Топси Терви: соседская директриса , за которой ухаживал Смарт-Аллик.
  • Доктор Страбизм (его храни Бог) из Утрехта : эксцентричный ученый и изобретатель.
  • Объявление ежегодного списка Хантингдоншира извозчиков с восторженным одобрением произвольной страницы.
  • Лорд Шорткейк : рассеянный пэр, одержимый своей огромной коллекцией золотых рыбок .
  • Миссис МакГергл: хозяйка приморской квартиры . Ужасающая британка, пока она не решает переоборудовать свой дом в «Отель МакГургл и де л'Универс», чтобы привлечь туристов. [ 4 ]
  • Министерство надувания пузырей: возможный предок Монти Пайтона Министерства глупых прогулок .
  • Чарли Суэт: ужасный государственный служащий .
  • Мимси Слопкорнер: временная подруга Чарли, плохо информированная и раздражающая общественная активистка .
  • Трио Филтистан: Ашура, Казбула и Ризамуган, трое персов из «Турралибада», двое из которых играют на качелях на доске, положенной на третьего. У них есть ряд конфликтов с британской бюрократией и художественным истеблишментом , в котором это трио обычно представляет голос разума.
  • Динги-Пус: Тибетская Венера. Она получает желанные коммерческие контракты, используя свое обаяние, чтобы обмануть посещающих британских посланников , в основном полковника Эгама и Дункана Минса.
  • Большой Белый Карстерс: в стиле Бьюкена строитель империи , склонный терять свои парадные брюки .
  • О. Тэйк: наивный, склонный к несчастным случаям старый итонец и горожанин.
  • Леди Кэбстенли: общества . хозяйка
  • Стультиция: племянница Кэбстенли, драматург.
  • Бубу Флеринг: гламурная, но пустая актриса.
  • Эмилия Рустигуцци: объёмная (как по объему, так и по децибелам) оперная певица.
  • Тумбелова, Серж Трусерен, Чукусафива: артисты балета.
  • Колин Вельветт: балетный импресарио .
  • «Тандерболт» Футл: красивый, всемирно известный боксер, который может все, кроме настоящего боя.
  • М'Бабва из М'Гонкавиви: африканский вождь, создающий большие административные проблемы в связи со своим приглашением на коронацию королевы Елизаветы II .
  • Моллюск из Чоуды: восточный властитель
  • Миссис Ретч: бывшая гламурная циркачка мисс Вэкэуэй, теперь жена полковника Ретча и «ужасный социальный работник».
  • Роланд Милк: безвкусный поэт (возможный предок из Private Eye ) Э. Дж. Трибба .
  • Проднос: лишенный чувства юмора разумный придурок, прерывающий полет фантазии Бичкомбера. (Это имя является журналистским сленгом, обозначающим заместителя редактора; телеведущий Дэнни Бейкер использовал его в качестве своего имени в Твиттере .)

Другие СМИ

[ редактировать ]

Уилла Хэя Действие фильма «Мальчики будут мальчиками» (1935) происходило в Нарковерской школе Мортона.

По словам Спайка Миллигана, эти колонки повлияли на комедийный стиль его радиосериала The Goon Show .

телесериал BBC под названием «Мир Бичкомбера» В 1969 году Миллиган основал на колонках . Небольшая подборка была выпущена на пластинке 1971 года , а в конце 1990-х годов стал доступен набор из двух кассет с саундтреком к сериалу.

В 1989 году BBC Radio 4 транслировало первый из трех сериалов, основанных на произведениях Мортона. В нем участвовали Ричард Ингрэмс в роли Бичкомбера, Джон Уэллс в роли Продноса, Патриция Рутледж и Джон Сешнс . Сборники подготовил Майк Барфилд . Серия 1 также была доступна в виде набора из двух кассет.

Библиография

[ редактировать ]

Книги, посвященные работам Уиндема-Льюиса

[ редактировать ]
  • В Лондон Фарраго (1922)

Книги, посвященные работам Мортона

[ редактировать ]

Оригинальные коллекции

[ редактировать ]
  • Мистер Тейк: его жизнь и письма (1929)
  • Мистер Возьмите снова (1931)
  • Кстати (1931)
  • Безумие Мортона (1933)
  • Приключения мистера Тейка (1934, переиздано в 2008 г.): идентичны мистеру Тейку: его жизнь и письма.
  • Мистер Тэйк и дамы (1935)
  • Вещи и чепуха (1935)
  • Галлимафри (1936)
  • Боком через Борнео (1937)
  • Танцующий извозчик и другие стихи (1938)
  • Диета из чертополоха (1938)
  • Костер сорняков (1939)
  • Я так не думаю (1940)
  • Рай для дураков (1941)
  • Капитан Фуленаф и компания (1944)
  • Здесь и сейчас (1947)
  • Злоключения доктора Косоглазия (1949)
  • Тибетская Венера (1951)
  • Карусель (1958)

Позже все выпуски

[ редактировать ]
  • Лучшее из Бичкомбера (редактор Майкл Фрейн , 1963) [ 5 ]
  • Бичкомбер: работы Дж. Б. Мортона (редактор Ричард Ингрэмс , 1974, Мюллер, Лондон)
  • Наполните меня угрями: лучшее из неопубликованного юмора Бичкомбера (ред. Майка Барфилда, 1995, Мандарин, Лондон ( ISBN   0-7493-1947-X ))
  1. ^ П.Г. Вудхаус: Портрет мастера , Дэвид А. Джейсен, Группа продаж музыки, 2002, ISBN   0-8256-7275-9
  2. ^ «Бичкомбер снова жив». Ежедневный экспресс . 5 января 1996 г. с. 2.
  3. Одна история связывает это с тем, что когда-то он командовал баржей по каналу.
  4. Есть некоторые несоответствия в ее девичьей фамилии. Один корреспондент называет ее «Флорри Палмер такой, какая она была», но рассказчик говорит, что она была Гурриклом из Крабгемптона.
  5. ^ Дж. Б. Мортон (1989) [1963]. Майкл Фрейн (ред.). Лучшее из Бичкомбера . ISBN  0-434-79706-5 .
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 0df87a8c3c569e5447f4a135e5c06f4c__1708498920
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/0d/4c/0df87a8c3c569e5447f4a135e5c06f4c.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Beachcomber (pen name) - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)