Jump to content

Сливки шутки

Сливки шутки: комедия уклонений
Обложка первого издания
Автор Джеймс Бранч Кэбелл
Язык Английский
Ряд Биография жизни Мануэля
Жанр Литературная фантастика
Издатель Роберт М. Макбрайд и компания
Дата публикации
1917
Место публикации Соединенные Штаты
Тип носителя Распечатать ( в твердом переплете )
Страницы xv, 280 стр.
Предшественник Тень орла
С последующим Родословная Личфилда

«Сливки шутки: комедия уклонений» — комический и философский роман с возможными фэнтези элементами Джеймса Бранч Кэбелла , опубликованный в 1917 году. Большая часть его состоит из исторических мечтаний и философских размышлений главного героя, известного писателя Феликса. Кеннастон. Один из первых рецензентов сказал, что это скорее серия эссе, чем роман. [ 1 ]

Введение в сюжет

[ редактировать ]

Действия романа почти полностью разворачиваются вокруг Личфилда, штат Вирджиния, беллетризованного Кэбеллом Ричмонда, штат Вирджиния . [ 2 ] особенно в доме Кеннастона, за городом. Однако сны Кеннастона происходят в разных частях Европы и Средиземноморского бассейна в разное время в прошлом. Кроме того, часть «Сливок шутки» представляет собой финал первой версии романа Кеннастона, действие которого происходит в средние века вокруг замка Сторисенде в мифической стране.

Время охватывает несколько лет, очевидно, незадолго до публикации романа в 1917 году.

Краткое содержание сюжета

[ редактировать ]

Книга начинается с главы, в которой Ричард Харроуби, производитель косметики из Вирджинии , обещает объяснить внезапное появление «гения» у его покойного соседа Феликса Кеннастона. Его рассказ будет основан на его записях из разговора с Кеннастоном.

Далее следуют последние шесть глав первого черновика Кеннастона. Клерк по имени Хорвендил влюблен в героиню Эттаре, но видит в ней идеальную женщину, которая есть во всех желанных женщинах, а не ту, которую он может полюбить, несмотря на разочарования жизни с человеком из плоти и крови. Он вызывает решающую конфронтацию между героем и злодеем. После победы героя Хорвендил раскрывает ему и Эттаре, что они персонажи книги, а он — заместитель Автора. Он должен вернуться в свою прозаическую страну. В качестве охранной грамоты обратно в Сторисенде Эттаре дает ему половину своего талисмана , Символа Скотии.

Сочинив это во время прогулки по саду, Кеннастон понимает, что уронил кусок свинца: сломанную половину диска, на котором написаны неразборчивые символы. Он предполагает, что это неосознанно вдохновило его на изобретение символа. Той ночью он засыпает, глядя на блестящий металл, и ему снится осознанный сон об Эттаре, которая тоже осознает, что спит. Когда он прикасается к ней, он просыпается.

Кеннастон пишет новую концовку своего романа. После того, как рецензент осуждает ее как неприличную, она становится бестселлером.

Когда Кеннастон спит лицом к свету, отраженному от таинственного знака, ему снится, что он, как Хорвендил, встречает Эттаре в разное время и в разных местах, но она всегда неприкосновенна. (Он может удобно расположить отражения, поскольку спит в отдельной комнате от жены; их отношения уже давно дружеские, но взаимонепонимающие.) Очарован получаемыми знаками и таинственными подсказками, своими снами и ироническими философскими рассуждениями. они приводят его к тому, что он теряет интерес к обычной жизни, не считая своей следующей книги.

Незадолго до публикации этой книги он входит в гримерку своей жены в ее отсутствие и находит вторую половину символа. Он приходит к выводу, что она все время была Эттаре, и вспоминает свою прежнюю любовь к ней. Однако она игнорирует его предварительную привязанность, и ее единственный комментарий, когда он показывает ей символ, заключается в том, что их сосед Харроуби может что-то о нем знать. Она выбрасывает обе части. Без вдохновения своей мечты Кеннастон практически перестает писать.

Его жена умирает. Поскольку Харроуби интересуется оккультизмом, Кеннастон следует намеку своей жены, показывая ему символ (найденный в ее гримерке) и рассказывая ему о снах. Харроуби узнает в нем имитацию старинной крышки кольдкрема своей компании . Он не разочаровывает Кеннастона, но «мягко» высказывает предположение, что символ не может быть чудесным. Кеннастон презрительно отвечает, что такая возможность не изменит того, чему его научил сигил: все в жизни чудесно.

Сам Кэбелл нарисовал для книги изображение сигилы, которая выглядит как письмо странным алфавитом. В перевернутом виде она гласит: «Джеймс Бранч Кейбелл создал эту книгу для того, чтобы тот, кто желает, мог прочитать историю вечно неудовлетворенного человеческого голода в поисках красоты. Эттаре всегда остается недоступной, и ее красота принадлежит ему, чтобы он мог смотреть только в своем мечты».

