Славянский Иосиф Флавий

« Славянский Иосиф Флавий» представляет собой древнеславянский перевод Флавия Иосифа Флавия » « Истории еврейской войны , который содержит многочисленные вставки и пропуски, которые отличают его от всех других известных версий « Истории Иосифа Флавия» . Подлинность интерполяций была основным предметом споров в 20 веке, но последние исследования их отвергли. [ 1 ] [ 2 ]
Фон
[ редактировать ]Все свои сохранившиеся произведения Иосиф Флавий написал после своего основания в Риме (ок. 71 г. н. э.) под патронажем императора Флавиана Веспасиана . Однако, как это обычно бывает с древними текстами, не существует сохранившихся рукописей произведений Иосифа Флавия, которые можно было бы датировать ранее XI века, и самые старые из них - все греческие минускулы, скопированные христианскими монахами. [ 3 ] (Евреи не сохранили сочинения Иосифа Флавия, потому что считали его предателем. [ 4 ] ) Из примерно 120 дошедших до нас греческих рукописей Иосифа Флавия 33 датируются ранее 14 века. [ 5 ]
По мнению Ван Вурста, Крида и узкой группы исследователей, ссылки Иосифа Флавия на Иисуса , найденные в Книге 18 и Книге 20 не « Иудейских древностей», встречаются ни в каких других версиях « Иудейской войны » Иосифа Флавия , за исключением славянской версии. версия Testimonium Flavianum (иногда называемая Testimonium Slavonium ), появившаяся на западе в начале 20 века, после ее открытия в России в конце 19 века. [ 6 ] [ 7 ] Хотя эта точка зрения никогда не разделялась большинством экспертов в этой области, эта точка зрения была окончательно опровергнута в 1972 году исследованием профессора Еврейского университета Шломо Пайнса мелькитского перевода X века, проведенного историком Агапием. Исследование Пайнса показывает, что опубликованный в настоящее время текст Иосифа Флавия включает незначительные дополнения к первому упоминанию Иисуса в оригинальном тексте Иосифа Флавия (Древности 18:63) и, скорее всего, никаких изменений во втором упоминании ( Древности 20:200) об Иисусе с участием его брата. Джеймс. Учитывая, что дискуссия, связанная с этими ссылками, ведется вокруг существования такого человека по имени Иисус, а не анализа божественной или святой природы этого человека, подавляющее большинство экспертов согласны с тем, что небиблейские источники, подтверждающие существование Иисуса, доказаны. . [ 8 ]
История текста
[ редактировать ]Самый ранний из сохранившихся рукописей славянского Иосифа Флавия датируется 1463 годом. Однако сам перевод как минимум на столетие старше этого. Некоторые ученые связывают его с самой первой славянской школой переводчиков, действовавшей в IX и X веках. Другие связывают его с еврейской общиной Львова четырнадцатого века. Возможна практически любая дата между этими двумя крайностями. [ 9 ]
Текст обычно ассоциируется с Киевской Русью на том основании, что он имеет проторусские черты. Он широко копировался и сохранился примерно в 33 рукописях. В некоторых случаях она переплетается с хрониками византийских историков Иоанна Малаласа и Георгия Хамартола, образуя единую всемирную историю . [ 9 ]
Григорий Василий был сербским православным монахом и писцом, который перевел «Иудейскую войну» со старославянского языка на сербский. в шестнадцатом веке [ 10 ] Все они предшествовали первому английскому переводу сочинений Иосифа Флавия, основанному на латинском тексте, сделанному в 1602 году Томасом Лоджем .
История спора
[ редактировать ]Существование документов, приведших к открытию славянского Иосифа, впервые было обнаружено А. Н. Поповым в России в 1866 году. [ 7 ] В 1879 году Измаил Срезневский указал, что используемый язык не был болгарским или сербским, но сравним с русскими летописями. [ 11 ] Примерно в то же время, что и Срезневский, тему изучал и Э. Барсов , а к концу XIX века знание о существовании документов было установлено на Западе благодаря их перечислению Низе и Дестиноном в 1894 году. [ 7 ] Эстонский ученый Александр Берендтс опубликовал немецкий перевод в 1906 году и предложил теорию, согласно которой славянская версия произошла от оригинального арамейского языка Иосифа Флавия. [ 7 ] Однако Пол Л. Майер утверждает, что славянский Иосиф Флавий «включает в себя так много сенсационных дополнений», что большинство современных ученых считают его ярко окрашенным переводом и парафразом и не считают его верным оригинальному арамейскому языку. [ 12 ]
Славянский Иосиф Флавий был защищен в 1926 году как подлинный Робертом Эйслером , а позже был поддержан Джорджем Уильямсоном. [ 13 ] Роберт Ван Вурст утверждает, что, если не считать противоречивой книги Эйслера и заявлений Уильямсона, «не было сделано никаких серьезных доказательств» подлинности славянского Иосифа Флавия . [ 13 ] Генри Лиминг утверждает, что Эйслер временами использовал недостаточно обоснованный материал, который затем был дискредитирован, добавляя, что филологические попытки Эйслера обратного перевода с древнерусского на греческий оказались «крайне неубедительными». [ 11 ] Ван Вурст утверждает, что содержание отрывков из « Славянского Иосифа Флавия» показывает, что «они являются христианскими сочинениями и не представляют собой аутентичную текстовую альтернативу основному Testimonium Flavianum ». [ 14 ]
В 1948 году Соломон Цейтлин утверждал, что «Иосифий Флавий» на славянском языке был составлен с целью дать христианскую версию Иосифа Флавия на греческом языке. [ 15 ]
Стивен Б. Боуман утверждает, что рассмотрение славянского Иосифа следует исключить из научных дискуссий первого века, поскольку оно относится только к македонским элементам X и XI веков. [ 2 ] В Кембриджской истории иудаизма говорится, что славянская версия включает утверждения, которые Иосиф Флавий вряд ли мог написать, и что недавнее научное мнение отвергает славянскую версию Иосифа как менее чем аутентичную, а творение XI века - как идеологическую борьбу против хазар . [ 16 ] Ван Вурст утверждает, что славянский Иосиф Флавий иногда сосредотачивается на обвинении Пилата и евреев, вплоть до предположения, что евреи, а не римляне распяли Иисуса. [ 13 ]
Луи Фельдман утверждает, что вопрос «является ли Иосиф Флавий автором дополнений и изменений в славянской версии» обычно получал отрицательный ответ. [ 17 ] Крейг А. Эванс заявляет, что, хотя некоторые ученые в прошлом поддерживали славянского Иосифа Флавия , «насколько мне известно, сегодня никто не верит, что они содержат что-либо ценное для исследования Иисуса». [ 1 ]
См. также
[ редактировать ]Ссылки
[ редактировать ]- ^ Перейти обратно: а б Чилтон и Эванс 1998 , с. 451.
