Jump to content

Луиджи Пио Тесситори

Луиджи Пио Тесситори
LP Тесситори и Джайначарья Виджая Дхарма Сури
Рожденный ( 1887-12-13 ) 13 декабря 1887 г.
Удине , Италия
Умер 13 ноября 1919 г. (1919-11-13) (31 год)
Место отдыха Биканер , Раджастхан , Индия
28 ° 01'09 "N 73 ° 19'35" E  /  28,019097 ° N 73,326358 ° E  / 28,019097; 73,326358
Родители
  • Гвидо Тесситори (отец)
  • Луиджия Роза Веньер Романо (мать)
Научная карьера
Поля История, археология
Учреждения Археологическая служба Индии

Луиджи Пио Тесситори (13 декабря 1887 22 ноября 1919 лингвист ) — индолог и . итальянский

Биография

[ редактировать ]
Луиджи Пио Тесситори

Тесситори родился в северо-восточном итальянском городе Удине 13 декабря 1887 года в семье Гвидо Тесситори, работника больницы для подкидышей, и Луиджи Розы Веньер Романо. Прежде чем поступить в университет, он учился в Liceo Classico Jacopo Stellini. [ 1 ] Он учился во Флорентийском университете , получив степень по гуманитарным наукам в 1910 году. Говорят, он был тихим студентом, и когда он занялся изучением санскрита , пали и пракрита , одноклассники дали ему прозвище Индийский Луи . [ 1 ]

Развив постоянный интерес к народным языкам Северной Индии, Тесситори изо всех сил старался добиться встречи в Раджастане. В 1913 году он подал заявление в Индийское управление ; понимая, что нет никакой гарантии предложения о работе, он также обратился к индийским принцам, которые могли нанять его для лингвистической работы. Примерно в это же время он установил контакт с джайнским учителем Виджая Дхарма Сури (1868-1923), с которым у него сложились тесные личные и профессиональные отношения. [ 1 ] Сури был известен своим глубоким знанием джайнской литературы и сыграл важную роль в поиске и сохранении многих ее произведений. Тесситори обратился к нему с просьбой критиковать его толкования джайнской литературы и практики. Сури предложил ему место в джайнской школе в Раджастане, но, обсуждая деликатное положение христианина, живущего в джайнской общине, Тесситори получил одобрение своего заявления от Индийского офиса и приготовился отправиться в Индию в 1914 году.

В Индии Тесситори участвовал как в лингвистическом исследовании , так и в археологическом исследовании , и сделал открытия, имеющие фундаментальное значение для индологии.

В 1919 году он получил известие о том, что его мать серьезно больна, и 17 апреля он уехал в Италию. К тому времени, когда он прибыл, она была мертва. Он пробыл в Италии несколько месяцев, а затем вернулся в Индию в ноябре. К сожалению, он, по-видимому, заразился испанским гриппом на борту своего корабля и серьезно заболел. Он умер 22 ноября 1919 года в Биканере. [ 1 ]

Диссертация и ранние работы

[ редактировать ]

Между 1846 и 1870 годами двенадцать томов бенгальской или гаудской версии Вальмики » « Рамаяны были опубликованы в Италии Гаспаре Горресио . [ 2 ] ставший важным справочником для итальянских индологов. Диссертация Тесситори была основана на этой работе и включала анализ связей между ней и версией Тулсидаса, написанной на авадхи почти тысячу лет спустя. Он показал, что Тулсидас заимствовал основную историю у Валмики, расширив или сократив подробности, но пересказав их в поэтической форме, независимой от оригинала, и, следовательно, можно было считать новым произведением. Это было кропотливое исследование, включавшее сравнение двух версий по стихам и показавшее, что Тулсидас следовал различным версиям Рамаяны, существовавшим в то время в Индии. [ 1 ] Его диссертация [ 3 ] [ 4 ] под руководством Паоло Эмилио Паволини . была опубликована в 1911 году [ 5 ]

Лингвистический обзор Индии

[ редактировать ]

Азиатское общество Бенгалии пригласило Тесситори присоединиться к его лингвистическому исследованию Индии . поручил ему Сэр Джордж Грирсон возглавить Бардическое и историческое исследование Раджпутаны. Он прибыл в 1914 году и пробыл в Раджпутане пять лет. [ 6 ] Он перевел и прокомментировал средневековые хроники и стихи Раджастана, некоторые из которых он ранее изучал в национальной библиотеке Флоренции. [ 1 ] Он изучал грамматику древнего Раджастхани по той же сравнительной схеме, что и в своей диссертации, и заложил основы истории развития современных индоарийских наречий. [ 1 ]

Тесситори исследовал поэтические композиции на диалектах дингал и пингала, а также генеалогические повествования. Ему удалось каталогизировать частные бардовские библиотеки и несколько княжеских государственных библиотек, несмотря на некоторое бюрократическое сопротивление. [ 1 ]

В 1915 году по приглашению махараджи Биканера Тесситори прибыл в этот штат и начал лексикографические и грамматические исследования региональной литературы. Он смог показать, что диалект, который до сих пор назывался старогуджаратским, правильнее было бы называть старозападным раджастхани . [ 5 ] Он также был очень очарован красотой раджастханских диалектов и критически отредактировал несколько образцов их литературы, таких как Вели Кришна Рукмани Ри Ратхора Притхвираджа и Чанда Рао Джетсингх Ро Виту Суджи. [ 5 ]

