Серджио Бадилья Кастильо
![]() | Эта статья включает список литературы , связанную литературу или внешние ссылки , но ее источники остаются неясными, поскольку в ней отсутствуют встроенные цитаты . ( февраль 2023 г. ) |
Серджио Бадилья Кастильо | |
---|---|
Серджио Бадилья Кастильо на книжной ярмарке в Сантьяго, 2013 г. | |
Рожденный | Вальпараисо | 30 ноября 1947 г.
Занятие | Поэт, журналист |
Язык | Испанский ( чилийский ) |
Национальность | ![]() |
Серджио Бадилья Кастильо (род. 30 ноября 1947, Вальпараисо , Чили ) — чилийский поэт и основоположник поэтического трансреализма в современной поэзии . Его считают латиноамериканским поэтом с самым широким скандинавским влиянием, начиная с финских поэтов Эдит Сёдергран , Элмера Диктониуса , Пааво Хаавикко , Пентти Саарикоски и шведов Гуннара Экелёфа , Томаса Транстремера и Ларса Густавссона .
Жизнь
[ редактировать ]Бадилья Кастильо окончил факультет журналистики в Чилийского университета 1972 году. Он также окончил факультет методологии социальной антропологии Стокгольмского университета . Он проработал почти 13 лет в Шведской радиовещательной компании в качестве культурного журналиста, что позже привело к его работе переводчиком шведской и скандинавской поэзии, британской и американской поэзии .
Его отец был моряком , от которого он получил мотивацию к кочевничеству. Бадилья Кастильо путешествовал по Европе , Северной Африке и Ближнему Востоку в течение 20 лет, которые он провел в Скандинавии . В 1975 году он также поселился на некоторое время в Румынии , интересуясь древней валашской и трансильванской мифологией . Бадилья работал журналистом и учителем , когда вернулся в Чили в 1993 году.
Исследование мировых знаменитостей, проведенное Массачусетским технологическим институтом Массачусетского технологического института в рамках его проекта «Пантеон » [1] , выпущенное в апреле 2014 года, показывает, что поэт Серджио Бадилья Кастильо занимает 12-ю позицию среди самых одиозных общественных деятелей Чили в мировом сообществе. . В ходе расследования были учтены 11 338 человек, родившихся в период с 4000 г. до н.э. по 2010 г. Д.К. Кастильо также занимает четвертое место среди самых известных чилийских писателей всех времен.
Работа
[ редактировать ]первый сборник стихов Бадиллы « Среди цемента и травы» В 1973 году в Вальпараисо был опубликован . Позже, в 1980 году, он опубликовал свою вторую книгу « Нижняя из моей ветви», сборник рассказов, в Буросе , Швеция, которая получила очень хорошие критические отзывы.
В период с 1981 по 1987 год он опубликовал три книги, написанные под скандинавским влиянием: «Жилище знака», «Онириковая песня» и «Отзвуки водных камней» . Помимо того, что он был плодовитым поэтом в этот период, он также был уважаемым переводчиком шведской, финской , английской, французской и некоторых латинских стихов. Первоначальные темы Бадиллы часто были связаны с мифологическими или легендарными сюжетами, а многие стихотворения содержали легенды. В Швеции его стихи были включены в первую антологию чилийской поэзии, опубликованную Боннье в 1991 году.
Его возвращение из ссылки в Чили в 1993 году ознаменовало перемену для Бадилья Кастильо: он начал писать в гораздо более автобиографической манере. В своей книге «Сага о северных странах» он полностью изменил свой язык. Это был период неловких и сложных экспериментов со многими легендарными предметами, взятыми из мифологических саг о викингах . Бадилья Кастильо установил контакт с Руди Ракера трансреализмом .
В более поздних томах Бадилья Кастильо, таких как «Страшный взгляд ублюдка» (2003) и «Трансреалистические стихи и некоторые евангелия» (2005), он противостоит реальности, создавая почти иллюзорный мир, где слова, время и изменения измерений играют кардинальную роль. в лирическом обрамлении. Его последняя поэзия прочно воображаема, во многом использует временные дислокации и непосредственное восприятие некой описываемой реальности и наполнена восхищением обыденным миром. Сейчас он живет в Сантьяго , и в его последних стихах повсюду можно увидеть влияние этого южно-тихоокеанского пейзажа, хотя окружающая среда остается символической и индивидуальной.
Библиография
[ редактировать ]- Ниже из моей ветки Invandrarforlaget. 1980. Борос. Швеция. (Рассказы)
- Жилище Знака. Издания «Улей». 1982. Стокгольм. (Поэзия)
- Кантонирский. Издания ЛАР. 1983. Мадрид. (Поэзия)
- Реверберации водных камней. Бикупа. 1985. Стокгольм. (Поэзия)
- Терреналис. Издания «Улей». 1989. Стокгольм. (Поэзия)
- Северная сага. Издания Монтеверди. 1996, Сантьяго-де-Чили. (Поэзия)
- Страшный взгляд ублюдка. 2003. Региональный совет Вальпараисо. (Поэзия)
- Трансреалистические стихи и некоторые Евангелия. 2005. Аура Латина. Сантьяго/Стокгольм. (Поэзия)
- Редакторы Transreal City Meridian. 2009 г. Смедерево. Сербия. (двуязычное издание) (Поэзия)
- Осада города Аль-Манар. Живые голоса Средиземноморья. Июль 2010. Франция (двуязычное издание) (Поэзия)
- «Хорошо, Атакама». Пентаграммные издания. Июль 2010, Сантьяго-де-Чили (Поэзия)
- «Голова Медузы». Пресс Колдхаб. Крайстчерч. 2012. Новая Зеландия (двуязычное издание) (Поэзия)
- «Библиотека Эфеса». Избранные стихи. Стриндберг и Ко. 2012. Стокгольм/Сантьяго де Чили.(Поэзия)
- «Призраки и тени». Пресс Колдхаб. Крайстчерч. 2013. Новая Зеландия (двуязычное издание) (Поэзия)
- «Транстиерра».. Аура Латина. 2013. Сантьяго де Чили. (Поэзия)
Ссылки
[ редактировать ]- 1947 рождений
- Живые люди
- Чилийские эмигранты в Швецию
- Чилийские поэты-мужчины
- Писатели из Вальпараисо
- Чилийские переводчики
- Англо-испанские переводчики
- Шведско-испанские переводчики
- Финско-испанские переводчики
- Латинско-испанские переводчики
- Выпускники Чилийского университета
- Выпускники Университета Плайя-Анча
- Выпускники Стокгольмского университета
- Чилийские поэты XXI века
- Чилийские писатели-мужчины XXI века
- Переводчики 21 века