- ^ Перейти обратно: а б Боуман 1987 , стр. 373–374.
- ^ Фельдман и Хата 1989 , с. 431.
- ^ Флавий Иосиф и др. 2003 , с. 26.
- ^ Бар 1987 , с. 369.
- ^ Ван Вурст 2000 , с. 85.
- ^ Перейти обратно: а б с д Крид 1932 года .
- ^ Камински, Джоэл С. (март 1997 г.). «Иосиф: Основные труды. Отредактировано и переведено Полом Л. Майером. Гранд-Рапидс, Мичиган: Kregel Publications, 1994. 416 стр. 24,99 доллара» . История Церкви . 66 (1): 185. дои : 10.2307/3169705 . ISSN 0009-6407 . JSTOR 3169705 . S2CID 162250694 .
- ^ Перейти обратно: а б Лиминг 2016 , с. 391–92.
- ^ Яковлевич, Живоин (2011). «Редактирование сербской рукописи XVI века (Е.М. СМС. 280): Лексический анализ со сравнением с русским оригиналом» .
- ^ Перейти обратно: а б Флавий Иосиф и др. 2003 , стр. 1–4.
- ^ Флавий Иосиф, Whiston & Maier 1999 , с. 11.
- ^ Перейти обратно: а б с Ван Ворст 2000 , с. 87.
- ^ Ван Вурст 2000 , стр. 87–88.
- ^ Цейтлин 1948 .
- ^ Дэвис 2000 , с. 918.
- ^ Бар 1987 , с. 339.
Библиография
[ редактировать ]- Барас, Цви (1987). « Свидетельство Флавиана и мученичество Иакова» В Фельдмане, Луи Х .; Хата, Гохей (ред.). Иосиф Флавий, иудаизм и христианство . Брилл. ISBN 978-90-04-08554-1 .
- Боуман, Стивен Б. (1987). «Иосиф в Византии». В Фельдмане, Луи Х .; Слова, Гохей (ред.). Иосиф Флавий, иудаизм и христианство . Брилл. ISBN 978-90-04-08554-1 .
- Чилтон, Брюс; Эванс, Крейг А. (1998). Изучение исторического Иисуса: оценки состояния текущих исследований . БРИЛЛ. ISBN 978-90-04-11142-4 .
- Крид, Джон Мартин (октябрь 1932 г.). «Славянская версия истории еврейской войны Иосифа Флавия». Гарвардское теологическое обозрение . 25 (4): 277–319. дои : 10.1017/S0017816000021301 . S2CID 162926700 .
- Дэвис, Уильям Дэвид, изд. (2000). Кембриджская история иудаизма, Vol. 3: Ранний римский период . Издательство Кембриджского университета. ISBN 978-0-521-24377-3 .
- Фельдман, Луи Х .; Хата, Гохей (1989). Иосиф Флавий, Библия и история Брилл. ISBN 978-90-04-08931-0 .
- Флавий Иосиф ; Лиминг, Генри; Синкин, Любовь В.; Лиминг, Кэтрин (2003). Еврейская война Иосифа Флавия и ее славянская версия: синоптическое сравнение английского перевода святого Иосифа Флавия. Теккерей с критическим изданием Н. А. Мещерского славянского перевода в Виленской рукописи Лейден: Брилл. ISBN 978-90-04-11438-8 .
{{cite book}}
: CS1 maint: ref дублирует дефолт ( ссылка ) - Флавий Иосиф Флавий; Уистон, Уильям; Майер, Пол Л. (1999). Новое полное собрание сочинений Иосифа Флавия . Крегель академик. ISBN 978-0-8254-2948-4 .
{{cite book}}
: CS1 maint: несколько имен: список авторов ( ссылка ) - Лиминг, Кейт (2016). «Славянская версия еврейской войны Иосифа Флавия ». В Оноре Хауэлл Чепмен; Зулейка Роджерс (ред.). Спутник Иосифа Флавия . Уайли Блэквелл. стр. 390–401.
- Ван Вурст, Роберт Э. (2000). Иисус вне Нового Завета: введение в древние свидетельства . Вм. B. Eerdmans Publishing Co. ISBN издательства 978-0-8028-4368-5 .
- Уэллс, Джордж Альберт (1971). Иисус первых христиан . Книги Пембертона. ISBN 978-0-301-71014-3 .
- Цейтлин, Соломон (октябрь 1948 г.). «Мистификация «Славянского Иосифа» ». Еврейский ежеквартальный обзор . Новая серия. 39 (2): 172–177. дои : 10.2307/1452821 . JSTOR 1452821 .