Археология

[ редактировать ]

Наряду со своей лингвистической работой Тесситори путешествовал по Джодхпуру и Биканеру в поисках мемориальных столбов, скульптур, монет и археологических памятников по поручению сэра Джона Маршалла из Археологической службы Индии . [ 6 ]

Тесситори нашел терракоты Гупта из курганов в Рангамахале и других местах, а также два колоссальных мраморных изображения богини Сарасвати недалеко от Ганганагара. Он нашел терракоты кушанского периода в Дуламани, также в Ганганагаре. Он также расшифровал и опубликовал тексты эпиграфов на каменных ( говердханских ) столбах и табличках в районе Джодхпур-Биканер. [ 5 ]

Он отметил протоисторические руины в районе Биканер-Ганганагар, правильно указав, что они предшествовали культуре Маурьев . Эта находка позволила позднее обнаружить и раскопать в долине Инда цивилизационный объект Калибанган . [ 5 ] Он сообщил об открытии трех объектов из Калибангана сэру Джорджу Грирсону во время его краткого пребывания в Италии в 1919 году.

На двух из них (первый — печать) имеется надпись буквами, которые я не могу идентифицировать. Подозреваю, что это чрезвычайно интересная находка: сам курган, на котором были обнаружены предметы, очень интересен. Я считаю, что оно доисторическое или, по крайней мере, неарийское. Возможно, надписи относятся к иностранной расе?

Грирсон предложил показать их Джону Маршаллу по возвращении в Индию. Он не смог этого сделать, так как умер, вернувшись в Биканер. Знание печатей было похоронено вместе с ним, [ 1 ] и был обнаружен только тогда, когда Хазаримал Бантия, бизнесмен из Канпура , привез копии своей корреспонденции из Италии. [ 7 ]

Библиография

[ редактировать ]
  • «О происхождении послелогов дательного и родительного падежа в гуджарати и марвари». Журнал Королевского азиатского общества . 45 (3). Июль 1913 г. doi : 10.1017/S0035869X00045123 . S2CID   163230979 .
  • «Заметки о грамматике древнего западного Раджастхани с особым упором на Апабхрамшу, Гуджарати и Марвари». Индийский антиквар . XLIII–XLIV: 1–106. 1914–16.
  • «О происхождении совершенных причастий l в неоиндийском языке» . Журнал Немецкого восточного общества . 68 . 1914.
  • «Старый Гуджарати и Старый Западный Раджастхани». Труды пятого гуджаратского Сахитья Паришада . Май 1915 года.
  • «Виджая Дхарма Сури - джайнский ачарья наших дней» . Биканер: Шри Вриддхичандраджи Джайн Сабха. 16 ноября 1917 г. {{cite journal}}: Для цитирования журнала требуется |journal= ( помощь )
  • «История Ратхора Ратана Сингхаджи в Махесадасоте и Кирия Джаге» . Библиотека Индика : 1–139. 1917.
  • «Описательный каталог бардских и исторических рукописей из Джодхпура». Библиотека Индика : 1–69. 1917г. (прозаическая хроника)
  • «Описательный каталог бардских и исторических рукописей из штатов Биканер». Библиотека Индика : 1–94. 1918 г. (прозаическая хроника)
  • «Ну, Кришна Рукамани Ри Ратхоре Раджа Притхи Раджа Ри Кахи» . Библиотека Индика : 1–143. 1919.
  • Бардский и исторический обзор Раджпутаны: описательный каталог бардских и исторических рукописей . 1917.
  • «Чанда рау Джета Си ро. Витху Судже ро кийо». Библиотека Индика : 1–113. 1920.
  1. ^ Jump up to: а б с д и ж г час я Наянджот Лахири (2012). В поисках забытых городов: Как была открыта цивилизация Инда . Хачетт Индия. ISBN  978-93-5009-419-8 .
  2. ^ Горресио, Гаспаре (1869). Рамаяна Валмики (на итальянском языке). Милан: Компания Бониарди-Польяни Эрменегильдо Безоцци.
  3. ^ Луиджи Пио Тесситори (1911). «Рамачаритаманаса» и «Рамаяна» . Журнал Итальянского азиатского общества (на итальянском языке). XXIV : 99–164.
  4. ^ Луиджи Пио Тесситори (1912–13). «Рамачарита Манаса, параллельное исследование великой поэмы на хинди Тулсидаса и Рамаяны Валмики» Индийский антиквар . XLI – XLII: 1–31.
  5. ^ Jump up to: а б с д и Виджай Шанкар Шривастава, изд. (1981). Культурные контуры Индии: Том поздравлений доктора Сатьи Пракаша . Публикации Абхинава. ISBN  978-0-391-02358-1 .
  6. ^ Jump up to: а б «Луиджи Пио Тесситори» . Индологическое общество «Луиджи Пио Тесситори» . Проверено 20 октября 2012 г.
  7. ^ Наянджот Лахири (18 июня 2012 г.). «Похоронен временем» . Индостан Таймс . Архивировано из оригинала 30 августа 2012 года.
[ редактировать ]


Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 134b9f0bf2b664df81d5d58da25ed6c4__1700607600
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/13/c4/134b9f0bf2b664df81d5d58da25ed6c4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
Luigi Pio Tessitori - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)