По словам Эдмунда Уилсона , «Сливки шутки» добились «критического успеха». [ 3 ] В рецензии на первую публикацию в New York Times книга названа «интересной и чем-то более чем занимательной», хотя и не для «прозаических» или «буквально мыслящих». Это была «одна из тех книг, которые заставляют чувствовать, что она была написана потому, что автору более чем нравилось, даже нравилось ее писать». [ 4 ]

Также во время публикации книги Бертон Раско сравнил ее с работами Анатоля Франса и Джеймса Стивенса . Он похвалил деликатность и самостоятельную сатиру Кэбелла и предположил, что Кэбелл понимал себя и других лучше, чем большинство писателей. [ 1 ]

Луи Д. Рубин похвалил «веселые ситуации» и отметил, что «сцена, в которой Харроуби «расшифровывает» значение Символа, абсурдно комична». [ 5 ] К. Джон Маккоул, хотя и заявлял, что читатель «много кивал» во время этой и более ранней работы Кэбелла, также выделил некоторые юмористические моменты - письма с отказом, которые Кеннастон получает в своем первом романе, и его разговор с «его довольно несимпатичной женой». о трудностях писателя — как одно из лучших произведений Кейбелла. [ 6 ]

Увидев более серьезную сторону, Карл Ван Дорен написал, что история Кеннастона аллегорически представляет тенденцию человечества «создавать лучшие регионы для мечтаний». [ 7 ] Точно так же Хью Уолпол считал эту историю менее интересной, чем тема тоски Кэбелла по мечтам, учитывая ее наиболее четкое выражение (по состоянию на 1920 год) в этой книге. [ 8 ]

Для Фрэнка Нортена Мэгилла Кэбелл выразил здесь с большей изощренностью, чем где-либо еще, его «гений метафизических иллюзий». [ 9 ]

Имя Хорвендил — это имя персонажей германской мифологии и истории, которое также пишется как Аурвандил , Хорвендил и тому подобное. В других книгах Кэбелл связывает это имя как с Gesta отцом Гамлета в « Danorum», так и с персонажем « Прозаической Эдды», чей большой палец на ноге отморозился и превратился в звезду. [ 10 ]

В отрывке из книги Кеннастона Хорвендил импровизирует стихотворение на провансальском языке ; за исключением двух строк в оригинале, оно дано в английской прозе. Стихотворение Can vei la lauzeta mover» « Бернара де Вентадорна .

Второстепенным персонажем, человеком, известным многими достижениями, является портрет Теодора Рузвельта . [ 11 ]

Рассказчик упоминает ряд протестантских богословов, чьи идеи Кеннастон считает родственными христианству, к которому он пришел, с его «Богом-художником», чьим величайшим персонажем был Он Сам как Христос. Среди этих богословов есть представители теории морального влияния искупления Христа, такие как Фридрих Шлейермахер и Гораций Бушнелл .

Ссылки на другие работы Кэбелла

[ редактировать ]

Роман Кеннастона напоминает роман Кэбелла 1913 года « Душа Мелисенты» , позже переизданный под оригинальным названием писателя «Домней» , входящий в его серию «Биография жизни Мануэля» . [ 12 ] [ 13 ] Хорвендил и Эттаре появляются в различных других историях этой серии, действие которых происходит в вымышленном королевстве Пуктесме . [ 13 ] а Личфилд — это место действия других книг Кэбелла. «Сливки шутки» соединяют эти две настройки. [ 14 ] Феликс Кеннастон появлялся и цитировался в некоторых предыдущих книгах Кэбелла. [ 8 ] Кэбелла В частности, в вымышленных генеалогиях он показывает Кеннастона потомком Дома Мануэля. [ 15 ]

И Теодор Рузвельт, и еще один второстепенный персонаж загадочно предупреждают Кеннастона о символе в его романе, в связи с чем упоминают белых голубей и маленькое зеркало. Последние предметы фигурируют в таинственной церемонии, которая появляется на протяжении всей работы Кэбелла, но никогда не описывается. [ 13 ]

Литературное наследие

[ редактировать ]

Эта книга вдохновила Фланна О'Брайена на написание персонажей, восстающих против своего автора, как в « Плавании двух птиц» . [ 16 ] (Хотя персонажи Кеннастона взаимодействуют с ним в лице Хорвендайла, они не восстают против него.)

Книга появляется на книжной полке в доме убийцы в последнем кадре эпизода Коломбо «Дело об иммунитете». [ нужна ссылка ]

  1. ^ Jump up to: а б Раско, Бертон (1917), «Сливки шутки (комедия уклонений)», Chicago Tribune . Перепечатано в Уолпол, Хью (1920), Искусство Джеймса Бранч Кэбелла: с приложением индивидуальных комментариев к книгам Кэбелла , Роберт М. Макбрайд и компания, стр. 32 , получено 16 сентября 2009 г.
  2. ^ Кэбелл, Джеймс Бранч (20 апреля 1930 г.), «Две стороны экранированного», New York Herald Tribune Books , раздел 11, стр. 1, 6 . Перепечатано в Скура, Дороти Макиннис, изд. (1992), Эллен Глазго: Современные обзоры , Издательство Кембриджского университета, стр. 358, ISBN  0-521-39040-0 , получено 16 сентября 2009 г.
  3. ^ Уилсон, Эдмунд (21 апреля 1956 г.), «Дело Джеймса Бранч Кэбелла возобновлено», The New Yorker . Перепечатано в Уилсон, Эдмунд (1965), Бит между моими зубами: литературная хроника 1950–1965 годов , Macmillan, стр. 305, ISBN  0-374-50624-8 , получено 13 сентября 2009 г.
  4. ^ Аноним (17 октября 1917 г.), «Последние художественные произведения» , The New York Times , получено 13 сентября 2009 г.
  5. ^ Рубин, Луи Д. (1967), «Двое в Ричмонде: Элеонора Глазго и Джеймс Бранч Кэбелл» , «Любопытная смерть романа: очерки американской литературы» , LSU Press, стр. 176–177, ISBN  0-8071-2470-2 , получено 13 сентября 2009 г.
  6. ^ Маккоул, К. Джон (1937), «Кое-что еще о Кэбелле» , Люцифер в целом (изд. 1977 г.), Ayer Publishing, стр. 78, ISBN  0-8369-0643-8 , получено 13 сентября 2009 г.
  7. ^ Ван Дорен, Карл (1925), Джеймс Бранч Кэбелл (изд. 2004 г.), Kessinger Publishing, стр. 28, ISBN  1-4179-2830-1 , получено 13 сентября 2009 г.
  8. ^ Jump up to: а б Уолпол, Искусство Джеймса Бранч Кэбелла , с. 14
  9. ^ Мэгилл, Фрэнк Нортерн (1983), Обзор современной фэнтези-литературы, том 1 , Salem Press, стр. 111, ISBN  0-89356-451-6 , получено 19 сентября 2009 г.
  10. ^ Картер, Лин (1969), Толкин: Взгляд за «Властелин колец» , Ballantine Books, стр. 175
  11. ^ Уилсон, Бита между моими зубами , с. 296 .
  12. ^ Уилсон, Бита между моими зубами , с. 303 .
  13. ^ Jump up to: а б с Лэнгфорд, Дэвид (2007), Джеймс Бранч Кэбелл , получено 13 сентября 2009 г.
  14. ^ Ван Дорен, Джеймс Бранч Кэбелл , с. 66 . Проверено 14 сентября 2009 г.
  15. ^ Лэнгфорд, Дэвид (1999), «Джеймс Бранч Кэбелл» , в Клют, Джон ; Грант, Джон (ред.), Энциклопедия фэнтези (2-е изд.), Macmillan, стр. 156, ISBN  0-312-19869-8 , получено 19 сентября 2009 г.
  16. ^ Хоппер, Кейт (1995), Фланн О'Брайен: Портрет художника как молодого постмодерниста , издательство Коркского университета, стр. 41, ISBN  1-85918-042-6 , получено 14 сентября 2009 г. Хоппер благодарит Энтони Кронина и Энн Клиссманн за признание этого источника.
[ редактировать ]
Arc.Ask3.Ru: конец переведенного документа.
Arc.Ask3.Ru
Номер скриншота №: 1d5c53c0350eeec33d32b5b94fe916e4__1696858140
URL1:https://arc.ask3.ru/arc/aa/1d/e4/1d5c53c0350eeec33d32b5b94fe916e4.html
Заголовок, (Title) документа по адресу, URL1:
The Cream of the Jest - Wikipedia
Данный printscreen веб страницы (снимок веб страницы, скриншот веб страницы), визуально-программная копия документа расположенного по адресу URL1 и сохраненная в файл, имеет: квалифицированную, усовершенствованную (подтверждены: метки времени, валидность сертификата), открепленную ЭЦП (приложена к данному файлу), что может быть использовано для подтверждения содержания и факта существования документа в этот момент времени. Права на данный скриншот принадлежат администрации Ask3.ru, использование в качестве доказательства только с письменного разрешения правообладателя скриншота. Администрация Ask3.ru не несет ответственности за информацию размещенную на данном скриншоте. Права на прочие зарегистрированные элементы любого права, изображенные на снимках принадлежат их владельцам. Качество перевода предоставляется как есть. Любые претензии, иски не могут быть предъявлены. Если вы не согласны с любым пунктом перечисленным выше, вы не можете использовать данный сайт и информация размещенную на нем (сайте/странице), немедленно покиньте данный сайт. В случае нарушения любого пункта перечисленного выше, штраф 55! (Пятьдесят пять факториал, Денежную единицу (имеющую самостоятельную стоимость) можете выбрать самостоятельно, выплаичвается товарами в течение 7 дней с момента нарушения.)